搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 32 条包含 07045 的经节,每页20条,共2页。
1(创27:12~诗109:17)/2  分页⇩
27:12
[和合本] 倘若194我父亲1摸著我4959(8799),必以90025869我为1961欺哄人的8591(8772),我5921就招935(8689)咒诅7045,不3808得祝福1293。”
[KJV] My father1 peradventure will feel4959(8799) me, and I shall seem5869 to him as a deceiver8591(8772); and I shall bring935(8689) a curse7045 upon me, and not a blessing1293.
[恢复本] 倘若我父亲摸着我,必以我为欺哄人的,我就招来咒诅,不得祝福。
27:13
[和合本] 他母亲517对他9001559(8799):“我儿1121,你招的咒诅7045归到我身上5921;你只管3898085(8798)我的话90026963,去3212(8798)把羊羔给我9001拿来3947(8798)。”
[KJV] And his mother517 said559(8799) unto him, Upon me be thy curse7045, my son1121: only obey8085(8798) my voice6963, and go3212(8798) fetch3947(8798) me them .
[恢复本] 他母亲对他说,我儿,你招的咒诅归到我身上;你只管听从我的话,去把羊羔给我拿来。
11:26
[和合本] “看7200(8798)哪,我595今日3117将祝福1293与咒诅7045的话都陈明5414(8802)在你们面前90016440
[KJV] Behold7200(8798), I set5414(8802) before6440 you this day3117 a blessing1293 and a curse7045;
[恢复本] 看哪,我今日将祝福与咒诅,都陈明在你们面前。
11:28
[和合本] 你们若5183808听从8085(8799){413}耶和华3068―你们神430的诫命4687,偏离5493(8804)595今日3117834吩咐6680(8764)你们853的{4480}道1870,去90013212(8800)事奉310你们素来所8343808认识3045(8804)的别312430,就必受祸7045
[KJV] And a curse7045, if ye will not obey8085(8799) the commandments4687 of the LORD3068 your God430, but turn aside5493(8804) out of the way1870 which I command6680(8764) you this day3117, to go3212(8800) after310 other312 gods430, which ye have not known3045(8804).
[恢复本] 你们若不听从耶和华你们神的诫命,偏离我今日所吩咐你们行的道路,去随从你们素来所不认识的别神,就必受咒诅。
11:29
[和合本]19613588耶和华3068―你的神430领你进935(8686)413要{859}去935(8802){8033}得为业90013423(8800)834那地776,你就要将853祝福1293的话陈明5414(8804)5921基利心16302022上,将853咒诅7045的话陈明在5921以巴路58582022上。
[KJV] And it shall come to pass, when the LORD3068 thy God430 hath brought thee in935(8686) unto the land776 whither thou goest935(8802) to possess3423(8800) it, that thou shalt put5414(8804) the blessing1293 upon mount2022 Gerizim1630, and the curse7045 upon mount2022 Ebal5858.
[恢复本] 及至耶和华你的神领你进入要去得为业的那地,你要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。
21:23
[和合本] 他的尸首5038不可3808留在5921木头6086上过夜3885(8799)6912(8800)35886912(8800)193190023117将他葬埋6912(8799),免得3808玷污了2930(8762){853}耶和华3068―你神4308345414(8802)9001为业5159之地127。因为3588被挂的人8518(8803)是在神430面前受咒诅的7045
[KJV] His body5038 shall not remain all night3885(8799) upon the tree6086, but thou shalt in any wise6912(8800) bury6912(8799) him that day3117; (for he that is hanged8518(8803) is accursed7045 of God430;) that thy land127 be not defiled2930(8762), which the LORD3068 thy God430 giveth5414(8802) thee for an inheritance5159. {accursed...: Heb. the curse of God}
[恢复本] 他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你神所赐你为业之地,因为被挂的人是神所咒诅的。
23:5
[和合本] 然而耶和华3068―你的神430380814(8804)90018085(8800)413巴兰1109,{3068}{430}却{9001}使853那咒诅的言语7045变为2015(8799)祝福的话90011293,因为3588耶和华3068―你的神430爱你157(8804)
[KJV] Nevertheless the LORD3068 thy God430 would14(8804) not hearken8085(8800) unto Balaam1109; but the LORD3068 thy God430 turned2015(8799) the curse7045 into a blessing1293 unto thee, because the LORD3068 thy God430 loved157(8804) thee.
[恢复本] 耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅变为对你的祝福,因为耶和华你的神爱你。
27:13
[和合本] 流便7205、迦得1410、亚设836、西布伦2074、但1835、拿弗他利5321六个支派的人都要4285975(8799)在以巴路5858山上90022022宣布5921咒诅7045
[KJV] And these shall stand5975(8799) upon mount2022 Ebal5858 to curse7045; Reuben7205, Gad1410, and Asher836, and Zebulun2074, Dan1835, and Naphtali5321. {to curse: Heb. for a cursing}
[恢复本] 流便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利这些支派的人,要站在以巴路山上宣布咒诅。
28:15
[和合本] “{1961}你若5183808听从8085(8799)耶和华3068―你神430的话90026963,不谨守90018104(8800)遵行90016213(8800){853}他的一切3605诫命4687律例2708,就是834595今日3117所吩咐你6680(8764)的,这428以下的3605咒诅7045都必追随你5381(8689),临935(8804)到你身上5921
[KJV] But it shall come to pass, if thou wilt not hearken8085(8799) unto the voice6963 of the LORD3068 thy God430, to observe8104(8800) to do6213(8800) all his commandments4687 and his statutes2708 which I command6680(8764) thee this day3117; that all these curses7045 shall come935(8804) upon thee, and overtake5381(8689) thee:
[恢复本] 你若不听从耶和华你神的话,不谨守遵行祂的一切诫命和律例,就是我今日所吩咐你的,以下这一切的咒诅必临到你,赶上你:
28:45
[和合本]428一切3605咒诅7045必{935}{(8804)}{5921}追随你7291(8804),赶上你5381(8689),直到5704你灭亡8045(8736);因为3588你不3808听从8085(8804)耶和华3068―你神430的话90026963,不遵守90018104(8800)他所834吩咐6680(8765)的诫命4687律例2708
[KJV] Moreover all these curses7045 shall come935(8804) upon thee, and shall pursue7291(8804) thee, and overtake5381(8689) thee, till thou be destroyed8045(8736); because thou hearkenedst8085(8804) not unto the voice6963 of the LORD3068 thy God430, to keep8104(8800) his commandments4687 and his statutes2708 which he commanded6680(8765) thee:
[恢复本] 这一切咒诅必临到你,追随你,赶上你,直到你灭亡;因为你不听从耶和华你神的话,不遵守祂所吩咐的诫命和律例。
29:27
[和合本] 所以耶和华3068的怒气639向这19319002776发作2734(8799),将8532088书上90025612所写的3789(8803)一切3605咒诅7045都降9001935(8687)在这地上5921
[KJV] And the anger639 of the LORD3068 was kindled2734(8799) against this land776, to bring935(8687) upon it all the curses7045 that are written3789(8803) in this book5612:
[恢复本] 所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。
30:1
[和合本] “{1961}{3588}我所834陈明5414(8804)在你面前90016440的这428一切3605{1697}咒诅7045都临935(8799)到你身上5921;你在耶和华3068―你神430{834}追赶你5080(8689)到的{8033}万900236051471中必{413}心里3824追念7725(8689)祝福1293的话;
[KJV] And it shall come to pass, when all these things1697 are come935(8799) upon thee, the blessing1293 and the curse7045, which I have set5414(8804) before6440 thee, and thou shalt call7725(8689) them to mind3824 among all the nations1471, whither the LORD3068 thy God430 hath driven5080(8689) thee,
[恢复本] 我所陈明在你面前的这一切祝福与咒诅,将来临到你身上,你在耶和华你神赶你到的万国中,必心里回想这些话;
30:19
[和合本] 我今日31178538064853776向你9002作见证5749(8689);我将生2416419470451293陈明5414(8804)在你面前90016440,所以你要拣选977(8804)生命90022416,使90014616859和你的后裔2233都得存活2421(8799)
[KJV] I call57490 heaven8064 and earth776 to record5749(8689) this day3117 against you, that I have set5414(8804) before6440 you life2416 and death4194, blessing1293 and cursing7045: therefore choose977(8804) life2416, that both thou and thy seed2233 may live2421(8799):
[恢复本] 我今日呼唤天地向你们作证;我将生命与死亡,祝福与咒诅,陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;
8:34
[和合本] 随后3103651,约书亚将853律法8451上祝福1293、咒诅7045的话1697,照著律法8451书上90025612一切90033605所写的3789(8803),都3605宣读了7121(8804)一遍。
[KJV] And afterward310 he read7121(8804) all the words1697 of the law8451, the blessings1293 and cursings7045, according to all that is written3789(8803) in the book5612 of the law8451.
[恢复本] 随后,约书亚将律法上一切祝福和咒诅的话,照着律法书上所写的一切,都宣读了。
9:57
[和合本] {853}示剑7927582的一切36057451,神430也都报应7725(8689)在他们头上90027218;耶路・巴力3378的儿子1121约坦3147的咒诅7045935(8799)到他们身上413了。
[KJV] And all the evil7451 of the men582 of Shechem7927 did God430 render7725(8689) upon their heads7218: and upon them came935(8799) the curse7045 of Jotham3147 the son1121 of Jerubbaal3378.
[恢复本] 示剑人的一切恶,神也都报应在他们头上;耶路巴力的儿子约坦的咒诅归到他们身上了。
16:12
[和合本] 或者194耶和华30687200(8799)我遭难90025869(8675)6040,为8478我今20883117被这人咒骂7045,就施7725(8689)2896与我9001。”
[KJV] It may be that the LORD3068 will look7200(8799) on mine affliction5869(8675)6040, and that the LORD3068 will requite7725(8689) me good2896 for his cursing7045 this day3117. {affliction: or, tears: Heb. eye}
[恢复本] 或者耶和华见我遭难,为了今日这人对我的咒骂,就以好处回报我。
2:8
[和合本] {2009}在你5973这里有巴户琳的4480980便雅悯11451121,基拉1617的儿子1121示每8096;我往玛哈念42663212(8800)的那日90023117,他1931用狠毒4834(8737)的言语7045咒骂我7043(8765),{1931}后来却下3381(8804)约旦河3383迎接我90017125(8800),我就指著耶和华90023068向他9001起誓7650(8735)9001559(8800):『我必518不用刀90022719杀你4191(8686)。』
[KJV] And, behold, thou hast with thee Shimei8096 the son1121 of Gera1617, a Benjamite1145 of Bahurim980, which cursed7043(8765) me with a grievous4834(8737) curse7045 in the day3117 when I went3212(8800) to Mahanaim4266: but he came down3381(8804) to meet7125(8800) me at Jordan3383, and I sware7650(8735) to him by the LORD3068, saying559(8800), I will not put thee to death4191(8686) with the sword2719. {grievous: Heb. strong}
[恢复本] 在你这里有巴户琳的便雅悯人,基拉的儿子示每;我往玛哈念去的那日,他用狠毒的咒诅咒骂我,后来却下约但河迎接我,我就指着耶和华向他起誓说,我必不用刀杀你。
22:19
[和合本] 就是听见90028085(8800)我指著5921208847255921其上的居民3427(8802)8341696(8765)、要使这地变为90011961荒场90018047、民受咒诅90017045的话,你便3282心里3824敬服7401(8804),在我3068面前44806440自卑3665(8735),撕裂7167(8799){853}衣服899,向我90016440哭泣1058(8799),因此{1571}我595应允了你8085(8804)。这是我―耶和华30685002(8803)的。
[KJV] Because thine heart3824 was tender7401(8804), and thou hast humbled3665(8735) thyself before6440 the LORD3068, when thou heardest8085(8800) what I spake1696(8765) against this place4725, and against the inhabitants3427(8802) thereof, that they should become a desolation8047 and a curse7045, and hast rent7167(8799) thy clothes899, and wept1058(8799) before6440 me; I also have heard8085(8804) thee , saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 就是我指着这地方和其上的居民所说,要使这地方和其上的居民变为荒凉并受咒诅的话,你一听见便心里柔软,在我耶和华面前自卑,又撕裂衣服,在我面前哭泣,因此我就应允了你;这是耶和华说的。
13:2
[和合本] 因为3588他们没有3808拿食物90023899和水90024325来迎接6923(8765){853}以色列34781121,且雇了7936(8799){5921}{853}巴兰1109咒诅他们90017043(8763),但我们的神430使那咒诅70452015(8799)为祝福90011293
[KJV] Because they met6923(8765) not the children1121 of Israel3478 with bread3899 and with water4325, but hired7936(8799) Balaam1109 against them, that he should curse7043(8763) them: howbeit our God430 turned2015(8799) the curse7045 into a blessing1293.
[恢复本] 因为他们没有拿食物和水来迎接以色列人,反而雇了巴兰咒诅他们,但我们的神使那咒诅变为祝福。
109:17
[和合本] 他爱157(8799)咒骂7045,咒骂就临到他935(8799);他不3808喜爱2654(8804)福乐90021293,福乐就与他4480远离7368(8799)
[KJV] As he loved157(8799) cursing7045, so let it come935(8799) unto him: as he delighted2654(8804) not in blessing1293, so let it be far7368(8799) from him.
[恢复本] 他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱祝福,祝福就远离他。
 ⇧     1 创27:12~诗109:17
 1 创27:12~诗109:17    2 诗109:18~亚8:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页