搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 112 条包含 06999 的经节,每页20条,共6页。
1(出29:13~利4:19)/6  分页⇩
29:13
[和合本]3947(8804)853一切36053680(8764){853}脏7130的脂油245985335165921的网子3508,并853两个8147腰子3629853腰子8345921的脂油2459,都烧在6999(8689)坛上4196
[KJV] And thou shalt take3947(8804) all the fat2459 that covereth3680(8764) the inwards7130, and the caul3508 that is above the liver3516, and the two8147 kidneys3629, and the fat2459 that is upon them, and burn6999(8689) them upon the altar4196. {the caul: it seemeth by anatomy, and the Hebrew doctors, to be the midriff}
[恢复本] 要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。
29:18
[和合本] 要把85336053526999(8689)在坛上4196,是1931给耶和华90013068献的燔祭5930,是1931献给耶和华90013068为馨香52077381的火祭801
[KJV] And thou shalt burn6999(8689) the whole ram352 upon the altar4196: it is a burnt offering5930 unto the LORD3068: it is a sweet5207 savour7381, an offering made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 要把全羊烧在坛上;这是给耶和华的燔祭,是献给耶和华为怡爽香气的火祭。
29:25
[和合本] 要从他们手中44803027接过来3947(8804){853},烧6999(8689)在耶和华3068面前900164404196上的燔祭59305921,是1931献给耶和华90013068为馨香900173815207的火祭801
[KJV] And thou shalt receive3947(8804) them of their hands3027, and burn6999(8689) them upon the altar4196 for a burnt offering5930, for a sweet5207 savour7381 before6440 the LORD3068: it is an offering made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 要从他们手中接过来,烧在坛上的燔祭上,作为耶和华面前怡爽的香气;这是献给耶和华的火祭。
30:7
[和合本] 亚伦175在坛上5921要烧6999(8689)馨香料5561做的香7004;每90021242早晨90021242他收拾90023190(8687){853}灯5216的时候,要烧6999(8686)这香。
[KJV] And Aaron175 shall burn6999(8689) thereon sweet5561 incense7004 every morning1242: when he dresseth3190(8687) the lamps5216, he shall burn incense6999(8686) upon it. {sweet incense: Heb. incense of spices}
[恢复本] 亚伦要在坛上烧馨香的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
30:8
[和合本] {175}{996}黄昏615390025927(8687){853}灯5216的时候,他要在耶和华3068面前900164406999(8686)这香,作为世世代代900117558548烧的香7004
[KJV] And when Aaron175 lighteth5927(8687) the lamps5216 at even6153, he shall burn incense6999(8686) upon it, a perpetual8548 incense7004 before6440 the LORD3068 throughout your generations1755. {lighteth: or setteth up: Heb. causeth to ascend} {at even: Heb. between the two evenings}
[恢复本] 黄昏他点灯的时候,也要烧这香,作为世世代代在耶和华面前常烧的香。
30:20
[和合本] 他们进9002935(8800){413}会4150168,或是176就近90025066(8800){413}坛4196前供职90018334(8763)给耶和华9001306890016999(8687)火祭801的时候,必用水4325洗濯7364(8799),免得3808死亡4191(8799)
[KJV] When they go935(8800) into the tabernacle168 of the congregation4150, they shall wash7364(8799) with water4325, that they die4191(8799) not; or when they come near5066(8800) to the altar4196 to minister8334(8763), to burn offering6999(8687) made by fire801 unto the LORD3068:
[恢复本] 他们进会幕的时候,要用水洗濯,免得死亡;或是他们就近坛前供职,给耶和华献火祭的时候,
40:27
[和合本] 在坛上5921烧了6999(8686)馨香料5561做的香7004,是照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}他{4872}的。
[KJV] And he burnt6999(8686) sweet5561 incense7004 thereon; as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 在坛上烧了馨香的香;是照耶和华所吩咐他的。
1:9
[和合本] 但燔祭的脏腑7130与腿3767要用水900243257364(8799)。祭司3548就要把853一切全36056999(8689)在坛上4196,当作燔祭5930,献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] But his inwards7130 and his legs3767 shall he wash7364(8799) in water4325: and the priest3548 shall burn6999(8689) all on the altar4196, to be a burnt sacrifice5930, an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 但燔祭牲的内脏与腿,那人要用水洗。祭司要把这一切全烧在坛上,当作燔祭,献与耶和华为怡爽香气的火祭。
1:13
[和合本] 但脏腑7130与腿3767要用水900243257364(8799),祭司3548就要{853}全然3605奉献7126(8689),烧6999(8689)在坛上4196。这是1931燔祭5930,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] But he shall wash7364(8799) the inwards7130 and the legs3767 with water4325: and the priest3548 shall bring7126(8689) it all, and burn6999(8689) it upon the altar4196: it is a burnt sacrifice5930, an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 但内脏与腿,那人要用水洗。祭司要把这一切全然献上,烧在坛上;这是燔祭,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
1:15
[和合本] 祭司3548要把鸟拿7126(8689)4134196前,揪下4454(8804){853}头7218来,把鸟烧6999(8689)在坛上4196;鸟的血1818要流4680(8738)59214196的旁边7023
[KJV] And the priest3548 shall bring7126(8689) it unto the altar4196, and wring off4454(8804) his head7218, and burn6999(8689) it on the altar4196; and the blood1818 thereof shall be wrung out4680(8738) at the side7023 of the altar4196: {wring...: or, pinch off the head with the nail}
[恢复本] 祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上;鸟的血要流在坛的边上;
1:17
[和合本] 要拿著鸟的两个翅膀90023671,把鸟853撕开8156(8765),只是不可3808撕断914(8686);祭司3548要在59214196上、{834}在5921784的柴6086上焚烧6999(8689){853}。这是燔祭5930,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801。”
[KJV] And he shall cleave8156(8765) it with the wings3671 thereof, but shall not divide it asunder914(8686): and the priest3548 shall burn6999(8689) it upon the altar4196, upon the wood6086 that is upon the fire784: it is a burnt sacrifice5930, an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,只是不可撕断;祭司要把鸟放在坛上,在火的柴上焚烧;这是燔祭,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
2:2
[和合本]935(8689)413亚伦175子孙1121作祭司3548的那里;祭司就要从细面44805560中取7061(8804)44808033一把70624393来,并取些油448080815921所有的3605乳香3828,然后{3548}要把853所取的这些作为纪念234,烧6999(8689)在坛上4196,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] And he shall bring935(8689) it to Aaron's175 sons1121 the priests3548: and he shall take7061(8804) thereout8033 his handful70624393 of the flour5560 thereof, and of the oil8081 thereof, with all the frankincense3828 thereof; and the priest3548 shall burn6999(8689) the memorial234 of it upon the altar4196, to be an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068:
[恢复本] 带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后把所取的这些作为素祭记念的部分,烧在坛上,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
2:9
[和合本] 祭司3548要从4480素祭4503中取出7311(8689){853}作为纪念的234,烧6999(8689)在坛4196上,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] And the priest3548 shall take7311(8689) from the meat offering4503 a memorial234 thereof, and shall burn6999(8689) it upon the altar4196: it is an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 祭司要从素祭中取出记念的部分,烧在坛上,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
2:11
[和合本] “凡8347126(8686)给耶和华90013068的{3605}素祭4503都不可38086213(8735)2557;因为3588你们不可38086999(8686)一点36057603、一点36051706当作{4480}火祭801献给耶和华90013068
[KJV] No meat offering4503, which ye shall bring7126(8686) unto the LORD3068, shall be made6213(8735) with leaven2557: for ye shall burn6999(8686) no leaven7603, nor any honey1706, in any offering8010 of the LORD3068 made by fire801.
[恢复本] 你们献给耶和华的素祭都不可搀酵;因为你们不可烧一点酵、一点蜜当作火祭献给耶和华。
2:16
[和合本] 祭司3548要把853其中作为纪念的234,就是一些轧了的禾穗子44801643和一些油44808081,并{5921}所有的3605乳香3828,都焚烧6999(8689),是向耶和华90013068献的火祭801。”
[KJV] And the priest3548 shall burn6999(8689) the memorial234 of it, part of the beaten corn1643 thereof, and part of the oil8081 thereof, with all the frankincense3828 thereof: it is an offering made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 祭司要把其中作为记念的部分,就是一些轧下的穗粒和一些油,并所有的乳香,都焚烧,当作火祭献给耶和华。
3:5
[和合本] 亚伦175的子孙1121要把这些8536999(8689)59214196的燔祭5930上,就是8345921784的柴60865921,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] And Aaron's175 sons1121 shall burn6999(8689) it on the altar4196 upon the burnt sacrifice5930, which is upon the wood6086 that is on the fire784: it is an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 亚伦的子孙要把这些烧在坛的燔祭上,在火的柴上,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
3:11
[和合本] 祭司3548要在坛上4196焚烧6999(8689),是献给耶和华90013068为食物3899的火祭801
[KJV] And the priest3548 shall burn6999(8689) it upon the altar4196: it is the food3899 of the offering made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 祭司要把这些烧在坛上;这是献给耶和华为食物的火祭。
3:16
[和合本] 祭司3548要在坛4196上焚烧6999(8689),作为馨520790017381火祭801的食物3899。脂油2459都是3605耶和华的90013068
[KJV] And the priest3548 shall burn6999(8689) them upon the altar4196: it is the food3899 of the offering made by fire801 for a sweet5207 savour7381: all the fat2459 is the LORD'S3068.
[恢复本] 祭司要把这些烧在坛上;这是献给耶和华为食物之怡爽香气的火祭;所有的脂油都是耶和华的。
4:10
[和合本] 与平安80022077公牛44807794上所取7311(8714)的一样9003834;祭司3548要把这些烧6999(8689)5921燔祭5930的坛4196上。
[KJV] As it was taken off7311(8714) from the bullock7794 of the sacrifice2077 of peace offerings8002: and the priest3548 shall burn6999(8689) them upon the altar4196 of the burnt offering5930.
[恢复本] 与从平安祭牲的牛所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭坛上。
4:19
[和合本]8534480所有的3605脂油2459都取下7311(8686){4480},烧6999(8689)在坛4196上;
[KJV] And he shall take7311(8686) all his fat2459 from him, and burn6999(8689) it upon the altar4196.
[恢复本] 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上;
 ⇧     1 出29:13~利4:19
 1 出29:13~利4:19    2 利4:26~利17:6    3 民5:26~王下16:15    4 王下17:11~代下30:14    5 代下32:12~耶44:17    6 耶44:18~玛1:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页