搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 07019 的经节,每页20条,共1页。
1(创8:22~亚14:8)/1  分页⇩
8:22
[和合本]7765750存留的时候36053117,稼22337105、寒71202527、冬27797019、昼31173915就永不3808停息7673(8799)了。”
[KJV] While the earth776 remaineth3117, seedtime2233 and harvest7105, and cold7120 and heat2527, and summer7019 and winter2779, and day3117 and night3915 shall not cease7673(8799). {While...: Heb. As yet all the days of the earth}
[恢复本] 地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜,就永不停息了。
16:1
[和合本] 大卫173245925674(8804)山顶44807218,见2009米非波设4648的仆人5288洗巴6717拉著2280(8803)备好了的两匹67762543,驴上驮著5921二百3967面饼3899,一百3967葡萄饼6778,一百个3967夏天的果饼7019,一皮袋50353196来迎接他90017125(8800)
[KJV] And when David1732 was a little4592 past5674(8804) the top7218 of the hill , behold, Ziba6717 the servant5288 of Mephibosheth4648 met7125(8800) him, with a couple6776 of asses2543 saddled2280(8803), and upon them two hundred3967 loaves of bread3899, and an hundred3967 bunches of raisins6778, and an hundred3967 of summer fruits7019, and a bottle5035 of wine3196.
[恢复本] 大卫刚过山顶,见米非波设的仆人洗巴拉着备好了的两匹驴,驴上驮着二百个饼,一百串葡萄干,一百个夏天的果品,一皮袋酒来迎接他。
16:2
[和合本]4428413洗巴6717559(8799):“你9001带这些428来是甚么4100意思呢?”洗巴6717559(8799):“驴2543是给王4428的家眷90011004骑的90017392(8800);面饼3899和夏天的果饼7019是给少年人5288吃的9001398(8800);酒3196是给在旷野90024057疲乏3287人喝的90018354(8800)。”
[KJV] And the king4428 said559(8799) unto Ziba6717, What meanest thou by these? And Ziba6717 said559(8799), The asses2543 be for the king's4428 household1004 to ride on7392(8800); and the bread3899 and summer fruit7019 for the young men5288 to eat398(8800); and the wine3196, that such as be faint3287 in the wilderness4057 may drink8354(8800).
[恢复本] 王问洗巴说,你带这些来是什么意思?洗巴说,驴是给王的家眷骑的,饼和夏天的果品是给少年人吃的,酒是给在旷野疲乏的人喝的。
32:4
[和合本] {3588}黑夜3915白日3119,你的手3027在我身上5921沉重3513(8799);我的精液3955耗尽2015(8738),如同夏天7019的干旱90022725。(细拉5542
[KJV] For day3119 and night3915 thy hand3027 was heavy3513(8799) upon me: my moisture3955 is turned2015(8738) into the drought2725 of summer7019. Selah5542.
[恢复本] 白日黑夜,你的手在我身上沉重;我的精液耗尽,如在夏天的干旱中。〔细拉〕
74:17
[和合本]776的一切3605疆界1367是你859所立5324(8689)的;夏天7019和冬天2779是你859所定3335(8804)的。
[KJV] Thou hast set5324(8689) all the borders1367 of the earth776: thou hast made3335(8804) summer7019 and winter2779. {made: Heb. made them}
[恢复本] 地的一切疆界,是你所立的;夏天和冬天是你所定的。
6:8
[和合本] 尚且在夏天90027019预备3559(8686)食物3899,在收割时90027105聚敛103(8804)粮食3978
[KJV] Provideth3559(8686) her meat3899 in the summer7019, and gathereth103(8804) her food3978 in the harvest7105.
[恢复本] 尚且在夏天预备食物,在收割时聚敛粮食。
10:5
[和合本] 夏天90027019聚敛的103(8802),是智慧7919(8688)之子1121;收割时90027105沉睡的7290(8737),是贻羞954(8688)之子1121
[KJV] He that gathereth103(8802) in summer7019 is a wise7919(8688) son1121: but he that sleepeth7290(8737) in harvest7105 is a son1121 that causeth shame954(8688).
[恢复本] 夏天聚敛的,是明智之子;收割时睡觉的,是贻羞之子。
26:1
[和合本] 夏天90027019落雪90037950,收割时90027105下雨90034306,都不3808相宜5000;愚昧人90013684得尊荣3519也是如此3651
[KJV] As snow7950 in summer7019, and as rain4306 in harvest7105, so honour3519 is not seemly5000 for a fool3684.
[恢复本] 夏天落雪,收割时下雨,都不相宜,照样,愚昧人得尊荣也不相宜。
30:25
[和合本] 蚂蚁5244是无38085794之类5971,却在夏天90027019预备3559(8686)粮食3899
[KJV] The ants5244 are a people5971 not strong5794, yet they prepare3559(8686) their meat3899 in the summer7019;
[恢复本] 蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食;
16:9
[和合本]59213651,我要为西比玛7643的葡萄树1612哀哭1058(8799),与雅谢人3270哀哭一样90021065。希实本2809、以利亚利啊500,我要以眼泪1832浇灌7301(8762)你;因为3588有交战呐喊的声音1959临到5921你夏天的果子7019,并5921你收割的5307(8804)庄稼7105
[KJV] Therefore I will bewail1058(8799) with the weeping1065 of Jazer3270 the vine1612 of Sibmah7643: I will water7301(8762) thee with my tears1832, O Heshbon2809, and Elealeh500: for the shouting1959 for thy summer fruits7019 and for thy harvest7105 is fallen5307(8804). {the shouting...: or, the alarm is fallen upon, etc}
[恢复本] 因此,我要为西比玛的葡萄树哀哭,与雅谢人哀哭一样;希实本和以利亚利啊,我要以眼泪浇透你;因为在你夏天的果子并你收割的庄稼之上,收割的欢呼已经不再有了。
28:4
[和合本] {1961}那荣66438597将残5034(8802)之花6733,就是8345921肥美80811516山上7218的,必像夏令7019以前90022962初熟的无花果90031063;{834}看见7200(8802)这果853的就注意7200(8799),一90025750到手中90023709就吞吃了1104(8799)
[KJV] And the glorious6643 beauty8597, which is on the head7218 of the fat8081 valley1516, shall be a fading5034(8802) flower6733, and as the hasty fruit1061 before the summer7019; which when he that looketh7200(8802) upon it seeth7200(8799), while it is yet in his hand3709 he eateth it up1104(8799). {eateth: Heb. swalloweth}
[恢复本] 那在肥美谷山顶上华美光彩的将残之花,必像夏令以前初熟的无花果;看见这果的就注意,一到手中就吞吃了。
8:20
[和合本] 麦秋7105已过5674(8804),夏令7019已完3615(8804),我们587还未3808得救3467(8738)
[KJV] The harvest7105 is past5674(8804), the summer7019 is ended3615(8804), and we are not saved3467(8738).
[恢复本] 收割已过,夏日已完,我们还未得救。
40:10
[和合本] 至於我589,我2009要住3427(8802)在米斯巴90024709,伺候90015975(8800){9001}{6440}那834到我们413这里来935(8799)的迦勒底人3778;只是你们859当积蓄622(8798)3196、油8081,和夏天的果子7019,收7760(8798)在器皿里90023627,住3427(8798)在你们所834占的8610(8804)城邑中90025892。”
[KJV] As for me, behold, I will dwell3427(8802) at Mizpah4709 to serve5975(8800)6440 the Chaldeans3778, which will come935(8799) unto us: but ye, gather622(8798) ye wine3196, and summer fruits7019, and oil8081, and put7760(8798) them in your vessels3627, and dwell3427(8798) in your cities5892 that ye have taken8610(8804). {to serve: Heb. to stand before}
[恢复本] 至于我,我要住在米斯巴,伺候那到我们这里来的迦勒底人;只是你们当收积酒、夏天的果子和油,放在器皿里,住在你们所占的城邑中。
40:12
[和合本] 这一切3605犹大人3064就从所8345080(8738)到{8033}的各448036054725回来7725(8799),到935(8799)犹大3063776米斯巴4708的{413}基大利1436那里,又积蓄了622(8799)39667235(8687)的酒3196,并夏天的果子7019
[KJV] Even all the Jews3064 returned out7725(8799) of all places4725 whither they were driven5080(8738), and came935(8799) to the land776 of Judah3063, to Gedaliah1436, unto Mizpah4708, and gathered622(8799) wine3196 and summer fruits7019 very3966 much7235(8687).
[恢复本] 这一切犹大人就从被赶到的各地方回来,到犹大地的米斯巴基大利那里,又收积了许多酒,和夏天的果子。
48:32
[和合本] 西比玛7643的葡萄树1612啊,我为你9001哀哭1058(8799),甚於雅谢人3270哀哭44801065。你的枝子5189蔓延过5674(8804)3220,直长5060(8804)5704雅谢32703220。那行毁灭的7703(8802)已经临5307(8804)5921你夏天的果子70195921你所摘的葡萄1210
[KJV] O vine1612 of Sibmah7643, I will weep1058(8799) for thee with the weeping1065 of Jazer3270: thy plants5189 are gone over5674(8804) the sea3220, they reach5060(8804) even to the sea3220 of Jazer3270: the spoiler7703(8802) is fallen5307(8804) upon thy summer fruits7019 and upon thy vintage1210.
[恢复本] 西比玛的葡萄树啊,我为你哀哭甚于雅谢人的哀哭;你的枝子蔓延过海,直达到海,达到雅谢;那行毁灭的,已经临到你夏天的果子,和你所摘的葡萄。
3:15
[和合本] 我要拆毁5221(8689)过冬2779{1004}和{5921}过夏7019的房屋1004。象牙8127的房屋1004也必毁灭6(8804);高大7227的房屋1004都归无有5486(8804)。这是耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] And I will smite5221(8689) the winter2779 house1004 with the summer7019 house1004; and the houses1004 of ivory8127 shall perish6(8804), and the great7227 houses1004 shall have an end5486(8804), saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 我要击打过冬和过夏的房屋,象牙的房屋也必毁灭,许多房屋必归无有,这是耶和华说的。
8:1
[和合本]136耶和华3069又指示我7200(8689)一件事3541:我看见2009一筐3619夏天的果子7019
[KJV] Thus hath the Lord136 GOD3069 shewed7200(8689) unto me: and behold a basket3619 of summer fruit7019.
[恢复本] 主耶和华又指给我看:有一筐夏天的果子。
8:2
[和合本] 他说559(8799):“阿摩司啊5986,你859看见7200(8802)甚么4100?”我说559(8799):“看见一筐3619夏天的果子7019。”耶和华3068559(8799){413}:“{413}我民5971以色列3478的结局7093到了935(8804),我必不38083254(8686)5750宽恕5674(8800)他们9001。”
[KJV] And he said559(8799), Amos5986, what seest7200(8802) thou? And I said559(8799), A basket3619 of summer fruit7019. Then said559(8799) the LORD3068 unto me, The end7093 is come935(8804) upon my people5971 of Israel3478; I will not again3254(8686) pass5674(8800) by them any more.
[恢复本] 祂说,阿摩司啊,你看见什么?我说,一筐夏天的果子。耶和华对我说,我民以色列的结局到了;我必不再放过他们。
7:1
[和合本] 哀哉480!我9001(或译:以色列){3588}{1961}好像夏天的果子7019已被收尽9003625,又像摘了葡萄1210所剩下的90035955,没有369一挂811可吃的9001398(8800);我心5315羡慕183(8765)初熟的无花果1063
[KJV] Woe480 is me! for I am as when they have gathered625 the summer fruits7019, as the grapegleanings5955 of the vintage1210: there is no cluster811 to eat398(8800): my soul5315 desired183(8765) the firstripe fruit1063. {when...: Heb. the gatherings of summer}
[恢复本] 我有祸了!因为我好像夏天的果子已被收尽,又像摘了葡萄所剩下的;没有一挂可吃,也没有我魂所羡慕初熟的无花果。
14:8
[和合本] {1961}那193190023117,必有活24164325从耶路撒冷44803389出来3318(8799),一半267741369313220流,一半2677413西3143220流;冬9002277990027019都是如此1961
[KJV] And it shall be in that day3117, that living2416 waters4325 shall go out3318(8799) from Jerusalem3389; half2677 of them toward the former6931 sea3220, and half2677 of them toward the hinder314 sea3220: in summer7019 and in winter2779 shall it be. {former: or, eastern}
[恢复本] 那日,必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流;冬夏都是如此。
 ⇧     1 创8:22~亚14:8
 1 创8:22~亚14:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页