旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
3:14
[和合本]
耶和华
3068
神
430
对
413
蛇
5175
说
559
(8799)
:你
859
既
3588
做了
6213
(8804)
这事
2063
,就必受咒诅
779
(8803)
,比一切的
4480
3605
牲畜
929
野
7004
兽
2416
更甚;你必用
5921
肚子
1512
行走
3212
(8799)
,终
3605
3117
身
2416
吃
398
(8799)
土
6083
。
[KJV]
And the LORD
3068
God
430
said
559
(8799)
unto the serpent
5175
, Because thou
859
hast done
6213
(8804)
this, thou
art
cursed
779
(8803)
above all cattle
929
, and above every beast
2416
of the field
7704
; upon thy belly
1512
shalt thou go
3212
(8799)
, and dust
6083
shalt thou eat
398
(8799)
all the days
3117
of thy life
2416
:
[恢复本]
耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜和田野的活物更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
25:6
[和合本]
点灯的
9001
3974
油
8081
并做膏
4888
油
9001
8081
和香
5561
9001
7004
的香料
1314
,
[KJV]
Oil
8081
for the light
3974
, spices
1314
for anointing
4888
oil
8081
, and for sweet
5561
incense
7004
,
[恢复本]
点灯的油,并作膏油和作馨香之香的香料,
30:1
[和合本]
“你要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
一座烧
4729
香
7004
的坛
4196
{
6213
}{
(8799)
}{
853
}。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
an altar
4196
to burn
4729
incense
7004
upon:
of
shittim
7848
wood
6086
shalt thou make
6213
(8799)
it.
[恢复本]
你要用皂荚木作一座烧香的坛。
30:7
[和合本]
亚伦
175
在坛上
5921
要烧
6999
(8689)
馨香料
5561
做的香
7004
;每
9002
1242
早晨
9002
1242
他收拾
9002
3190
(8687)
{
853
}灯
5216
的时候,要烧
6999
(8686)
这香。
[KJV]
And Aaron
175
shall burn
6999
(8689)
thereon sweet
5561
incense
7004
every morning
1242
: when he dresseth
3190
(8687)
the lamps
5216
, he shall burn incense
6999
(8686)
upon it.
{sweet incense: Heb. incense of spices}
[恢复本]
亚伦要在坛上烧馨香的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
30:8
[和合本]
{
175
}{
996
}黄昏
6153
点
9002
5927
(8687)
{
853
}灯
5216
的时候,他要在耶和华
3068
面前
9001
6440
烧
6999
(8686)
这香,作为世世代代
9001
1755
常
8548
烧的香
7004
。
[KJV]
And when Aaron
175
lighteth
5927
(8687)
the lamps
5216
at even
6153
, he shall burn incense
6999
(8686)
upon it, a perpetual
8548
incense
7004
before
6440
the LORD
3068
throughout your generations
1755
.
{lighteth: or setteth up: Heb. causeth to ascend}
{at even: Heb. between the two evenings}
[恢复本]
黄昏他点灯的时候,也要烧这香,作为世世代代在耶和华面前常烧的香。
30:9
[和合本]
在这坛上
5921
不可
3808
奉上
5927
(8686)
异样的
2114
(8801)
香
7004
,不可献燔祭
5930
、素祭
4503
,也不可
3808
浇
5258
(8799)
上
5921
奠祭
5262
。
[KJV]
Ye shall offer
5927
(8686)
no strange
2114
(8801)
incense
7004
thereon, nor burnt sacrifice
5930
, nor meat offering
4503
; neither shall ye pour
5258
(8799)
drink offering
5262
thereon.
[恢复本]
在这坛上不可献上别的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。
30:27
[和合本]
{
853
}桌子
7979
与
853
桌子的一切
3605
器具
3627
,{
853
}灯台
4501
和
853
灯台的器具
3627
,并
853
香
7004
坛
4196
、
[KJV]
And the table
7979
and all his vessels
3627
, and the candlestick
4501
and his vessels
3627
, and the altar
4196
of incense
7004
,
[恢复本]
桌子和桌子的一切器具、灯台和灯台的器具并香坛、
30:35
[和合本]
你要用这些加上盐
4414
(8794)
,按做
7543
(8802)
香
7545
之法
4639
做成
6213
(8804)
{
853
}清净
2889
圣洁
6944
的香
7004
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
it a perfume
7004
, a confection
7545
after the art
4639
of the apothecary
7543
(8802)
, tempered
4414
(8794)
together, pure
2889
and
holy
6944
:
{tempered...: Heb. salted}
[恢复本]
你要用这些加上盐,按调制香品者之法作成香品,作成纯净圣别的香。
30:37
[和合本]
你们不可
3808
按这调和之法
9002
4971
为自己
9001
做
6213
(8799)
香
7004
;{
834
}{
6213
}{
(8799)
}要以这香为
1961
圣
6944
{
9001
},归耶和华
9001
3068
。
[KJV]
And
as for
the perfume
7004
which thou shalt make
6213
(8799)
, ye shall not make
6213
(8799)
to yourselves according to the composition
4971
thereof: it shall be unto thee holy
6944
for the LORD
3068
.
[恢复本]
你们为自己调制的香,不可按这些成分调制;要以这香为圣,归耶和华。
31:8
[和合本]
{
853
}桌子
7979
和
853
桌子的器具
3627
,{
853
}精金
2889
的灯台
4501
和
853
灯台的一切
3605
器具
3627
并
853
香
7004
坛
4196
,
[KJV]
And the table
7979
and his furniture
3627
, and the pure
2889
candlestick
4501
with all his furniture
3627
, and the altar
4196
of incense
7004
,
{furniture: Heb. vessels}
[恢复本]
桌子和桌子的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛,
31:11
[和合本]
{
853
}膏
4888
油
8081
和
853
为圣所
9001
6944
用馨香
5561
的香料
7004
。他们都要照我一切
9003
3605
所
834
吩咐
6680
(8765)
的去做
6213
(8799)
。”
[KJV]
And the anointing
4888
oil
8081
, and sweet
5561
incense
7004
for the holy
6944
place
: according to all that I have commanded
6680
(8765)
thee shall they do
6213
(8799)
.
[恢复本]
膏油和供圣所用馨香香料的香。他们都要照我所吩咐你的一切去作。
35:8
[和合本]
点灯
9001
3974
的油
8081
,并做膏
4888
油
9001
8081
和香
9001
7004
的香
5561
料
1314
,
[KJV]
And oil
8081
for the light
3974
, and spices
1314
for anointing
4888
oil
8081
, and for the sweet
5561
incense
7004
,
[恢复本]
点灯的油,并作膏油和作馨香之香的香料,
35:15
[和合本]
{
853
}香
7004
坛
4196
和
853
坛的杠
905
,{
853
}膏
4888
油
8081
和
853
馨
5561
香
7004
的香料,并
853
帐幕
4908
门
6607
口的
9001
6607
帘子
4539
,
[KJV]
And the incense
7004
altar
4196
, and his staves
905
, and the anointing
4888
oil
8081
, and the sweet
5561
incense
7004
, and the hanging
4539
for the door at the entering in
6607
of the tabernacle
4908
,
[恢复本]
香坛和坛的杠,膏油和馨香的香,并帐幕门口的帘子,
35:28
[和合本]
又
853
拿香料
1314
做香
9001
7004
5561
,拿{
853
}油
8081
点灯
9001
3974
,做膏
4888
油
9001
8081
。
[KJV]
And spice
1314
, and oil
8081
for the light
3974
, and for the anointing
4888
oil
8081
, and for the sweet
5561
incense
7004
.
[恢复本]
又把香料和油带来,用以点灯,并作膏油和馨香的香。
37:25
[和合本]
他用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8799)
{
853
}香
7004
坛
4196
,是四方的
7251
(8803)
,长
753
一肘
520
,宽
7341
一肘
520
,高
6967
二肘
520
,坛的四角
7161
{
1961
}与坛接连一块
4480
;
[KJV]
And he made
6213
(8799)
the incense
7004
altar
4196
of
shittim
7848
wood
6086
: the length
753
of it
was
a cubit
520
, and the breadth
7341
of it a cubit
520
;
it was
foursquare
7251
(8803)
; and two cubits
520
was
the height
6967
of it; the horns
7161
thereof were of the same.
[恢复本]
他用皂荚木作香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘;坛的四角与坛接连一块。
37:29
[和合本]
又按做香
7543
(8802)
之法
4639
做
6213
(8799)
{
853
}圣
6944
膏
4888
油
8081
和
853
馨香料
5561
的净
2889
香
7004
。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
the holy
6944
anointing
4888
oil
8081
, and the pure
2889
incense
7004
of sweet spices
5561
, according to the work
4639
of the apothecary
7543
(8802)
.
[恢复本]
又按调制香品者之法,作圣膏油和纯净馨香的香。
39:38
[和合本]
{
853
}金
2091
坛
4196
、{
853
}膏
4888
油
8081
、{
853
}馨香
5561
的香料
7004
、{
853
}会幕
168
的门
6607
帘
4539
,
[KJV]
And the golden
2091
altar
4196
, and the anointing
4888
oil
8081
, and the sweet
5561
incense
7004
, and the hanging
4539
for the tabernacle
168
door
6607
,
{the sweet...: Heb. the incense of sweet spices}
[恢复本]
金坛,膏油和馨香的香,并会幕门口的帘子,
40:5
[和合本]
把
853
烧香
9001
7004
的金
2091
坛
4196
安
5414
(8804)
在法
5715
柜
727
前
9001
6440
,挂上
7760
(8804)
{
853
}帐幕的
9001
4908
门
6607
帘
4539
。
[KJV]
And thou shalt set
5414
(8804)
the altar
4196
of gold
2091
for the incense
7004
before
6440
the ark
727
of the testimony
5715
, and put
7760
(8804)
the hanging
4539
of the door
6607
to the tabernacle
4908
.
[恢复本]
把烧香用的金坛放在见证的柜前,挂上帐幕的门帘。
40:27
[和合本]
在坛上
5921
烧了
6999
(8686)
馨香料
5561
做的香
7004
,是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}他{
4872
}的。
[KJV]
And he burnt
6999
(8686)
sweet
5561
incense
7004
thereon; as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
在坛上烧了馨香的香;是照耶和华所吩咐他的。
4:7
[和合本]
{
3548
}又要把些
4480
血
1818
抹
5414
(8804)
在
5921
会
4150
幕内
9002
168
、{
834
}耶和华
3068
面前
9001
6440
香
5561
7004
坛
4196
的四角
7161
上,再把
853
公牛
6499
所有的
3605
血
1818
倒
8210
(8799)
在
413
会
4150
幕
168
门口
6607
、{
834
}燔祭
5930
坛
4196
的脚
3247
那里。
[KJV]
And the priest
3548
shall put
5414
(8804)
some
of the blood
1818
upon the horns
7161
of the altar
4196
of sweet
5561
incense
7004
before
6440
the LORD
3068
, which
is
in the tabernacle
168
of the congregation
4150
; and shall pour
8210
(8799)
all the blood
1818
of the bullock
6499
at the bottom
3247
of the altar
4196
of the burnt offering
5930
, which
is at
the door
6607
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
.
[恢复本]
又把些血抹在会幕内、耶和华面前香坛的四角上,再把公牛所有其余的血倒在会幕门口、燔祭坛的基部。
⇧
首
⇦
1
创3:14~利4:7
⇨
尾
1
创3:14~利4:7
2
利10:1~民16:18
3
民16:35~结23:41
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
59
条包含
07004
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创3:14~利4:7
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页