旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
23:4
[和合本]
因
5921
为
1697
{
834
}你们出
9002
3318
(8800)
埃及
4480
4714
的时候,他们没有
3808
拿食物
9002
3899
和水
9002
4325
在路上
9002
1870
迎接
6923
(8765)
你们
853
,又因
834
他们雇了
7936
(8804)
{
853
}美索不达米亚
763
的毗夺人
4480
6604
比珥
1160
的儿子
1121
巴兰
1109
{
5921
}来咒诅你们
9001
7043
(8763)
。
[KJV]
Because
1697
they met
6923
(8765)
you not with bread
3899
and with water
4325
in the way
1870
, when ye came forth
3318
(8800)
out of Egypt
4714
; and because they hired
7936
(8804)
against thee Balaam
1109
the son
1121
of Beor
1160
of Pethor
6604
of Mesopotamia
763
, to curse
7043
(8763)
thee.
[恢复本]
因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们,又因他们雇了米所波大米的毗夺人比珥的儿子巴兰,来和你们作对,咒诅你们。
22:6
[和合本]
阴间
7585
的绳索
2256
缠绕我
5437
(8804)
,死亡
4194
的网罗
4170
临到我
6923
(8765)
。
[KJV]
The sorrows
2256
of hell
7585
compassed me about
5437
(8804)
; the snares
4170
of death
4194
prevented
6923
(8765)
me;
{sorrows: or, cords}
[恢复本]
阴间的绳索缠绕我;死亡的网罗临到我。
22:19
[和合本]
我遭遇灾难
343
的日子
9002
3117
,他们来攻击
6923
(8762)
我;但耶和华
3068
是
1961
我的
9001
倚靠
4937
。
[KJV]
They prevented
6923
(8762)
me in the day
3117
of my calamity
343
: but the LORD
3068
was my stay
4937
.
[恢复本]
我遭遇灾难的日子,他们迎面攻击我,但耶和华成了我的扶持。
19:32
[和合本]
“所以
9001
3651
,耶和华
3068
论
413
亚述
804
王
4428
如此
3541
说
559
(8804)
:『他必不得
3808
来
935
(8799)
到
413
这
2063
城
5892
,也不
3808
在这里
8033
射
3384
(8686)
箭
2671
,不得
3808
拿盾牌
4043
到城前
6923
(8762)
,也不
3808
筑
8210
(8799)
垒
5550
攻城
5921
。
[KJV]
Therefore thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
concerning the king
4428
of Assyria
804
, He shall not come
935
(8799)
into this city
5892
, nor shoot
3384
(8686)
an arrow
2671
there, nor come before
6923
(8762)
it with shield
4043
, nor cast
8210
(8799)
a bank
5550
against it.
[恢复本]
所以,耶和华论亚述王如此说,他必不得来到这城,也不在这里射箭;不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
13:2
[和合本]
因为
3588
他们没有
3808
拿食物
9002
3899
和水
9002
4325
来迎接
6923
(8765)
{
853
}以色列
3478
人
1121
,且雇了
7936
(8799)
{
5921
}{
853
}巴兰
1109
咒诅他们
9001
7043
(8763)
,但我们的神
430
使那咒诅
7045
变
2015
(8799)
为祝福
9001
1293
。
[KJV]
Because they met
6923
(8765)
not the children
1121
of Israel
3478
with bread
3899
and with water
4325
, but hired
7936
(8799)
Balaam
1109
against them, that he should curse
7043
(8763)
them: howbeit our God
430
turned
2015
(8799)
the curse
7045
into a blessing
1293
.
[恢复本]
因为他们没有拿食物和水来迎接以色列人,反而雇了巴兰咒诅他们,但我们的神使那咒诅变为祝福。
3:12
[和合本]
为何
4069
有膝
1290
接收我
6923
(8765)
?为何
4100
有奶
7699
{
3588
}哺养我
3243
(8799)
?
[KJV]
Why did the knees
1290
prevent
6923
(8765)
me? or why the breasts
7699
that I should suck
3243
(8799)
?
[恢复本]
为何有膝接收我?为何有乳哺养我?
30:27
[和合本]
我心里
4578
烦扰
7570
(8795)
不
3808
安
1826
(8804)
,困苦的
6040
日子
3117
临到我身
6923
(8765)
。
[KJV]
My bowels
4578
boiled
7570
(8795)
, and rested
1826
(8804)
not: the days
3117
of affliction
6040
prevented
6923
(8765)
me.
[恢复本]
我的心肠扰乱不安,困苦的日子迎我而来。
41:11
[和合本]
谁
4310
先给我
6923
(8689)
甚么,使我偿还
7999
(8762)
呢?天
8064
下
8478
万物
3605
都是
1931
我的
9001
。
[KJV]
Who hath prevented
6923
(8689)
me, that I should repay
7999
(8762)
him? whatsoever is
under the whole heaven
8064
is mine.
[恢复本]
谁曾先给了我,使我后来偿还?普天之下,万物都是我的。
17:13
[和合本]
耶和华
3068
啊,求你起来
6965
(8798)
,前去
6923
(8761)
迎敌
6440
,将他打倒
3766
(8685)
!用你的刀
2719
救护
6403
(8761)
我命
5315
脱离恶人
4480
7563
。
[KJV]
Arise
6965
(8798)
, O LORD
3068
, disappoint
6923
(8761)
him
6440
, cast him down
3766
(8685)
: deliver
6403
(8761)
my soul
5315
from the wicked
7563
,
which is
thy sword
2719
:
{disappoint...: Heb. prevent his face}
{which is: or, by}
[恢复本]
耶和华啊,求你起来,迎面抵挡他,将他打倒。求你用你的刀救护我的性命脱离恶人;
18:5
[和合本]
阴间
7585
的绳索
2256
缠绕我
5437
(8804)
,死亡
4194
的网罗
4170
临到我
6923
(8765)
。
[KJV]
The sorrows
2256
of hell
7585
compassed me about
5437
(8804)
: the snares
4170
of death
4194
prevented
6923
(8765)
me.
{sorrows: or, cords}
[恢复本]
阴间的绳索缠绕我;死亡的网罗临到我。
18:18
[和合本]
我遭遇灾难
343
的日子
9002
3117
,他们来攻击我
6923
(8762)
;但耶和华
3068
是
1961
我的
9001
倚靠
9001
4937
。
[KJV]
They prevented
6923
(8762)
me in the day
3117
of my calamity
343
: but the LORD
3068
was my stay
4937
.
[恢复本]
我遭遇灾难的日子,他们迎面攻击我,但耶和华成了我的扶持。
21:3
[和合本]
{
3588
}你以美
2896
福
1293
迎接他
6923
(8762)
,把精金
6337
的冠冕
5850
戴
7896
(8799)
在他头上
9001
7218
。
[KJV]
For thou preventest
6923
(8762)
him with the blessings
1293
of goodness
2896
: thou settest
7896
(8799)
a crown
5850
of pure gold
6337
on his head
7218
.
[恢复本]
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
59:10
[和合本]
我的神
430
要以慈爱
2617
迎接我
6923
(8762)
;神
430
要叫我看见
7200
(8686)
我仇敌
9002
8324
遭报。
[KJV]
The God
430
of my mercy
2617
shall prevent
6923
(8762)
me: God
430
shall let me see
7200
(8686)
my desire
upon mine enemies
8324
(8802)
.
{enemies: Heb. observers}
[恢复本]
我的神要以慈爱迎接我;神要叫我看见那些埋伏等候我的人遭报。
68:25
[和合本]
歌唱的
7891
(8802)
行在前
6923
(8765)
,作乐的
5059
(8802)
随在后
310
,都在击鼓的
8608
(8802)
童女
5959
中间
9002
8432
。
[KJV]
The singers
7891
(8802)
went before
6923
(8765)
, the players on instruments
5059
(8802)
followed
after
310
; among
8432
them were
the damsels
5959
playing with timbrels
8608
(8802)
.
[恢复本]
歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
79:8
[和合本]
求你不要
408
记念
2142
(8799)
我们先祖
7223
的罪孽
5771
,向我们追讨
9001
;愿你的慈悲
7356
快
4118
迎著我们
6923
(8762)
,因为
3588
我们落到
1809
0
极
3966
卑微
1809
(8804)
的地步。
[KJV]
O remember
2142
(8799)
not against us former
7223
iniquities
5771
: let thy tender mercies
7356
speedily
4118
prevent
6923
(8762)
us: for we are brought
1809
0
very
3966
low
1809
(8804)
.
{former...: or, the iniquities of them that were before us}
[恢复本]
求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨;愿你的怜恤快快迎着我们,因为我们落到极卑微的地步。
88:13
[和合本]
耶和华
3068
啊,我
589
呼求
7768
(8765)
你
413
;我早晨
9002
1242
的祷告
8605
要达到你
6923
(8762)
面前。
[KJV]
But unto thee have I cried
7768
(8765)
, O LORD
3068
; and in the morning
1242
shall my prayer
8605
prevent
6923
(8762)
thee.
[恢复本]
耶和华啊,我却呼求你;早晨我的祷告要达到你面前。
89:14
[和合本]
公义
6664
和公平
4941
是你宝座
3678
的根基
4349
;慈爱
2617
和诚实
571
行在
6923
(8762)
你前面
6440
。
[KJV]
Justice
6664
and judgment
4941
are
the habitation
4349
of thy throne
3678
: mercy
2617
and truth
571
shall go
6923
(8762)
before thy face
6440
.
{habitation: or, establishment}
[恢复本]
公义和公平,是你宝座的根基;慈爱和真实,行在你面前。
95:2
[和合本]
我们要来
6923
(8762)
感谢
9002
8426
他{
6440
},用诗歌
9002
2158
向他
9001
欢呼
7321
(8686)
!
[KJV]
Let us come
6923
(8762)
before his presence
6440
with thanksgiving
8426
, and make a joyful noise
7321
(8686)
unto him with psalms
2158
.
{come...: Heb. prevent his face}
[恢复本]
我们要到祂面前来称谢祂,用诗歌向祂欢呼。
119:147
[和合本]
我趁
6923
(8765)
天未亮
9002
5399
呼求
7768
(8762)
;我仰望了
3176
(8765)
你的言语
9001
1697
。
[KJV]
I prevented
6923
(8765)
the dawning of the morning
5399
, and cried
7768
(8762)
: I hoped
3176
(8765)
in thy word
1697
.
[恢复本]
我趁天未亮呼求;我仰望了你的言语。
119:148
[和合本]
我趁
6923
(8765)
夜更
821
未换将眼
5869
睁开,为要思想
9001
7878
(8800)
你的话语
9002
565
。
[KJV]
Mine eyes
5869
prevent
6923
(8765)
the
night
watches
821
, that I might meditate
7878
(8800)
in thy word
565
.
[恢复本]
我趁夜更未换,将眼睁开,为要默想你的话语。
⇧
首
⇦
1
申23:4~诗119:148
⇨
尾
1
申23:4~诗119:148
2
赛21:14~弥6:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
25
条包含
06923
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
申23:4~诗119:148
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页