搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 59 条包含 07004 的经节,每页20条,共3页。
1(创3:14~利4:7)/3  分页⇩
3:14
[和合本] 耶和华30684304135175559(8799):你8593588做了6213(8804)这事2063,就必受咒诅779(8803),比一切的44803605牲畜92970042416更甚;你必用5921肚子1512行走3212(8799),终360531172416398(8799)6083
[KJV] And the LORD3068 God430 said559(8799) unto the serpent5175, Because thou859 hast done6213(8804) this, thou art cursed779(8803) above all cattle929, and above every beast2416 of the field7704; upon thy belly1512 shalt thou go3212(8799), and dust6083 shalt thou eat398(8799) all the days3117 of thy life2416:
[恢复本] 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜和田野的活物更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
25:6
[和合本] 点灯的900139748081并做膏488890018081和香556190017004的香料1314
[KJV] Oil8081 for the light3974, spices1314 for anointing4888 oil8081, and for sweet5561 incense7004,
[恢复本] 点灯的油,并作膏油和作馨香之香的香料,
30:1
[和合本] “你要用皂荚784860866213(8804)一座烧47297004的坛4196{6213}{(8799)}{853}。
[KJV] And thou shalt make6213(8804) an altar4196 to burn4729 incense7004 upon: of shittim7848 wood6086 shalt thou make6213(8799) it.
[恢复本] 你要用皂荚木作一座烧香的坛。
30:7
[和合本] 亚伦175在坛上5921要烧6999(8689)馨香料5561做的香7004;每90021242早晨90021242他收拾90023190(8687){853}灯5216的时候,要烧6999(8686)这香。
[KJV] And Aaron175 shall burn6999(8689) thereon sweet5561 incense7004 every morning1242: when he dresseth3190(8687) the lamps5216, he shall burn incense6999(8686) upon it. {sweet incense: Heb. incense of spices}
[恢复本] 亚伦要在坛上烧馨香的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
30:8
[和合本] {175}{996}黄昏615390025927(8687){853}灯5216的时候,他要在耶和华3068面前900164406999(8686)这香,作为世世代代900117558548烧的香7004
[KJV] And when Aaron175 lighteth5927(8687) the lamps5216 at even6153, he shall burn incense6999(8686) upon it, a perpetual8548 incense7004 before6440 the LORD3068 throughout your generations1755. {lighteth: or setteth up: Heb. causeth to ascend} {at even: Heb. between the two evenings}
[恢复本] 黄昏他点灯的时候,也要烧这香,作为世世代代在耶和华面前常烧的香。
30:9
[和合本] 在这坛上5921不可3808奉上5927(8686)异样的2114(8801)7004,不可献燔祭5930、素祭4503,也不可38085258(8799)5921奠祭5262
[KJV] Ye shall offer5927(8686) no strange2114(8801) incense7004 thereon, nor burnt sacrifice5930, nor meat offering4503; neither shall ye pour5258(8799) drink offering5262 thereon.
[恢复本] 在这坛上不可献上别的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。
30:27
[和合本] {853}桌子7979853桌子的一切3605器具3627,{853}灯台4501853灯台的器具3627,并85370044196
[KJV] And the table7979 and all his vessels3627, and the candlestick4501 and his vessels3627, and the altar4196 of incense7004,
[恢复本] 桌子和桌子的一切器具、灯台和灯台的器具并香坛、
30:35
[和合本] 你要用这些加上盐4414(8794),按做7543(8802)7545之法4639做成6213(8804){853}清净2889圣洁6944的香7004
[KJV] And thou shalt make6213(8804) it a perfume7004, a confection7545 after the art4639 of the apothecary7543(8802), tempered4414(8794) together, pure2889 and holy6944: {tempered...: Heb. salted}
[恢复本] 你要用这些加上盐,按调制香品者之法作成香品,作成纯净圣别的香。
30:37
[和合本] 你们不可3808按这调和之法90024971为自己90016213(8799)7004;{834}{6213}{(8799)}要以这香为19616944{9001},归耶和华90013068
[KJV] And as for the perfume7004 which thou shalt make6213(8799), ye shall not make6213(8799) to yourselves according to the composition4971 thereof: it shall be unto thee holy6944 for the LORD3068.
[恢复本] 你们为自己调制的香,不可按这些成分调制;要以这香为圣,归耶和华。
31:8
[和合本] {853}桌子7979853桌子的器具3627,{853}精金2889的灯台4501853灯台的一切3605器具362785370044196
[KJV] And the table7979 and his furniture3627, and the pure2889 candlestick4501 with all his furniture3627, and the altar4196 of incense7004, {furniture: Heb. vessels}
[恢复本] 桌子和桌子的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛,
31:11
[和合本] {853}膏48888081853为圣所90016944用馨香5561的香料7004。他们都要照我一切90033605834吩咐6680(8765)的去做6213(8799)。”
[KJV] And the anointing4888 oil8081, and sweet5561 incense7004 for the holy6944 place : according to all that I have commanded6680(8765) thee shall they do6213(8799).
[恢复本] 膏油和供圣所用馨香香料的香。他们都要照我所吩咐你的一切去作。
35:8
[和合本] 点灯90013974的油8081,并做膏488890018081和香90017004的香55611314
[KJV] And oil8081 for the light3974, and spices1314 for anointing4888 oil8081, and for the sweet5561 incense7004,
[恢复本] 点灯的油,并作膏油和作馨香之香的香料,
35:15
[和合本] {853}香70044196853坛的杠905,{853}膏4888808185355617004的香料,并853帐幕49086607口的90016607帘子4539
[KJV] And the incense7004 altar4196, and his staves905, and the anointing4888 oil8081, and the sweet5561 incense7004, and the hanging4539 for the door at the entering in6607 of the tabernacle4908,
[恢复本] 香坛和坛的杠,膏油和馨香的香,并帐幕门口的帘子,
35:28
[和合本]853拿香料1314做香900170045561,拿{853}油8081点灯90013974,做膏488890018081
[KJV] And spice1314, and oil8081 for the light3974, and for the anointing4888 oil8081, and for the sweet5561 incense7004.
[恢复本] 又把香料和油带来,用以点灯,并作膏油和馨香的香。
37:25
[和合本] 他用皂荚784860866213(8799){853}香70044196,是四方的7251(8803),长753一肘520,宽7341一肘520,高6967二肘520,坛的四角7161{1961}与坛接连一块4480
[KJV] And he made6213(8799) the incense7004 altar4196 of shittim7848 wood6086: the length753 of it was a cubit520, and the breadth7341 of it a cubit520; it was foursquare7251(8803); and two cubits520 was the height6967 of it; the horns7161 thereof were of the same.
[恢复本] 他用皂荚木作香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘;坛的四角与坛接连一块。
37:29
[和合本] 又按做香7543(8802)之法46396213(8799){853}圣694448888081853馨香料5561的净28897004
[KJV] And he made6213(8799) the holy6944 anointing4888 oil8081, and the pure2889 incense7004 of sweet spices5561, according to the work4639 of the apothecary7543(8802).
[恢复本] 又按调制香品者之法,作圣膏油和纯净馨香的香。
39:38
[和合本] {853}金20914196、{853}膏48888081、{853}馨香5561的香料7004、{853}会幕168的门66074539
[KJV] And the golden2091 altar4196, and the anointing4888 oil8081, and the sweet5561 incense7004, and the hanging4539 for the tabernacle168 door6607, {the sweet...: Heb. the incense of sweet spices}
[恢复本] 金坛,膏油和馨香的香,并会幕门口的帘子,
40:5
[和合本]853烧香90017004的金209141965414(8804)在法571572790016440,挂上7760(8804){853}帐幕的9001490866074539
[KJV] And thou shalt set5414(8804) the altar4196 of gold2091 for the incense7004 before6440 the ark727 of the testimony5715, and put7760(8804) the hanging4539 of the door6607 to the tabernacle4908.
[恢复本] 把烧香用的金坛放在见证的柜前,挂上帐幕的门帘。
40:27
[和合本] 在坛上5921烧了6999(8686)馨香料5561做的香7004,是照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}他{4872}的。
[KJV] And he burnt6999(8686) sweet5561 incense7004 thereon; as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 在坛上烧了馨香的香;是照耶和华所吩咐他的。
4:7
[和合本] {3548}又要把些448018185414(8804)59214150幕内9002168、{834}耶和华3068面前90016440556170044196的四角7161上,再把853公牛6499所有的360518188210(8799)4134150168门口6607、{834}燔祭59304196的脚3247那里。
[KJV] And the priest3548 shall put5414(8804) some of the blood1818 upon the horns7161 of the altar4196 of sweet5561 incense7004 before6440 the LORD3068, which is in the tabernacle168 of the congregation4150; and shall pour8210(8799) all the blood1818 of the bullock6499 at the bottom3247 of the altar4196 of the burnt offering5930, which is at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150.
[恢复本] 又把些血抹在会幕内、耶和华面前香坛的四角上,再把公牛所有其余的血倒在会幕门口、燔祭坛的基部。
 ⇧     1 创3:14~利4:7
 1 创3:14~利4:7    2 利10:1~民16:18    3 民16:35~结23:41  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页