搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 21 条包含 06974 的经节,每页20条,共2页。
1(撒上26:12~珥1:5)/2  分页⇩
26:12
[和合本] 大卫1732从扫罗7586的头旁44807226拿了3947(8799){853}枪259585343256835,二人9001就走了3212(8799),没有人369看见7200(8802),没有人369知道3045(8802),也没有人369醒起6974(8688),{3588}都3605睡著了3463,因为3588耶和华3068使5307(8804)他们5921沉沉地睡了8639
[KJV] So David1732 took3947(8799) the spear2595 and the cruse6835 of water4325 from Saul's7586 bolster7226; and they gat them away3212(8799), and no man saw7200(8802) it , nor knew3045(8802) it , neither awaked6974(8688): for they were all asleep3463; because a deep sleep8639 from the LORD3068 was fallen5307(8804) upon them.
[恢复本] 大卫从扫罗的头旁拿了枪和水瓶,二人就走了,没有人看见,没有人知道,也没有人醒起,都睡着了,因为耶和华使他们沉沉地睡了。
4:31
[和合本] 基哈西1522900164405674(8804),把85349387760(8799)5921孩子5288脸上6440,却没有369声音6963,也没有369动静7182。基哈西就迎著90017125(8800)以利沙回来7725(8799),告诉5046(8686)90019001559(8800):“孩子5288还没有3808醒过来6974(8689)。”
[KJV] And Gehazi1522 passed on5674(8804) before6440 them, and laid7760(8799) the staff4938 upon the face6440 of the child5288; but there was neither voice6963, nor hearing7182. Wherefore he went again7725(8799) to meet7125(8800) him, and told5046(8686) him, saying559(8800), The child5288 is not awaked6974(8689). {hearing: Heb. attention}
[恢复本] 基哈西在他们前面先去,把杖放在孩子脸上,却没有声音,也没有动静。基哈西就迎着以利沙回来,告诉他说,孩子还没有醒过来。
14:12
[和合本]376也是如此,躺下7901(8804)不再3808起来6965(8799),等到57048064没有了1115,仍不3808得复醒6974(8686),也不得3808从睡44808142中唤醒5782(8735)
[KJV] So man376 lieth down7901(8804), and riseth6965(8799) not: till the heavens8064 be no more1115, they shall not awake6974(8686), nor be raised out5782(8735) of their sleep8142.
[恢复本] 人也是如此,躺下不再起来,直到天不再有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
3:5
[和合本]589躺下7901(8804)睡觉3462(8799),我醒著6974(8689),{3588}耶和华3068都保佑我5564(8799)
[KJV] I laid me down7901(8804) and slept3462(8799); I awaked6974(8689); for the LORD3068 sustained5564(8799) me.
[恢复本] 我躺下睡觉,我醒过来,因为有耶和华扶持我。
17:15
[和合本] 至於我589,我必在义中900266642372(8799)你的面6440;我醒了的时候90026974(8687),得见(或译:著)你的形像8544就心满意足了7646(8799)
[KJV] As for me, I will behold2372(8799) thy face6440 in righteousness6664: I shall be satisfied7646(8799), when I awake6974(8687), with thy likeness8544.
[恢复本] 至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,必因见你的形像而心满意足。
35:23
[和合本] 我的神430我的主136啊,求你奋兴5782(8685)醒起6974(8685),判清我的事90014941,伸明我的冤90017379
[KJV] Stir up5782(8685) thyself, and awake6974(8685) to my judgment4941, even unto my cause7379, my God430 and my Lord136.
[恢复本] 我的神我的主啊,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤。
44:23
[和合本]136啊,求你睡醒5782(8798),为何90014100尽睡3462(8799)呢?求你兴起6974(8685),不要408永远90015331丢弃2186(8799)我们!
[KJV] Awake5782(8798), why sleepest3462(8799) thou, O Lord136? arise6974(8685), cast us not off2186(8799) for ever5331.
[恢复本] 主啊,求你醒起!为何尽睡呢?求你兴起!不要永远丢弃我们。
59:5
[和合本] 万军6635之神430―耶和华3068以色列3478的神430啊!求你859兴起6974(8685),惩治90016485(8800)36051471!不要408怜悯2603(8799){3605}行诡诈205的恶人898(8802)!(细拉5542
[KJV] Thou therefore, O LORD3068 God430 of hosts6635, the God430 of Israel3478, awake6974(8685) to visit6485(8800) all the heathen1471: be not merciful2603(8799) to any wicked205 transgressors898(8802). Selah5542.
[恢复本] 万军之神耶和华,以色列的神啊,求你兴起,惩罚万邦;不要怜悯一切诡诈作孽的人。〔细拉〕
73:20
[和合本] 人睡醒了44806974(8687),怎样看梦90032472;主136啊,你醒了90025782(8687)也必照样轻看959(8799)他们的影像6754
[KJV] As a dream2472 when one awaketh6974(8687); so , O Lord136, when thou awakest5782, thou shalt despise959(8799) their image6754.
[恢复本] 人睡醒了怎样看梦,主啊,你醒了,也必照样轻看他们的影像。
139:18
[和合本] 我若数点5608(8799),比海沙44802344更多7235(8799);我睡醒6974(8689)的时候,仍5750和你同在5973
[KJV] If I should count5608(8799) them, they are more in number7235(8799) than the sand2344: when I awake6974(8689), I am still5750 with thee.
[恢复本] 我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍与你同在。
6:22
[和合本] 你行走90021980(8692),它必引导5148(8686)853;你躺卧90027901(8800),它必保守8104(8799)5921;你睡醒6974(8689),它1931必与你谈论7878(8799)
[KJV] When thou goest1980(8692), it shall lead5148(8686) thee; when thou sleepest7901(8800), it shall keep8104(8799) thee; and when thou awakest6974(8689), it shall talk7878(8799) with thee.
[恢复本] 你行走,它必引导你;你躺卧,它必看守你;你睡醒,它必与你谈论。
23:35
[和合本] 你必说:人打我5221(8689),我却未1077受伤2470(8804);人鞭打1986(8804)我,我竟不1077觉得3045(8804)。我几时4970清醒6974(8686),我仍3254(8686)去寻1245(8762)酒{5750}。
[KJV] They have stricken5221(8689) me, shalt thou say, and I was not sick2470(8804); they have beaten1986(8804) me, and I felt3045(8804) it not: when shall I awake6974(8686)? I will seek1245(8762) it yet3254(8686) again. {I felt...: Heb. I knew it not}
[恢复本] 你必说,人打我,我却未受伤;人鞭打我,我竟不觉得;我几时清醒呢?我还要去寻酒。
26:19
[和合本] 死人(原文是你的死人4191(8801))要复活2421(8799),尸首(原文是我的尸首5038)要兴起6965(8799)。睡在7931(8802)尘埃6083的啊,要醒起6974(8685)歌唱7442(8761)!因3588你的甘露2919好像菜蔬219上的甘露2919,地776也要交出5307(8686)死人7496来。
[KJV] Thy dead4191(8801) men shall live2421(8799), together with my dead body5038 shall they arise6965(8799). Awake6974(8685) and sing7442(8761), ye that dwell7931(8802) in dust6083: for thy dew2919 is as the dew2919 of herbs219, and the earth776 shall cast out5307(8686) the dead7496.
[恢复本] 属你的死人要活过来;我们的尸首要兴起。住在尘埃中的啊,要醒起欢呼,因你的甘露好像清晨的甘露,地也要交出死人来。
29:8
[和合本] 又必19619003834饥饿的人7457梦中2492(8799)吃饭398(8802),{2009}醒了6974(8689)仍觉腹53157386;或{2009}像9003834口渴的人6771梦中2492(8799)喝水8354(8802),{2009}醒了6974(8689)仍觉发昏5889,心里5315想喝8264(8802)。攻击6633(8802){5921}锡安6726202236051471的群众1995也必1961如此3651
[KJV] It shall even be as when an hungry7457 man dreameth2492(8799), and, behold, he eateth398(8802); but he awaketh6974(8689), and his soul5315 is empty7386: or as when834 a thirsty man6771 dreameth2492(8799), and, behold, he drinketh8354(8802); but he awaketh6974(8689), and, behold, he is faint5889, and his soul5315 hath appetite8264(8802): so shall the multitude1995 of all the nations1471 be, that fight6633(8802) against mount2022 Zion6726.
[恢复本] 就像饥饿的人,梦中吃饭,醒了仍觉腹空;或像口渴的人,梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝;攻击锡安山列国的群众,也必如此。
31:26
[和合本] 先知说:“{5921}{2063}我醒了6974(8689),觉著7200(8799)8142得香甜6149(8804){9001}!”
[KJV] Upon this I awaked6974(8689), and beheld7200(8799); and my sleep8142 was sweet6149(8804) unto me.
[恢复本] 这时我醒了,我一看,觉得睡得香甜。
51:39
[和合本] 他们火热90022552的时候,我必为他们853设摆7896(8799)酒席4960,使他们沉醉7937(8689),好叫90014616他们快乐5937(8799),睡了3462(8804)57698142,永不3808醒起6974(8686)。这是耶和华30685002(8803)的。
[KJV] In their heat2527 I will make7896(8799) their feasts4960, and I will make them drunken7937(8689), that they may rejoice5937(8799), and sleep3462(8804) a perpetual5769 sleep8142, and not wake6974(8686), saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 他们火热的时候,我必为他们设摆酒席,使他们沉醉,好叫他们快乐,睡了长觉,永不醒起;这是耶和华说的。
51:57
[和合本] 君王4428―名8034为万军6635之耶和华3068的说5002(8803):我必使巴比伦的首领8269、智慧人2450、省长6346、副省长5461,和勇士1368都沉醉7937(8689),使他们睡了3462(8804)57698142,永不3808醒起6974(8686)
[KJV] And I will make drunk7937(8689) her princes8269, and her wise2450 men , her captains6346, and her rulers5461, and her mighty men1368: and they shall sleep3462(8804) a perpetual5769 sleep8142, and not wake6974(8686), saith5002(8803) the King4428, whose name8034 is the LORD3068 of hosts6635.
[恢复本] 名为万军之耶和华的王说,我必使巴比伦的首领、智慧人、省长、官长和勇士,都沉醉;他们必睡长觉,永不醒起。
7:6
[和合本] 结局7093来了935(8804),结局7093来了935(8804),向你413兴起6974(8689)。看哪2009,来到了935(8802)
[KJV] An end7093 is come935(8804), the end7093 is come935(8804): it watcheth6974(8689) for thee; behold, it is come935(8802). {watcheth for: Heb. awaketh against}
[恢复本] 结局来到了,结局来到了!已经醒起攻击你;看哪,已经来到了。
12:2
[和合本]44803463在尘埃6083127中的,必有多7227人复醒6974(8686)。其中有428得永576990012416的,有428受羞辱90012781永远5769被憎恶90011860的。
[KJV] And many7227 of them that sleep3463 in the dust6083 of the earth127 shall awake6974(8686), some to everlasting5769 life2416, and some to shame2781 and everlasting5769 contempt1860.
[恢复本] 睡在尘埃中的,必有多人醒起;其中有归到永远生命的,有归到羞辱,永远蒙羞的。
1:5
[和合本] 酒醉的人哪7910,要清醒6974(8685)哭泣1058(8798);好8354(8802)3196的人哪,都3605要为5921甜酒6071哀号3213(8685),因为3588从你们的口中44806310断绝了3772(8738)
[KJV] Awake6974(8685), ye drunkards7910, and weep1058(8798); and howl3213(8685), all ye drinkers8354(8802) of wine3196, because of the new wine6071; for it is cut off3772(8738) from your mouth6310.
[恢复本] 酒醉的人哪,要清醒哭泣;一切好酒的人哪,都要为新酒哀号;因为新酒从你们的口中断绝了。
 ⇧     1 撒上26:12~珥1:5
 1 撒上26:12~珥1:5    2 哈2:19~哈2:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页