搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 07027 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上9:1~斯2:5)/1  分页⇩
9:1
[和合本]1961一个376便雅悯人44801144,名8034叫基士7027,是便雅悯1145376亚斐亚647的玄孙1121,比歌拉1064的曾孙1121,洗罗6872的孙子1121,亚别22的儿子1121,是个大能的2428勇士1368(或译:大财主)。
[KJV] Now there was a man376 of Benjamin1144, whose name8034 was Kish7027, the son1121 of Abiel22, the son1121 of Zeror6872, the son1121 of Bechorath1064, the son1121 of Aphiah647, a Benjamite1145, a mighty1368 man376 of power2428. {a Benjamite: or, the son of a man of Jemini} {power: or, substance}
[恢复本] 有一个便雅悯人,名叫基士,是便雅悯人亚斐亚的玄孙,比歌拉的曾孙,洗罗的孙子,亚别的儿子,是个财主。
9:3
[和合本] 扫罗7586的父亲1基士90017027丢了6(8799)几头驴860,{7027}他就吩咐413儿子1121扫罗7586559(8799):“{4994}你带3947(8798){854}{853}一个259仆人44805288{6965}{(8798)}去3212(8798)寻找1245(8761){853}驴860。”
[KJV] And the asses860 of Kish7027 Saul's7586 father1 were lost6(8799). And Kish7027 said559(8799) to Saul7586 his son1121, Take3947(8798) now one259 of the servants5288 with thee, and arise6965(8798), go3212(8798) seek1245(8761) the asses860.
[恢复本] 扫罗的父亲基士丢了几头驴,他就吩咐儿子扫罗说,你带一个仆人起身去找驴吧。
10:11
[和合本] {1961}素来44808658032{3605}认识3045(8802)扫罗的,看见7200(8799){2009}他和5973先知5030一同受感说话5012(8738),{5971}就彼此3764137453559(8799):“基士7027的儿子90011121遇见甚么410020881961了?扫罗75861571列在先知中90025030吗?”
[KJV] And it came to pass, when all that knew3045(8802) him beforetime8658032 saw7200(8799) that, behold, he prophesied5012(8738) among the prophets5030, then the people5971 said559(8799) one376 to another7453, What is this that is come unto the son1121 of Kish7027? Is Saul7586 also among the prophets5030? {one...: Heb. a man to his neighbour}
[恢复本] 凡素来认识扫罗的,看见他和申言者一同申言,就彼此说,基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在申言者中么?
10:21
[和合本] 又使853便雅悯1144支派7626按著宗族90014940近前来7126(8686),就掣出3920(8735)玛特利43094940,从其中又掣出3920(8735)基士7027的儿子1121扫罗7586。众人寻找他1245(8762)却寻不38084672(8738)
[KJV] When he had caused the tribe7626 of Benjamin1144 to come near7126(8686) by their families4940, the family4940 of Matri4309 was taken3920(8735), and Saul7586 the son1121 of Kish7027 was taken3920(8735): and when they sought1245(8762) him, he could not be found4672(8738).
[恢复本] 又使便雅悯支派按着家族近前来,就掣出玛特利家族,从其中又掣出基士的儿子扫罗。众人寻找他,却寻不着;
14:51
[和合本] 扫罗7586的父亲1基士7027,押尼珥74的父亲1尼珥5369,都是亚别22的儿子1121
[KJV] And Kish7027 was the father1 of Saul7586; and Ner5369 the father1 of Abner74 was the son1121 of Abiel22.
[恢复本] 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
21:14
[和合本]853扫罗7586和他儿子1121约拿单3083的骸骨61066912(8799)9002776便雅悯1144的洗拉90026762,在扫罗父亲1基士7027的坟墓90026913里;众人行6213(8799)了王4428{3605}所834吩咐6680(8765)的。此3651310430垂听6279(8735)国民9001776所求的。
[KJV] And the bones6106 of Saul7586 and Jonathan3083 his son1121 buried6912(8799) they in the country776 of Benjamin1144 in Zelah6762, in the sepulchre6913 of Kish7027 his father1: and they performed6213(8799) all that the king4428 commanded6680(8765). And after310 that God430 was intreated6279(8735) for the land776.
[恢复本] 将扫罗和他儿子约拿单的骸骨葬在便雅悯地的洗拉,在扫罗父亲基士的坟墓里;他们行了王所吩咐的。此后神应允国民为那地所恳求的。
8:30
[和合本] 他{1121}长子1060是亚伯顿5658。他又生苏珥6698、基士7027、巴力1168、拿答5070
[KJV] And his firstborn1060 son1121 Abdon5658, and Zur6698, and Kish7027, and Baal1168, and Nadab5070,
[恢复本] 他的长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
8:33
[和合本] 尼珥53693205(8689){853}基士7027;基士70273205(8689){853}扫罗7586;扫罗75863205(8689){853}约拿单3083、{853}麦基舒亚4444、{853}亚比拿达41、{853}伊施・巴力792
[KJV] And Ner5369 begat3205(8689) Kish7027, and Kish7027 begat3205(8689) Saul7586, and Saul7586 begat3205(8689) Jonathan3083, and Malchishua4444, and Abinadab41, and Eshbaal792. {Abinadab: also called, Ishui} {Eshbaal: or, Ishbosheth}
[恢复本] 尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
9:36
[和合本] 他长10601121是亚伯顿5658。他又生苏珥6698、基士7027、巴力1168、尼珥5369、拿答5070
[KJV] And his firstborn1060 son1121 Abdon5658, then Zur6698, and Kish7027, and Baal1168, and Ner5369, and Nadab5070,
[恢复本] 他的长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
9:39
[和合本] 尼珥53693205(8689){853}基士7027;基士70273205(8689){853}扫罗7586;扫罗75863205(8689){853}约拿单3083、{853}麦基舒亚4444、{853}亚比拿达41、{853}伊施・巴力792
[KJV] And Ner5369 begat3205(8689) Kish7027; and Kish7027 begat3205(8689) Saul7586; and Saul7586 begat3205(8689) Jonathan3083, and Malchishua4444, and Abinadab41, and Eshbaal792.
[恢复本] 尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
12:1
[和合本] 大卫173244806440怕基士7027的儿子1121扫罗7586,{5750}躲6113(8803)在洗革拉90016860的时候,有{428}{1992}勇士90021368935(8802)他那里413帮助5826(8802)他打仗4421
[KJV] Now these are they that came935(8802) to David1732 to Ziklag6860, while he yet kept himself close6113(8803) because6440 of Saul7586 the son1121 of Kish7027: and they were among the mighty men1368, helpers5826(8802) of the war4421. {while...: Heb. being yet shut up}
[恢复本] 大卫因基士儿子扫罗的缘故,躲在洗革拉的时候,以下这些人来到他那里;他们都列在帮助他打仗的勇士之中。
23:21
[和合本] 米拉利4847的儿子1121是抹利4249、母示4187。抹利4249的儿子1121是以利亚撒499、基士7027
[KJV] The sons1121 of Merari4847; Mahli4249, and Mushi4187. The sons1121 of Mahli4249; Eleazar499, and Kish7027.
[恢复本] 米拉利的儿子是抹利和母示。抹利的儿子是以利亚撒和基士。
23:22
[和合本] 以利亚撒4994191(8799)了,没38081961儿子1121{9001},只有3588518女儿1323,他们本族251基士7027的儿子1121娶了她们5375(8799)为妻。
[KJV] And Eleazar499 died4191(8799), and had no sons1121, but daughters1323: and their brethren251 the sons1121 of Kish7027 took5375(8799) them. {brethren: or, kinsmen}
[恢复本] 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿;她们的族弟兄,基士的儿子们,娶了她们为妻。
24:29
[和合本] {9001}{7027}基士7027的子孙1121里有耶拉篾3396
[KJV] Concerning Kish7027: the son1121 of Kish7027 was Jerahmeel3396.
[恢复本] 基士的子孙中有耶拉篾。
26:28
[和合本] 先见7203撒母耳8050、基士7027的儿子1121扫罗7586、尼珥5369的儿子1121押尼珥74、洗鲁雅6870的儿子1121约押3097所分别为圣6942(8689){3605}的物6942(8688)36055921示罗密8019和他的弟兄251掌管3027
[KJV] And all that Samuel8050 the seer7200(8802), and Saul7586 the son1121 of Kish7027, and Abner74 the son1121 of Ner5369, and Joab3097 the son1121 of Zeruiah6870, had dedicated6942(8689); and whosoever had dedicated6942(8688) any thing, it was under the hand3027 of Shelomith8019, and of his brethren251.
[恢复本] 先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物,以及其他人所分别为圣的物,都归示罗密和他的弟兄掌管。
29:12
[和合本] 於是,利未人3881哥辖69564480子孙1121、亚玛赛6022的儿子1121玛哈4287,亚撒利雅5838的儿子1121约珥3100;米拉利48474480子孙1121、亚伯底5660的儿子1121基士7027,耶哈利勒3094的儿子1121亚撒利雅5838;革顺16494480子孙、薪玛2155的儿子1121约亚3098,约亚3098的儿子1121伊甸5731
[KJV] Then the Levites3881 arose6965(8799), Mahath4287 the son1121 of Amasai6022, and Joel3100 the son1121 of Azariah5838, of the sons1121 of the Kohathites6956: and of the sons1121 of Merari4847, Kish7027 the son1121 of Abdi5660, and Azariah5838 the son1121 of Jehalelel3094: and of the Gershonites1649; Joah3098 the son1121 of Zimmah2155, and Eden5731 the son1121 of Joah3098:
[恢复本] 于是,利未人起来,哥辖的子孙中有亚玛赛的儿子玛哈和亚撒利雅的儿子约珥,米拉利的子孙中有亚伯底的儿子基士和耶哈利勒的儿子亚撒利雅,革顺的子孙中有薪玛的儿子约亚和约亚的儿子伊甸,
2:5
[和合本] 书珊9002780010021961一个376犹大人3064,名8034叫末底改4782,是便雅悯人1145基士7027的曾孙1121,示每8096的孙子1121,睚珥2971的儿子1121
[KJV] Now in Shushan7800 the palace1002 there was a certain376 Jew3064, whose name8034 was Mordecai4782, the son1121 of Jair2971, the son1121 of Shimei8096, the son1121 of Kish7027, a Benjamite1145;
[恢复本] 在书珊京城有一个犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙,示每的孙子,睚珥的儿子;
 ⇧     1 撒上9:1~斯2:5
 1 撒上9:1~斯2:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页