旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
10:15
[和合本]
我若
518
行恶
7561
(8804)
,便有了祸
480
{
9001
};我若为义
6663
(8804)
,也不
3808
敢抬
5375
(8799)
头
7218
,正是满心
7649
羞愧
7036
,眼见
7202
(8798)
(8676)
7200
(8798)
我的苦情
6040
。
[KJV]
If I be wicked
7561
(8804)
, woe
480
unto me; and
if
I be righteous
6663
(8804)
,
yet
will I not lift up
5375
(8799)
my head
7218
.
I am
full
7649
of confusion
7036
; therefore see
7202
(8798)
(8676)
7200
(8798)
thou mine affliction
6040
;
[恢复本]
我若行恶,便有了祸;我若为义,也不敢抬头,正是饱受羞辱,看见自己的困苦。
83:16
[和合本]
愿你使他们满
4390
(8761)
面
6440
羞耻
7036
,好叫他们寻求
1245
(8762)
你―耶和华
3068
的名
8034
!
[KJV]
Fill
4390
(8761)
their faces
6440
with shame
7036
; that they may seek
1245
(8762)
thy name
8034
, O LORD
3068
.
[恢复本]
耶和华啊,愿你使他们满面羞愧,好叫他们寻求你的名。
3:35
[和合本]
智慧人
2450
必承受
5157
(8799)
尊荣
3519
;愚昧人
3684
高升
7311
(8688)
也成为羞辱
7036
。
[KJV]
The wise
2450
shall inherit
5157
(8799)
glory
3519
: but shame
7036
shall be the promotion
7311
(8688)
of fools
3684
.
{shall be...: Heb. exalteth the fools}
[恢复本]
智慧人必承受尊荣,愚昧人必加添自己的羞辱。
6:33
[和合本]
他必受
4672
(8799)
伤损
5061
,必被
4672
0
凌辱
7036
;他的羞耻
2781
不得
3808
涂抹
4229
(8735)
。
[KJV]
A wound
5061
and dishonour
7036
shall he get
4672
(8799)
; and his reproach
2781
shall not be wiped away
4229
(8735)
.
[恢复本]
他必受伤损,遭凌辱;他的羞耻不得涂抹。
9:7
[和合本]
指斥
3256
(8802)
亵慢人的
3887
(8801)
,必受
3947
(8802)
辱骂
7036
{
9001
};责备
3198
(8688)
恶人
9001
7563
的,必被玷污
3971
。
[KJV]
He that reproveth
3256
(8802)
a scorner
3887
(8801)
getteth
3947
(8802)
to himself shame
7036
: and he that rebuketh
3198
(8688)
a wicked
7563
man getteth
himself a blot
3971
.
[恢复本]
指正亵慢人的,必受羞辱;责备恶人的,必遭玷污。
11:2
[和合本]
骄傲
2087
来
935
(8804)
,羞耻
7036
也来
935
(8799)
;谦逊人
6800
(8803)
却有{
854
}智慧
2451
。
[KJV]
When
pride
2087
cometh
935
(8804)
, then cometh
935
(8799)
shame
7036
: but with the lowly
6800
(8803)
is
wisdom
2451
.
[恢复本]
骄傲来,羞耻也来;谦卑人却有智慧。
12:16
[和合本]
愚妄人
191
的恼怒
3708
立时
9002
3117
显露
3045
(8735)
;通达人
6175
能忍辱藏
3680
(8802)
羞
7036
。
[KJV]
A fool's
191
wrath
3708
is presently
3117
known
3045
(8735)
: but a prudent
6175
man
covereth
3680
(8802)
shame
7036
.
{presently: Heb. in that day}
[恢复本]
愚妄人的恼怒立时显露,惟精明人能忍辱藏羞。
13:18
[和合本]
弃绝
6544
(8802)
管教
4148
的,必致贫
7389
受辱
7036
;领受
8104
(8802)
责备
8433
的,必得尊荣
3513
(8792)
。
[KJV]
Poverty
7389
and shame
7036
shall be to
him that refuseth
6544
(8802)
instruction
4148
: but he that regardeth
8104
(8802)
reproof
8433
shall be honoured
3513
(8792)
.
[恢复本]
弃绝管教的,必致贫受辱;看重责备的,必得尊荣。
18:3
[和合本]
恶人
7563
来
9002
935
(8800)
,藐视
937
随
1571
来
935
(8804)
;羞耻
7036
到,辱骂
2781
同
5973
到。
[KJV]
When the wicked
7563
cometh
935
(8800)
,
then
cometh
935
(8804)
also contempt
937
, and with ignominy
7036
reproach
2781
.
[恢复本]
恶人来,藐视也来;羞耻到,辱骂同到。
22:10
[和合本]
赶出
1644
(8763)
亵慢人
3887
(8801)
,争端
4066
就消除
3318
(8799)
;纷争
1779
和羞辱
7036
也必止息
7673
(8799)
。
[KJV]
Cast out
1644
(8763)
the scorner
3887
(8801)
, and contention
4066
shall go out
3318
(8799)
; yea, strife
1779
and reproach
7036
shall cease
7673
(8799)
.
[恢复本]
赶出亵慢人,纷争就出去;争竞和羞辱也必止息。
22:18
[和合本]
他必
6801
(8800)
将你滚成
6801
(8799)
一团
6802
,抛在
413
宽阔
7342
3027
之地
776
,好像抛球
9003
1754
一样。你这主人
113
家
1004
的羞辱
7036
,必在那里
8033
坐你荣耀
3519
的车
4818
,也必在那里
8033
死亡
4191
(8799)
。
[KJV]
He will surely
6801
(8800)
violently turn
6801
(8799)
and toss
6802
thee
like
a ball
1754
into a large
7342
3027
country
776
: there shalt thou die
4191
(8799)
, and there the chariots
4818
of thy glory
3519
shall be
the shame
7036
of thy lord's
113
house
1004
.
{large: Heb. large of spaces}
[恢复本]
紧紧卷成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你必死在那里;你荣耀的车也必在那里成为你主人家的羞辱。
13:26
[和合本]
所以
1571
我要
589
揭起
2834
(8804)
你的衣襟
7757
,蒙在
5921
你脸
6440
上,显出
7200
(8738)
你的丑陋
7036
。
[KJV]
Therefore will I discover
2834
(8804)
thy skirts
7757
upon thy face
6440
, that thy shame
7036
may appear
7200
(8738)
.
[恢复本]
所以我也要剥除你的衣裙,蒙在你脸上,显出你的羞耻。
46:12
[和合本]
列国
1471
听见
8085
(8804)
你的羞辱
7036
,遍地
776
满了
4390
(8804)
你的哀声
6682
;{
3588
}勇士
1368
与勇士
9002
1368
彼此相
3162
碰
3782
(8804)
,一齐
8147
跌倒
5307
(8804)
。
[KJV]
The nations
1471
have heard
8085
(8804)
of thy shame
7036
, and thy cry
6682
hath filled
4390
(8804)
the land
776
: for the mighty man
1368
hath stumbled
3782
(8804)
against the mighty
1368
,
and
they are fallen
5307
(8804)
both
8147
together
3162
.
[恢复本]
列国听见你的羞辱,大地满了你的哀声;勇士与勇士彼此相碰,一齐跌倒。
4:7
[和合本]
祭司越发增多
9003
7230
,就
3651
越发得罪
2398
(8804)
我
9001
;我必使他们的荣耀
3519
变为
4171
(8686)
羞辱
9002
7036
。
[KJV]
As they were increased
7230
, so they sinned
2398
(8804)
against me:
therefore
will I change
4171
(8686)
their glory
3519
into shame
7036
.
[恢复本]
祭司越发增多,就越发得罪我;我必使他们的荣耀变为羞辱。
4:18
[和合本]
他们所喝的
5435
已经发酸
5493
(8804)
,他们时常
2181
(8687)
行淫
2181
(8689)
,他们的官长
4043
最{
3051
}{
(8798)
}爱
157
(8804)
羞耻的事
7036
。
[KJV]
Their drink
5435
is sour
5493
(8804)
: they have committed whoredom
2181
(8689)
continually
2181
(8687)
: her rulers
4043
with
shame
7036
do love
157
(8804)
, Give
3051
(8798)
ye.
{sour: Heb. gone}
{rulers: Heb. shields}
[恢复本]
他们的酒已经喝尽;他们放纵自己行淫,他们的官长最爱羞耻的事。
3:5
[和合本]
{
2009
}万军
6635
之耶和华
3068
说
5002
(8803)
:我与你为敌
413
;我必揭起
1540
(8765)
你的衣襟
7757
,蒙在
5921
你脸上
6440
,使列国
1471
看见
7200
(8689)
你的赤体
4626
,使列邦
4467
观看你的丑陋
7036
。
[KJV]
Behold, I
am
against thee, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
of hosts
6635
; and I will discover
1540
(8765)
thy skirts
7757
upon thy face
6440
, and I will shew
7200
(8689)
the nations
1471
thy nakedness
4626
, and the kingdoms
4467
thy shame
7036
.
[恢复本]
万军之耶和华说,我与你为敌;我必揭起你的衣襟,蒙在你脸上,使列邦看见你的赤体,使列国看见你的羞耻。
2:16
[和合本]
你满受
7646
(8804)
羞辱
7036
,不得荣耀
4480
3519
;你
859
也
1571
喝吧
8354
(8798)
,显出是未受割礼的
6188
(8734)
!耶和华
3068
右手
3225
的杯
3563
必传
5437
(8735)
到你那里
5921
;{
5921
}你的荣耀
3519
就变为大大地羞辱
7022
。
[KJV]
Thou art filled
7646
(8804)
with shame
7036
for glory
3519
: drink
8354
(8798)
thou also, and let thy foreskin be uncovered
6188
(8734)
: the cup
3563
of the LORD'S
3068
right hand
3225
shall be turned
5437
(8735)
unto thee, and shameful spewing
7022
shall be
on thy glory
3519
.
{with...: or, more with shame than with glory}
[恢复本]
你满受羞辱,不得荣耀。你也喝吧,显出是未受割礼的!耶和华右手的杯必传到你那里,你的荣耀就变为极大的羞辱。
⇧
首
⇦
1
伯10:15~哈2:16
⇨
尾
1
伯10:15~哈2:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
17
条包含
07036
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
伯10:15~哈2:16
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页