搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 06946 的经节,每页20条,共1页。
1(创14:7~结48:28)/1  分页⇩
14:7
[和合本] 他们回7725(8799){935}{(8799)}到413安・密巴5880,就是1931加低斯6946,杀败了5221(8686){853}亚玛力600336057704的人,以及15713427(8802)在哈洗逊・他玛90022688853亚摩利人567
[KJV] And they returned7725(8799), and came935(8799) to413 Enmishpat5880, which is Kadesh6946, and smote5221(8686) all the country7704 of the Amalekites6003, and also the Amorites567, that dwelt3427(8802) in Hazezontamar2688.
[恢复本] 他们回到安密巴,就是加低斯,击败了亚玛力全地的人,以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。
16:14
[和合本] 所以59213651这井9001875名叫7121(8804)庇耳・拉海・莱883。{2009}这井正在加低斯6946和{996}巴列1260中间996
[KJV] Wherefore the well875 was called7121(8804) Beerlahairoi8832416; behold, it is between Kadesh6946 and Bered1260. {Beerlahairoi: that is, The well of him that liveth and seeth me}
[恢复本] 所以这井名叫庇耳拉海莱;这井在加低斯和巴列之间。
20:1
[和合本] 亚伯拉罕85从那里44808033向南5045776迁去5265(8799),寄居3427(8799)1481(8799)996加低斯6946和书珥7793中间996的基拉耳90021642
[KJV] And Abraham85 journeyed5265(8799) from thence toward the south5045 country776, and dwelled3427(8799) between Kadesh6946 and Shur7793, and sojourned1481(8799) in Gerar1642.
[恢复本] 亚伯拉罕从那里向南地迁去,住在加低斯和书珥之间,寄居在基拉耳。
13:26
[和合本] 到了3212(8799){413}巴兰6290旷野4057的加低斯6946,{935}{(8799)}见413摩西4872、{413}亚伦175,并413以色列3478{1121}的全3605会众5712,回7725(8686)1697摩西、亚伦853,并8533605会众5712,又把853那地776的果子6529给他们看7200(8686)
[KJV] And they went3212(8799) and came935(8799) to Moses4872, and to Aaron175, and to all the congregation5712 of the children1121 of Israel3478, unto the wilderness4057 of Paran6290, to Kadesh6946; and brought back7725(8686) word1697 unto them, and unto all the congregation5712, and shewed7200(8686) them the fruit6529 of the land776.
[恢复本] 到了巴兰旷野的加低斯,来见摩西、亚伦并以色列人全会众,回报摩西、亚伦并全会众,又把那地的果子给他们看;
20:1
[和合本]722390022320间,以色列347811213605会众5712到了935(8799)6790的旷野4057,{5971}就住3427(8799)在加低斯90026946。米利暗48134191(8799)在那里8033,就葬6912(8735)在那里8033
[KJV] Then came935(8799) the children1121 of Israel3478, even the whole congregation5712, into the desert4057 of Zin6790 in the first7223 month2320: and the people5971 abode3427(8799) in Kadesh6946; and Miriam4813 died4191(8799) there, and was buried6912(8735) there.
[恢复本] 正月间,以色列人全会众到了寻的旷野,百姓就住在加低斯;米利暗死在那里,就葬在那里。
20:14
[和合本] 摩西4872从加低斯44806946差遣7971(8799)使者4397去见413以东1234428,说:“你的弟兄251以色列3478人这样3541559(8804):『我们所834遭遇4672(8804)的{853}一切3605艰难8513
[KJV] And Moses4872 sent7971(8799) messengers4397 from Kadesh6946 unto the king4428 of Edom123, Thus saith559(8804) thy brother251 Israel3478, Thou knowest3045(8804) all the travail8513 that hath befallen4672(8804) us: {befallen...: Heb. found us}
[恢复本] 摩西从加低斯差遣使者去见以东王,说,你的弟兄以色列人这样说,你知道我们所遭遇的一切艰难,
20:16
[和合本] 我们哀求6817(8799){413}耶和华3068的时候,他听了8085(8799)我们的声音6963,差遣7971(8799)使者4397把我们从埃及44804714领出来3318(8686)。这事你859都知道3045(8804)。如今2009,我们587在你边70971366上的城5892加低斯90026946
[KJV] And when we cried6817(8799) unto the LORD3068, he heard8085(8799) our voice6963, and sent7971(8799) an angel4397, and hath brought us forth3318(8686) out of Egypt4714: and, behold, we are in Kadesh6946, a city5892 in the uttermost7097 of thy border1366:
[恢复本] 我们哀求耶和华的时候,祂听了我们的声音,差遣一位使者把我们从埃及领出来。如今,我们在你边界上的城加低斯。
20:22
[和合本] 以色列347811213605会众5712从加低斯44806946起行5265(8799),到了935(8799)何珥20232022
[KJV] And the children1121 of Israel3478, even the whole congregation5712, journeyed5265(8799) from Kadesh6946, and came935(8799) unto mount2022 Hor2023.
[恢复本] 以色列人全会众从加低斯起行,到了何珥山。
27:14
[和合本] 因为9003834你们在寻6790的旷野90024057,当会众5712争闹90024808的时候,违背4784(8804)了我的命6310,没有在涌水90024325之地、会众眼前90015869尊我为圣90016942(8687)。”(这1992水就是寻6790的旷野4057加低斯6946米利巴48094325。)
[KJV] For ye rebelled4784(8804) against my commandment6310 in the desert4057 of Zin6790, in the strife4808 of the congregation5712, to sanctify6942(8687) me at the water4325 before their eyes5869: that is the water4325 of Meribah4809 in Kadesh6946 in the wilderness4057 of Zin6790.
[恢复本] 因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的话,没有在涌水之处,在会众眼前尊我为圣(这水就是在寻的旷野,加低斯米利巴的水)。
33:36
[和合本] 从以旬・迦别44806100起行5265(8799),安营2583(8799)在寻6790的旷野90024057,就是1931加低斯6946
[KJV] And they removed5265(8799) from Eziongaber6100, and pitched2583(8799) in the wilderness4057 of Zin6790, which is Kadesh6946.
[恢复本] 从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,加低斯那里。
33:37
[和合本] 从加低斯44806946起行5265(8799),安营2583(8799)在何珥900220232022,以东123776的边界90027097
[KJV] And they removed5265(8799) from Kadesh6946, and pitched2583(8799) in mount2022 Hor2023, in the edge7097 of the land776 of Edom123.
[恢复本] 从加低斯起行,安营在以东地边缘的何珥山。
1:46
[和合本] 於是你们在加低斯90026946住了3427(8799)许多7227日子3117{9003}{3117}{834}{3427}{(8804)}。”
[KJV] So ye abode3427(8799) in Kadesh6946 many7227 days3117, according unto the days3117 that ye abode3427(8804) there .
[恢复本] 于是你们在加低斯住了许多日子。
32:51
[和合本]5921834你们在寻6790的旷野4057,加低斯的米利巴4808694690024325,在以色列3478112190028432没有3808尊我853为圣6942(8765),{5921}{834}{3478}{1121}{9002}{8432}得罪了4603(8804)9002
[KJV] Because ye trespassed4603(8804) against me among8432 the children1121 of Israel3478 at the waters4325 of Meribah-Kadesh48086946, in the wilderness4057 of Zin6790; because ye sanctified6942(8765) me not in the midst8432 of the children1121 of Israel3478. {Meribah-Kadesh: or, strife at Kadesh}
[恢复本] 因为你们在寻的旷野,加低斯米利巴的水,在以色列人中对我行事不忠信,没有尊我为圣。
11:16
[和合本] 以色列人3478从埃及44804714上来90025927(8800)乃是3588经过3212(8799)旷野90024057570454883220,来到935(8799)加低斯6946
[KJV] But when Israel3478 came up5927(8800) from Egypt4714, and walked3212(8799) through the wilderness4057 unto the Red5488 sea3220, and came935(8799) to Kadesh6946;
[恢复本] 以色列人从埃及上来时,乃是经过旷野到红海,来到加低斯,
11:17
[和合本] {3478}就打发7971(8799)使者4397去见413以东1234428,说9001559(8800):『求4994你容我从你的地9002776经过5674(8799)。』以东1230428却不3808应允8085(8804)。又1571照样打发7971(8804)使者去见413摩押41244428,他也不3808允准14(8804)。以色列人3478就住3427(8799)在加低斯90026946
[KJV] Then Israel3478 sent7971(8799) messengers4397 unto the king4428 of Edom123, saying559(8800), Let me, I pray thee, pass through5674(8799) thy land776: but the king4428 of Edom123 would not hearken8085(8804) thereto . And in like manner they sent7971(8804) unto the king4428 of Moab4124: but he would14(8804) not consent : and Israel3478 abode3427(8799) in Kadesh6946.
[恢复本] 就打发使者去见以东王,说,求你让我们从你的地经过。以东王却不应允。他们又打发使者去见摩押王,他也不允准。因此以色列人就住在加低斯。
29:8
[和合本] 耶和华3068的声音6963震动2342(8799)旷野4057;耶和华3068震动2342(8799)加低斯6946的旷野4057
[KJV] The voice6963 of the LORD3068 shaketh2342(8799) the wilderness4057; the LORD3068 shaketh2342(8799) the wilderness4057 of Kadesh6946.
[恢复本] 耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
47:19
[和合本]504562858486是从他玛448085595704米利巴・加低斯69464808(8677)4809的水4325,延到413埃及小河5158,直到41314193220。这是853南界848662855045
[KJV] And the south5045 side6285 southward8486, from Tamar8559 even to the waters4325 of strife4808(8677)4809 in Kadesh6946, the river5158 to the great1419 sea3220. And this is the south8486 side6285 southward5045. {strife: or, Meribah} {river: or, valley} {is the south side southward: or, is the south side toward Teman}
[恢复本] 南界是从他玛到加低斯米利巴的水,延到埃及小河,直到大海。这是南界。
48:28
[和合本] {5921}迦得141013664135045628513661961从他玛44808559到米利巴・加低斯69464808(8677)4809的水4325,延到埃及小河5158,直到592114193220
[KJV] And by the border1366 of Gad1410, at the south5045 side6285 southward8486, the border1366 shall be even from Tamar8559 unto the waters4325 of strife4808(8677)4809 in Kadesh6946, and to the river5158 toward the great1419 sea3220. {strife...: or, Meribahkadesh}
[恢复本] 挨着迦得的地界,南界是从他玛到加低斯米利巴的水,延到埃及小河,直到大海。
 ⇧     1 创14:7~结48:28
 1 创14:7~结48:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页