旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
27:12
[和合本]
倘若
194
我父亲
1
摸著我
4959
(8799)
,必以
9002
5869
我为
1961
欺哄人的
8591
(8772)
,我
5921
就招
935
(8689)
咒诅
7045
,不
3808
得祝福
1293
。”
[KJV]
My father
1
peradventure will feel
4959
(8799)
me, and I shall seem
5869
to him as a deceiver
8591
(8772)
; and I shall bring
935
(8689)
a curse
7045
upon me, and not a blessing
1293
.
[恢复本]
倘若我父亲摸着我,必以我为欺哄人的,我就招来咒诅,不得祝福。
27:13
[和合本]
他母亲
517
对他
9001
说
559
(8799)
:“我儿
1121
,你招的咒诅
7045
归到我身上
5921
;你只管
389
听
8085
(8798)
我的话
9002
6963
,去
3212
(8798)
把羊羔给我
9001
拿来
3947
(8798)
。”
[KJV]
And his mother
517
said
559
(8799)
unto him, Upon me
be
thy curse
7045
, my son
1121
: only obey
8085
(8798)
my voice
6963
, and go
3212
(8798)
fetch
3947
(8798)
me
them
.
[恢复本]
他母亲对他说,我儿,你招的咒诅归到我身上;你只管听从我的话,去把羊羔给我拿来。
11:26
[和合本]
“看
7200
(8798)
哪,我
595
今日
3117
将祝福
1293
与咒诅
7045
的话都陈明
5414
(8802)
在你们面前
9001
6440
。
[KJV]
Behold
7200
(8798)
, I set
5414
(8802)
before
6440
you this day
3117
a blessing
1293
and a curse
7045
;
[恢复本]
看哪,我今日将祝福与咒诅,都陈明在你们面前。
11:28
[和合本]
你们若
518
不
3808
听从
8085
(8799)
{
413
}耶和华
3068
―你们神
430
的诫命
4687
,偏离
5493
(8804)
我
595
今日
3117
所
834
吩咐
6680
(8764)
你们
853
的{
4480
}道
1870
,去
9001
3212
(8800)
事奉
310
你们素来所
834
不
3808
认识
3045
(8804)
的别
312
神
430
,就必受祸
7045
。
[KJV]
And a curse
7045
, if ye will not obey
8085
(8799)
the commandments
4687
of the LORD
3068
your God
430
, but turn aside
5493
(8804)
out of the way
1870
which I command
6680
(8764)
you this day
3117
, to go
3212
(8800)
after
310
other
312
gods
430
, which ye have not known
3045
(8804)
.
[恢复本]
你们若不听从耶和华你们神的诫命,偏离我今日所吩咐你们行的道路,去随从你们素来所不认识的别神,就必受咒诅。
11:29
[和合本]
及
1961
至
3588
耶和华
3068
―你的神
430
领你进
935
(8686)
入
413
要{
859
}去
935
(8802)
{
8033
}得为业
9001
3423
(8800)
的
834
那地
776
,你就要将
853
祝福
1293
的话陈明
5414
(8804)
在
5921
基利心
1630
山
2022
上,将
853
咒诅
7045
的话陈明在
5921
以巴路
5858
山
2022
上。
[KJV]
And it shall come to pass, when the LORD
3068
thy God
430
hath brought thee in
935
(8686)
unto the land
776
whither thou goest
935
(8802)
to possess
3423
(8800)
it, that thou shalt put
5414
(8804)
the blessing
1293
upon mount
2022
Gerizim
1630
, and the curse
7045
upon mount
2022
Ebal
5858
.
[恢复本]
及至耶和华你的神领你进入要去得为业的那地,你要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。
21:23
[和合本]
他的尸首
5038
不可
3808
留在
5921
木头
6086
上过夜
3885
(8799)
,
6912
(8800)
必
3588
要
6912
(8800)
当
1931
日
9002
3117
将他葬埋
6912
(8799)
,免得
3808
玷污了
2930
(8762)
{
853
}耶和华
3068
―你神
430
所
834
赐
5414
(8802)
你
9001
为业
5159
之地
127
。因为
3588
被挂的人
8518
(8803)
是在神
430
面前受咒诅的
7045
。
[KJV]
His body
5038
shall not remain all night
3885
(8799)
upon the tree
6086
, but thou shalt in any wise
6912
(8800)
bury
6912
(8799)
him that day
3117
; (for he that is hanged
8518
(8803)
is
accursed
7045
of God
430
;) that thy land
127
be not defiled
2930
(8762)
, which the LORD
3068
thy God
430
giveth
5414
(8802)
thee
for
an inheritance
5159
.
{accursed...: Heb. the curse of God}
[恢复本]
他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你神所赐你为业之地,因为被挂的人是神所咒诅的。
23:5
[和合本]
然而耶和华
3068
―你的神
430
不
3808
肯
14
(8804)
听
9001
8085
(8800)
从
413
巴兰
1109
,{
3068
}{
430
}却{
9001
}使
853
那咒诅的言语
7045
变为
2015
(8799)
祝福的话
9001
1293
,因为
3588
耶和华
3068
―你的神
430
爱你
157
(8804)
。
[KJV]
Nevertheless the LORD
3068
thy God
430
would
14
(8804)
not hearken
8085
(8800)
unto Balaam
1109
; but the LORD
3068
thy God
430
turned
2015
(8799)
the curse
7045
into a blessing
1293
unto thee, because the LORD
3068
thy God
430
loved
157
(8804)
thee.
[恢复本]
耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅变为对你的祝福,因为耶和华你的神爱你。
27:13
[和合本]
流便
7205
、迦得
1410
、亚设
836
、西布伦
2074
、但
1835
、拿弗他利
5321
六个支派的人都要
428
站
5975
(8799)
在以巴路
5858
山上
9002
2022
宣布
5921
咒诅
7045
。
[KJV]
And these shall stand
5975
(8799)
upon mount
2022
Ebal
5858
to curse
7045
; Reuben
7205
, Gad
1410
, and Asher
836
, and Zebulun
2074
, Dan
1835
, and Naphtali
5321
.
{to curse: Heb. for a cursing}
[恢复本]
流便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利这些支派的人,要站在以巴路山上宣布咒诅。
28:15
[和合本]
“{
1961
}你若
518
不
3808
听从
8085
(8799)
耶和华
3068
―你神
430
的话
9002
6963
,不谨守
9001
8104
(8800)
遵行
9001
6213
(8800)
{
853
}他的一切
3605
诫命
4687
律例
2708
,就是
834
我
595
今日
3117
所吩咐你
6680
(8764)
的,这
428
以下的
3605
咒诅
7045
都必追随你
5381
(8689)
,临
935
(8804)
到你身上
5921
:
[KJV]
But it shall come to pass, if thou wilt not hearken
8085
(8799)
unto the voice
6963
of the LORD
3068
thy God
430
, to observe
8104
(8800)
to do
6213
(8800)
all his commandments
4687
and his statutes
2708
which I command
6680
(8764)
thee this day
3117
; that all these curses
7045
shall come
935
(8804)
upon thee, and overtake
5381
(8689)
thee:
[恢复本]
你若不听从耶和华你神的话,不谨守遵行祂的一切诫命和律例,就是我今日所吩咐你的,以下这一切的咒诅必临到你,赶上你:
28:45
[和合本]
这
428
一切
3605
咒诅
7045
必{
935
}{
(8804)
}{
5921
}追随你
7291
(8804)
,赶上你
5381
(8689)
,直到
5704
你灭亡
8045
(8736)
;因为
3588
你不
3808
听从
8085
(8804)
耶和华
3068
―你神
430
的话
9002
6963
,不遵守
9001
8104
(8800)
他所
834
吩咐
6680
(8765)
的诫命
4687
律例
2708
。
[KJV]
Moreover all these curses
7045
shall come
935
(8804)
upon thee, and shall pursue
7291
(8804)
thee, and overtake
5381
(8689)
thee, till thou be destroyed
8045
(8736)
; because thou hearkenedst
8085
(8804)
not unto the voice
6963
of the LORD
3068
thy God
430
, to keep
8104
(8800)
his commandments
4687
and his statutes
2708
which he commanded
6680
(8765)
thee:
[恢复本]
这一切咒诅必临到你,追随你,赶上你,直到你灭亡;因为你不听从耶和华你神的话,不遵守祂所吩咐的诫命和律例。
29:27
[和合本]
所以耶和华
3068
的怒气
639
向这
1931
地
9002
776
发作
2734
(8799)
,将
853
这
2088
书上
9002
5612
所写的
3789
(8803)
一切
3605
咒诅
7045
都降
9001
935
(8687)
在这地上
5921
。
[KJV]
And the anger
639
of the LORD
3068
was kindled
2734
(8799)
against this land
776
, to bring
935
(8687)
upon it all the curses
7045
that are written
3789
(8803)
in this book
5612
:
[恢复本]
所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。
30:1
[和合本]
“{
1961
}{
3588
}我所
834
陈明
5414
(8804)
在你面前
9001
6440
的这
428
一切
3605
{
1697
}咒诅
7045
都临
935
(8799)
到你身上
5921
;你在耶和华
3068
―你神
430
{
834
}追赶你
5080
(8689)
到的{
8033
}万
9002
3605
国
1471
中必{
413
}心里
3824
追念
7725
(8689)
祝福
1293
的话;
[KJV]
And it shall come to pass, when all these things
1697
are come
935
(8799)
upon thee, the blessing
1293
and the curse
7045
, which I have set
5414
(8804)
before
6440
thee, and thou shalt call
7725
(8689)
them
to mind
3824
among all the nations
1471
, whither the LORD
3068
thy God
430
hath driven
5080
(8689)
thee,
[恢复本]
我所陈明在你面前的这一切祝福与咒诅,将来临到你身上,你在耶和华你神赶你到的万国中,必心里回想这些话;
30:19
[和合本]
我今日
3117
呼
853
天
8064
唤
853
地
776
向你
9002
作见证
5749
(8689)
;我将生
2416
死
4194
祸
7045
福
1293
陈明
5414
(8804)
在你面前
9001
6440
,所以你要拣选
977
(8804)
生命
9002
2416
,使
9001
4616
你
859
和你的后裔
2233
都得存活
2421
(8799)
;
[KJV]
I call
5749
0
heaven
8064
and earth
776
to record
5749
(8689)
this day
3117
against you,
that
I have set
5414
(8804)
before
6440
you life
2416
and death
4194
, blessing
1293
and cursing
7045
: therefore choose
977
(8804)
life
2416
, that both thou and thy seed
2233
may live
2421
(8799)
:
[恢复本]
我今日呼唤天地向你们作证;我将生命与死亡,祝福与咒诅,陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;
8:34
[和合本]
随后
310
3651
,约书亚将
853
律法
8451
上祝福
1293
、咒诅
7045
的话
1697
,照著律法
8451
书上
9002
5612
一切
9003
3605
所写的
3789
(8803)
,都
3605
宣读了
7121
(8804)
一遍。
[KJV]
And afterward
310
he read
7121
(8804)
all the words
1697
of the law
8451
, the blessings
1293
and cursings
7045
, according to all that is written
3789
(8803)
in the book
5612
of the law
8451
.
[恢复本]
随后,约书亚将律法上一切祝福和咒诅的话,照着律法书上所写的一切,都宣读了。
9:57
[和合本]
{
853
}示剑
7927
人
582
的一切
3605
恶
7451
,神
430
也都报应
7725
(8689)
在他们头上
9002
7218
;耶路・巴力
3378
的儿子
1121
约坦
3147
的咒诅
7045
归
935
(8799)
到他们身上
413
了。
[KJV]
And all the evil
7451
of the men
582
of Shechem
7927
did God
430
render
7725
(8689)
upon their heads
7218
: and upon them came
935
(8799)
the curse
7045
of Jotham
3147
the son
1121
of Jerubbaal
3378
.
[恢复本]
示剑人的一切恶,神也都报应在他们头上;耶路巴力的儿子约坦的咒诅归到他们身上了。
16:12
[和合本]
或者
194
耶和华
3068
见
7200
(8799)
我遭难
9002
5869
(8675)
6040
,为
8478
我今
2088
日
3117
被这人咒骂
7045
,就施
7725
(8689)
恩
2896
与我
9001
。”
[KJV]
It may be that the LORD
3068
will look
7200
(8799)
on mine affliction
5869
(8675)
6040
, and that the LORD
3068
will requite
7725
(8689)
me good
2896
for his cursing
7045
this day
3117
.
{affliction: or, tears: Heb. eye}
[恢复本]
或者耶和华见我遭难,为了今日这人对我的咒骂,就以好处回报我。
2:8
[和合本]
{
2009
}在你
5973
这里有巴户琳的
4480
980
便雅悯
1145
人
1121
,基拉
1617
的儿子
1121
示每
8096
;我往玛哈念
4266
去
3212
(8800)
的那日
9002
3117
,他
1931
用狠毒
4834
(8737)
的言语
7045
咒骂我
7043
(8765)
,{
1931
}后来却下
3381
(8804)
约旦河
3383
迎接我
9001
7125
(8800)
,我就指著耶和华
9002
3068
向他
9001
起誓
7650
(8735)
说
9001
559
(8800)
:『我必
518
不用刀
9002
2719
杀你
4191
(8686)
。』
[KJV]
And, behold,
thou hast
with thee Shimei
8096
the son
1121
of Gera
1617
, a Benjamite
1145
of Bahurim
980
, which cursed
7043
(8765)
me with a grievous
4834
(8737)
curse
7045
in the day
3117
when I went
3212
(8800)
to Mahanaim
4266
: but he came down
3381
(8804)
to meet
7125
(8800)
me at Jordan
3383
, and I sware
7650
(8735)
to him by the LORD
3068
, saying
559
(8800)
, I will not put thee to death
4191
(8686)
with the sword
2719
.
{grievous: Heb. strong}
[恢复本]
在你这里有巴户琳的便雅悯人,基拉的儿子示每;我往玛哈念去的那日,他用狠毒的咒诅咒骂我,后来却下约但河迎接我,我就指着耶和华向他起誓说,我必不用刀杀你。
22:19
[和合本]
就是听见
9002
8085
(8800)
我指著
5921
这
2088
地
4725
和
5921
其上的居民
3427
(8802)
所
834
说
1696
(8765)
、要使这地变为
9001
1961
荒场
9001
8047
、民受咒诅
9001
7045
的话,你便
3282
心里
3824
敬服
7401
(8804)
,在我
3068
面前
4480
6440
自卑
3665
(8735)
,撕裂
7167
(8799)
{
853
}衣服
899
,向我
9001
6440
哭泣
1058
(8799)
,因此{
1571
}我
595
应允了你
8085
(8804)
。这是我―耶和华
3068
说
5002
(8803)
的。
[KJV]
Because thine heart
3824
was tender
7401
(8804)
, and thou hast humbled
3665
(8735)
thyself before
6440
the LORD
3068
, when thou heardest
8085
(8800)
what I spake
1696
(8765)
against this place
4725
, and against the inhabitants
3427
(8802)
thereof, that they should become a desolation
8047
and a curse
7045
, and hast rent
7167
(8799)
thy clothes
899
, and wept
1058
(8799)
before
6440
me; I also have heard
8085
(8804)
thee
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
.
[恢复本]
就是我指着这地方和其上的居民所说,要使这地方和其上的居民变为荒凉并受咒诅的话,你一听见便心里柔软,在我耶和华面前自卑,又撕裂衣服,在我面前哭泣,因此我就应允了你;这是耶和华说的。
13:2
[和合本]
因为
3588
他们没有
3808
拿食物
9002
3899
和水
9002
4325
来迎接
6923
(8765)
{
853
}以色列
3478
人
1121
,且雇了
7936
(8799)
{
5921
}{
853
}巴兰
1109
咒诅他们
9001
7043
(8763)
,但我们的神
430
使那咒诅
7045
变
2015
(8799)
为祝福
9001
1293
。
[KJV]
Because they met
6923
(8765)
not the children
1121
of Israel
3478
with bread
3899
and with water
4325
, but hired
7936
(8799)
Balaam
1109
against them, that he should curse
7043
(8763)
them: howbeit our God
430
turned
2015
(8799)
the curse
7045
into a blessing
1293
.
[恢复本]
因为他们没有拿食物和水来迎接以色列人,反而雇了巴兰咒诅他们,但我们的神使那咒诅变为祝福。
109:17
[和合本]
他爱
157
(8799)
咒骂
7045
,咒骂就临到他
935
(8799)
;他不
3808
喜爱
2654
(8804)
福乐
9002
1293
,福乐就与他
4480
远离
7368
(8799)
!
[KJV]
As he loved
157
(8799)
cursing
7045
, so let it come
935
(8799)
unto him: as he delighted
2654
(8804)
not in blessing
1293
, so let it be far
7368
(8799)
from him.
[恢复本]
他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱祝福,祝福就远离他。
⇧
首
⇦
1
创27:12~诗109:17
⇨
尾
1
创27:12~诗109:17
2
诗109:18~亚8:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
32
条包含
07045
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创27:12~诗109:17
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页