搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 06922 的经节,每页20条,共1页。
1(但4:8~但7:27)/1  分页⇩
4:8
[和合本] {5705}末后3181768照我神426的名90038036,称为8036伯提沙撒1096的但以理184159545922我面前6925,{1768}他里头9002有圣6922426的灵7308,我将梦2493告诉560(8754)他{6925}说:
[KJV] But at5705 the last318 Daniel1841 came in5922 before me6925, whose name8036 was Belteshazzar1096, according to the name8036 of my god426, and in whom is the spirit7308 of the holy6922 gods426: and before6925 him I told560(8754) the dream2493, saying ,
[恢复本] 末后那照我神的名称为伯提沙撒,里头有圣神明之灵的但以理,来到我面前;我将梦告诉他,说,
4:9
[和合本] 『术士2749的领袖7229伯提沙撒1096啊,因1768576知道3046(8754){1768}你里头9002有圣6922426的灵7308,甚么3606奥秘的事7328都不能3809使你9001为难598(8750)。现在要把我梦2493中所17682370(8754)的异象2376和梦的讲解6591告诉560(8747)我。』
[KJV] O Belteshazzar1096, master7229 of the magicians2749, because I576 know3046(8754) that the spirit7308 of the holy6922 gods426 is in thee, and no36063809 secret7328 troubleth598(8750) thee, tell560(8747) me the visions2376 of my dream2493 that I have seen2370(8754), and the interpretation6591 thereof.
[恢复本] 术士的领袖伯提沙撒啊,因我知道你里头有圣神明的灵,没有什么奥秘的事能使你为难;这是我梦中所见的异象,你要把讲解告诉我。
4:13
[和合本] “我1934(8754)59224903上脑中7217的异象90022376,见2370(8751){431}有一位守望5894的圣者692244818065而降5182(8750)
[KJV] I saw1934(8754)2370(8751) in the visions2376 of my head7217 upon5922 my bed4903, and, behold431, a watcher5894 and an holy one6922 came down5182(8750) from4481 heaven8065;
[恢复本] 我在床上脑中的异象里,正观看时,见有一位守望者,就是圣者,从天而降。
4:17
[和合本] 这是守望者5894所发6600的命90021510,圣者6922所出的75953983,好叫{5705}{1701}{1768}世人2417知道3046(8748){1768}至高者5943在人606的国中90024437掌权7990,要6634(8748)将国赐与谁90014479就赐与谁5415(8748),或立6966(8681)极卑微的8215606执掌国权5922。』
[KJV] This matter6600 is by the decree1510 of the watchers5894, and the demand7595 by the word3983 of the holy ones6922: to5705 the intent1701 that the living2417 may know3046(8748) that the most High5943 ruleth7990 in the kingdom4437 of men606, and giveth5415(8748) it to whomsoever4479 he will6634(8748), and setteth up6966(8681) over5922 it the basest8215 of men606.
[恢复本] 这乃是众守望者的命令,这决定乃是众圣者的吩咐,好叫活人知道,至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁;祂立极卑微的人掌权。
4:18
[和合本] “这是1836576―尼布甲尼撒50204430所做的2370(8754)2493。伯提沙撒1096啊,你607要说明560(8747)这梦的讲解6591;因为17686903我国中4437的一切3606哲士2445360638093202(8750)将梦的讲解6591告诉我90013046(8682),惟独你6073546(8751),因1768你里头9002有圣6922426的灵7308。”
[KJV] This1836 dream2493 I576 king4430 Nebuchadnezzar5020 have seen2370(8754). Now thou607, O Belteshazzar1096, declare560(8747) the interpretation6591 thereof, forasmuch as6903 all3606 the wise2445 men of my kingdom4437 are not3809 able3202(8750) to make known3046(8682) unto me the interpretation6591: but thou607 art able3546(8751); for the spirit7308 of the holy6922 gods426 is in thee.
[恢复本] 这是我尼布甲尼撒王所作的梦,伯提沙撒啊,你要说出这梦的讲解,因为我国中的一切哲士,都不能将梦的讲解告诉我;惟独你能,因你里头有圣神明的灵。
4:23
[和合本]44301768看见2370(8754)一位守望的5894圣者692244818065而降5182(8750),说560(8750):『将这树363砍伐1414毁坏2255(8740),树墩61368330却要12977662(8747)在地9002772内,{1768}用铁6523圈和铜5174圈箍住9002613;在田野12511768青草90021883中,让天806590022920滴湿6647(8721),使他与5974地上的12512423一同吃草{2508},直到57051768经过2499592276555732。』
[KJV] And whereas the king4430 saw2370(8754) a watcher5894 and an holy one6922 coming down5182(8750) from4481 heaven8065, and saying560(8750), Hew14140 the tree363 down1414, and destroy2255(8740) it; yet1297 leave7662(8747) the stump6136 of the roots8330 thereof in the earth772, even with a band613 of iron6523 and brass5174, in the tender grass1883 of the field1251; and let it be wet6647(8721) with the dew2920 of heaven8065, and let his portion2508 be with5974 the beasts2423 of the field1251, till5705 seven7655 times5732 pass2499 over5922 him;
[恢复本] 王既看见一位守望者,就是圣者从天而降,说,将这树砍伐毁坏,树根的?却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在野地的青草中;让他被天露沾湿,且与走兽同分,直到经过七个时期。
5:11
[和合本] 在你国中90024437383一人1400,{1768}他里头9002有圣6922426的灵7308,你父2在世的日子90023118,这人心中9002光明5094,又有7912(8728)聪明7924智慧2452,好像神426的智慧90032452。你父2尼布甲尼撒50204430,就是王4430的父2,立6966(8684)他为术士2749、用法术的826,和迦勒底人3779,并观兆的1505(8750)领袖7229
[KJV] There is383 a man1400 in thy kingdom4437, in whom is the spirit7308 of the holy6922 gods426; and in the days3118 of thy father2 light5094 and understanding7924 and wisdom2452, like the wisdom2452 of the gods426, was found7912(8728) in him; whom the king4430 Nebuchadnezzar5020 thy father2, the king4430, I say , thy father2, made6966(8684) master7229 of the magicians2749, astrologers826, Chaldeans3779, and soothsayers1505(8750); {father: or, grandfather}
[恢复本] 在你国中有一个人,他里头有圣神明的灵,你先祖在世的日子,见这人里头有光,又有聪明智慧,好像神明的智慧;你先祖尼布甲尼撒王,就是王的先祖,立他为术士、用法术的、迦勒底人并观兆者的领袖;
7:18
[和合本] 然而,至高者5946的圣民6922,必要得6902(8741)4437享受2631(8681){4437},直到5705永永5957{5705}远59575957
[KJV] But the saints6922 of the most High5946 shall take6902(8741) the kingdom4437, and possess2631(8681) the kingdom4437 for5705 ever5957, even for5705 ever5957 and ever5957. {most...: Chaldee, high ones, that is, things, or, places}
[恢复本] 然而至高者的圣民,必领受国度,拥有国度,直到永永远远。
7:21
[和合本]1934(8754)观看2370(8751),见这179771625974圣民69225648(8751)7129,胜了3202(8750)他们9001
[KJV] I beheld1934(8754)2370(8751), and the same1797 horn7162 made5648(8751) war7129 with5974 the saints6922, and prevailed3202(8750) against them;
[恢复本] 我观看,见这角与圣民争战,胜了他们,
7:22
[和合本] 直到57051768亘古6268常在3118者来858(8754)3052(8753)至高者5946的圣民90016922伸冤1780,圣民69222631(8684)4437的时候2166就到了4291(8754)
[KJV] Until5705 the Ancient6268 of days3118 came858(8754)1768, and judgment1780 was given3052(8753) to the saints6922 of the most High5946; and the time2166 came4291(8754) that the saints6922 possessed2631(8684) the kingdom4437.
[恢复本] 直到亘古常在者来临,为至高者的圣民伸冤,圣民得着国度的时候就到了。
7:25
[和合本] 他必向90016655至高者59434449(8741)夸大的话4406,必折磨1080(8741)至高者5946的圣民90016922,必想5452(8748)改变90018133(8682)节期2166和律法1882。圣民必交付3052(8725)他手90023028{5705}一载5732、二载5732、半63875732
[KJV] And he shall speak4449(8741) great words4406 against6655 the most High5943, and shall wear out1080(8741) the saints6922 of the most High5946, and think5452(8748) to change8133(8682) times2166 and laws1882: and they shall be given3052(8725) into his hand3028 until5705 a time5732 and times5732 and the dividing6387 of time5732.
[恢复本] 他必向至高者说顶撞的话,并折磨至高者的圣民;他想要改变节期和律法;圣民必交付在他手中一年、二年、半年。
7:27
[和合本] 国度4437、权柄7985,和{3606}天80658460诸国44371768大权7238必赐3052(8753)给至高者5946的圣692290015972。他的国4437是永远的5957{4437};一切3606掌权的7985都必事奉6399(8748)9001,顺从他8086(8721)
[KJV] And the kingdom4437 and dominion7985, and the greatness7238 of the kingdom4437 under8460 the whole3606 heaven8065, shall be given3052(8753) to the people5972 of the saints6922 of the most High5946, whose kingdom4437 is an everlasting5957 kingdom4437, and all3606 dominions7985 shall serve6399(8748) and obey8086(8721) him. {dominions: or, rulers}
[恢复本] 国度、权柄和天下诸国的尊大,必赐给至高者的圣民;祂的国是永远的国,一切掌权的都必事奉祂,顺从祂。
 ⇧     1 但4:8~但7:27
 1 但4:8~但7:27  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页