搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 45 条包含 06960 的经节,每页20条,共3页。
1(创1:9~诗119:95)/3  分页⇩
1:9
[和合本]430559(8799):“天806444808478的水4325要聚6960(8735)4132594725,使旱地3004露出来7200(8735)。”事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And God430 said559(8799), Let the waters4325 under the heaven8064 be gathered together6960(8735) unto413 one259 place4725, and let the dry3004 land appear7200(8735): and it was so.
[恢复本] 神说,天以下的水要聚在一处,使旱地露出来;事就这样成了。
49:18
[和合本] 耶和华3068啊,我向来等候6960(8765)你的救恩90013444
[KJV] I have waited for6960(8765) thy salvation3444, O LORD3068.
[恢复本] 耶和华啊,我向来等候你的救恩。
3:9
[和合本] 愿那夜黎明5399的星宿3556变为黑暗2821(8799),盼6960(8762)9001216却不亮369,也不4087200(8799)早晨7837的光线(原文是眼皮90026079);
[KJV] Let the stars3556 of the twilight5399 thereof be dark2821(8799); let it look6960(8762) for light216, but have none; neither let it see7200(8799) the dawning6079 of the day7837: {the dawning...: Heb. the eyelids of the morning}
[恢复本] 愿那夜黎明的星宿变为黑暗;盼亮却不亮,也不见黎明的光线。
6:19
[和合本] 提玛8485结伴的客旅734瞻望5027(8689);示巴7614同伙的人1979等候6960(8765){3926}。
[KJV] The troops734 of Tema8485 looked5027(8689), the companies1979 of Sheba7614 waited6960(8765) for them.
[恢复本] 提玛结伴的客旅瞻望溪流,示巴同伙的人也等候。
7:2
[和合本] 像奴仆90035650切慕7602(8799)黑影6738,像雇工人90037916盼望6960(8762)工价6467
[KJV] As a servant5650 earnestly desireth7602(8799) the shadow6738, and as an hireling7916 looketh6960(8762) for the reward of his work6467: {earnestly...: Heb. gapeth after}
[恢复本] 正像奴仆切慕遮荫,又像雇工盼望工价,
17:13
[和合本] 我若518盼望6960(8762)阴间7585为我的房屋1004,若下7502(8765)3326在黑暗中90022822
[KJV] If I wait6960(8762), the grave7585 is mine house1004: I have made7502(8765) my bed3326 in the darkness2822.
[恢复本] 我若盼望阴间为我的房屋;若下榻在黑暗中;
30:26
[和合本] {3588}我仰望6960(8765)得好处2896,灾祸7451就到了935(8799);我等待3176(8762)光明9001216,黑暗652便来了935(8799)
[KJV] When I looked6960(8765) for good2896, then evil7451 came935(8799) unto me : and when I waited3176(8762) for light216, there came935(8799) darkness652.
[恢复本] 我期望得福乐,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。
25:3
[和合本]3605等候你的6960(8802)15713808羞愧954(8799);惟有那无故7387行奸诈的898(8802)必要羞愧954(8799)
[KJV] Yea, let none that wait6960(8802) on thee be ashamed954(8799): let them be ashamed954(8799) which transgress898(8802) without cause7387.
[恢复本] 凡等候你的必不羞愧;惟有那无故行奸诈的,必要羞愧。
25:5
[和合本] 求你以你的真理9002571引导我1869(8685),教训我3925(8761),因为3588你是859救我3468的神430。我终36053117等候6960(8765)853
[KJV] Lead1869(8685) me in thy truth571, and teach3925(8761) me: for thou art the God430 of my salvation3468; on thee do I wait6960(8765) all the day3117.
[恢复本] 求你以你的真理引导我,教训我;因为你是救我的神;我终日等候你。
25:21
[和合本] 愿纯全8537、正直3476保守我5341(8799),因为3588我等候你6960(8765)
[KJV] Let integrity8537 and uprightness3476 preserve5341(8799) me; for I wait6960(8765) on thee.
[恢复本] 愿纯全正直保守我,因为我等候你。
27:14
[和合本] 要等候6960(8761){413}耶和华3068!当壮胆2388(8798),坚固553(8686)你的心3820!我再说,要等候6960(8761){413}耶和华3068
[KJV] Wait6960(8761) on the LORD3068: be of good courage2388(8798), and he shall strengthen553(8686) thine heart3820: wait6960(8761), I say, on the LORD3068.
[恢复本] 要等候耶和华;当壮胆,坚固你的心;要等候耶和华。
37:9
[和合本] 因为3588作恶的7489(8688)必被剪除3772(8735);惟有等候6960(8802)耶和华3068的必{1992}承受3423(8799)地土776
[KJV] For evildoers7489(8688) shall be cut off3772(8735): but those that wait6960(8802) upon the LORD3068, they shall inherit3423(8799) the earth776.
[恢复本] 因为作恶的,必被剪除;惟有等候耶和华的,必承受地土。
37:34
[和合本] 你当等候6960(8761){413}耶和华3068,遵守8104(8798)他的道1870,他就抬举你7311(8787),使你承受90013423(8800)地土776;恶人7563被剪除的时候90023772(8736),你必看见7200(8799)
[KJV] Wait6960(8761) on the LORD3068, and keep8104(8798) his way1870, and he shall exalt7311(8787) thee to inherit3423(8800) the land776: when the wicked7563 are cut off3772(8736), thou shalt see7200(8799) it .
[恢复本] 你当等候耶和华,谨守祂的道路,祂就抬举你,使你承受地土;恶人被剪除的时候,你必看见。
39:7
[和合本]136啊,如今6258我等6960(8765)甚么4100呢?我的指望8431在乎你90011931
[KJV] And now, Lord136, what wait6960(8765) I for? my hope8431 is in thee.
[恢复本] 主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你。
40:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。)我曾耐性6960(8763)等候6960(8765)耶和华3068;{5186}{(8799)}{413}他垂听8085(8799)我的呼求7775
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] I waited6960(8765) patiently6960(8763) for the LORD3068; and he inclined5186(8799) unto me, and heard8085(8799) my cry7775. {I waited...: Heb. In waiting I waited}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)我曾耐心等候耶和华,祂就侧耳垂听我的呼求。
52:9
[和合本] 我要称谢你3034(8686),直到永远90015769,因为3588你行了这事6213(8804)。我也要在你圣民2623面前5048仰望6960(8762)你的名8034;{3588}这名本为美好2896
[KJV] I will praise3034(8686) thee for ever5769, because thou hast done6213(8804) it : and I will wait6960(8762) on thy name8034; for it is good2896 before thy saints2623.
[恢复本] 我要称谢你,直到永远,因为你行了这事;我也要在你圣民面前仰望你的名,这名本为美好。
56:6
[和合本] 他们1992聚集1481(8799),埋伏6845(8799)(8675)6845(8686)窥探8104(8799)我的脚踪6119,{9003}{834}等候6960(8765)要害我的命5315
[KJV] They gather themselves together1481(8799), they hide6845(8799)(8675)6845(8686) themselves, they mark8104(8799) my steps6119, when they wait6960(8765) for my soul5315.
[恢复本] 他们聚集,埋伏窥探我的脚踪,等候要害我的命。
69:6
[和合本] 万军6635的主136―耶和华3069啊,求你叫那等候你的6960(8802),不要408因我9002蒙羞954(8799)!以色列3478的神430啊,求你叫那寻求你的1245(8764),不要408因我9002受辱3637(8735)
[KJV] Let not them that wait6960(8802) on thee, O Lord136 GOD3069 of hosts6635, be ashamed954(8799) for my sake: let not those that seek1245(8764) thee be confounded3637(8735) for my sake, O God430 of Israel3478.
[恢复本] 万军的主耶和华啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞;以色列的神啊,求你叫那寻求你的,不要因我受辱。
69:20
[和合本] 辱骂2781伤破了7665(8804)我的心3820,我又满了忧愁5136(8799)。我指望6960(8762)有人体恤90015110(8800),却没有369一个;我指望有人安慰90015162(8764),却找4672(8804)不著3808一个。
[KJV] Reproach2781 hath broken7665(8804) my heart3820; and I am full of heaviness5136(8799): and I looked6960(8762) for some to take pity5110(8800), but there was none; and for comforters5162(8764), but I found4672(8804) none. {to take...: Heb. to lament with me}
[恢复本] 辱骂伤破了我的心,我又忧愁难过;我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不着一个。
119:95
[和合本] 恶人7563等待6960(8765)9001,要灭绝我90016(8763),我却要揣摩995(8709)你的法度5713
[KJV] The wicked7563 have waited6960(8765) for me to destroy6(8763) me: but I will consider995(8709) thy testimonies5713.
[恢复本] 恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
 ⇧     1 创1:9~诗119:95
 1 创1:9~诗119:95    2 诗130:5~耶14:19    3 耶14:22~弥5:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页