搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 21 条包含 07050 的经节,每页20条,共2页。
1(出27:9~伯41:28)/2  分页⇩
27:9
[和合本] “你要做6213(8804){853}帐幕4908的院子2691。院子的90012691504590016285{8486}要用捻的7806(8716)细麻8336做帷子7050,长753一百39679002520{259}{9001}{6285}。
[KJV] And thou shalt make6213(8804) the court2691 of the tabernacle4908: for the south5045 side6285 southward8486 there shall be hangings7050 for the court2691 of fine twined7806(8716) linen8336 of an hundred3967 cubits520 long753 for one259 side6285:
[恢复本] 你要作帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻作帷子,长一百肘;
27:11
[和合本]682890016285也当3651有{9002}{753}帷子7050,长753一百3967肘,帷子的柱子5982二十根6242,带卯134的铜5178座二十个6242。柱子5982上的钩子2053和杆子2838都要用银子3701做。
[KJV] And likewise for the north6828 side6285 in length753 there shall be hangings7050 of an hundred3967 cubits long753, and his twenty6242 pillars5982 and their twenty6242 sockets134 of brass5178; the hooks2053 of the pillars5982 and their fillets2838 of silver3701.
[恢复本] 北面也当有帷子,长一百肘;帷子的柱子二十根,卯座二十个,都要用铜作;柱子上的钩子和横杆,都要用银作。
27:12
[和合本] 院子2691的西322090016285当有帷子7050,宽7341五十2572520,帷子的柱子5982十根6235,带卯的座134十个6235
[KJV] And for the breadth7341 of the court2691 on the west3220 side6285 shall be hangings7050 of fifty2572 cubits520: their pillars5982 ten6235, and their sockets134 ten6235.
[恢复本] 院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,卯座十个。
27:14
[和合本] 门这边90013802的帷子7050要十五25686240520,帷子的柱子5982三根7969,带卯的座134三个7969
[KJV] The hangings7050 of one side3802 of the gate shall be fifteen25686240 cubits520: their pillars5982 three7969, and their sockets134 three7969.
[恢复本] 门这边当有帷子,宽十五肘,帷子的柱子三根,卯座三个。
27:15
[和合本] 门那814590013802的帷子7050也要十五25686240肘,帷子的柱子5982三根7969,带卯的座134三个7969
[KJV] And on the other8145 side3802 shall be hangings7050 fifteen25686240 cubits : their pillars5982 three7969, and their sockets134 three7969.
[恢复本] 门那边也当有帷子,宽十五肘,帷子的柱子三根,卯座三个。
35:17
[和合本] {853}院子2691的帷子7050853帷子的柱子5982,{853}带卯的座134853院子2691的门81794539
[KJV] The hangings7050 of the court2691, his pillars5982, and their sockets134, and the hanging4539 for the door8179 of the court2691,
[恢复本] 院子的帷子、帷子的柱子和卯座并院子的门帘,
38:9
[和合本] 他做6213(8799){853}帐幕的院子2691。院子2691的南504590016285{8486}用捻的7806(8716)细麻8336做帷子7050,宽一百39679002520
[KJV] And he made6213(8799) the court2691: on the south5045 side6285 southward8486 the hangings7050 of the court2691 were of fine twined7806(8716) linen8336, an hundred3967 cubits520:
[恢复本] 他作帐幕的院子。院子的南面用捻的细麻作帷子,长一百肘;
38:12
[和合本] 院子的西322090016285有帷子7050,宽五十25729002520。帷子的柱子5982十根6235,带卯的座134十个6235;柱子5982的钩子2053和杆子2838都是用银子3701做的。
[KJV] And for the west3220 side6285 were hangings7050 of fifty2572 cubits520, their pillars5982 ten6235, and their sockets134 ten6235; the hooks2053 of the pillars5982 and their fillets2838 of silver3701.
[恢复本] 西面也有帷子,宽五十肘;帷子的柱子十根,卯座十个;柱子上的钩子和横杆,都是用银作的。
38:14
[和合本] {413}门这边3802的帷子7050十五25686240520,那814590013802也是一样。帷子的柱子5982三根7969,带卯的座134三个7969。在门90018179{2691}的左4480208844802088各有帷子705062402568520,帷子的柱子5982三根7969,带卯的座134三个7969
[KJV] The hangings7050 of the one side3802 of the gate were fifteen25686240 cubits520; their pillars5982 three7969, and their sockets134 three7969.
[恢复本] 门这边的帷子,宽十五肘,帷子的柱子三根,卯座三个;
38:16
[和合本] 院子2691四面的5439帷子7050都是3605用捻的7806(8716)细麻8336做的。
[KJV] All the hangings7050 of the court2691 round about5439 were of fine twined7806(8716) linen8336.
[恢复本] 院子四面的帷子,都是用捻的细麻作的。
38:18
[和合本] 院子2691的门81794539是以绣花的7551(8802)手工4639,用蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,和捻的7806(8716)细麻8336织的,宽753二十6242520,高6967{9002}{7341}五2568520,与院子2691的帷子7050相配90015980
[KJV] And the hanging4539 for the gate8179 of the court2691 was needlework7551(8802)4639, of blue8504, and purple713, and scarlet81448438, and fine twined7806(8716) linen8336: and twenty6242 cubits520 was the length753, and the height6967 in the breadth7341 was five2568 cubits520, answerable5980 to the hangings7050 of the court2691.
[恢复本] 院子的门帘是以绣花的手工,用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织成的,宽二十肘,高五肘,与院子的帷子相配;
39:40
[和合本] {853}院子2691的帷子7050853柱子5982,并853带卯的座134,{853}院子2691的门900181794539、{853}绳子4340、橛子3489,并帐幕490885341509001168中一切3605使用5656的器具3627
[KJV] The hangings7050 of the court2691, his pillars5982, and his sockets134, and the hanging4539 for the court2691 gate8179, his cords4340, and his pins3489, and all the vessels3627 of the service5656 of the tabernacle4908, for the tent168 of the congregation4150,
[恢复本] 院子的帷子、帷子的柱子和卯座,院子的门帘、绳子、橛子,并会幕之帐幕一切供事奉使用的器具,
3:26
[和合本] {853}院子2691的帷子7050和{2691}门66074539(院子834是围5439{5921}帐幕490859214196的),并853一切90013605使用5656的绳子4340
[KJV] And the hangings7050 of the court2691, and the curtain4539 for the door6607 of the court2691, which is by the tabernacle4908, and by the altar4196 round about5439, and the cords4340 of it for all the service5656 thereof.
[恢复本] 院子的帷子和门帘(院子是围着帐幕和祭坛的),并一切使用的绳子。
4:26
[和合本] {853}院子2691的帷子70508536607{8179}帘4539(院子26918345439{5921}帐幕490859214196的)、{853}绳子4340,并853所用5656的{3605}器具3627,{853}不论36058346213(8735)甚么用的9001,他们都要经理5647(8804)
[KJV] And the hangings7050 of the court2691, and the hanging4539 for the door6607 of the gate8179 of the court2691, which is by the tabernacle4908 and by the altar4196 round about5439, and their cords4340, and all the instruments3627 of their service5656, and all that is made6213(8735) for them: so shall they serve5647(8804).
[恢复本] 院子的帷子和门帘(院子是围着帐幕和祭坛的)、绳子,并事奉用的一切器具;这些不论该怎么处理,他们都要去办。
17:40
[和合本] 他手中900230273947(8799)4731,又在4480溪中5158挑选了977(8799)五块2568光滑2512石子68{9001},放7760(8799){853}在袋里90023219,就是834{9001}牧人7462(8802)带的囊里90023627;手中90023027拿著甩石的机弦7050,就去迎5066(8799){413}那非利士人6430
[KJV] And he took3947(8799) his staff4731 in his hand3027, and chose977(8799) him five2568 smooth2512 stones68 out of the brook5158, and put7760(8799) them in a shepherd's7462(8802) bag3627 which he had, even in a scrip3219; and his sling7050 was in his hand3027: and he drew near5066(8799) to the Philistine6430. {brook: or, valley} {bag: Heb. vessel}
[恢复本] 他手中拿杖,又在溪中为自己挑选了五块光滑的石子,放在袋里,就是他所带着牧人用的囊里;手中拿着甩石的机弦,走近那非利士人。
17:50
[和合本] 这样,大卫1732用机弦90027050甩石900268,胜了2388(8799){4480}那非利士人6430,打5221(8686){853}{6430}死他4191(8686);大卫1732手中90023027却没有3692719
[KJV] So David1732 prevailed2388(8799) over4480 the Philistine6430 with a sling7050 and with a stone68, and smote5221(8686) the Philistine6430, and slew4191(8686) him; but there was no sword2719 in the hand3027 of David1732.
[恢复本] 这样,大卫用机弦和石子,胜了那非利士人,打死了他;大卫手中却没有刀。
25:29
[和合本] 虽有人120起来6965(8799)追逼你90017291(8800),寻索90011245(8763){853}你的性命5315,你{113}的性命5315却在854耶和华3068―你的神430那里蒙1961保护6887(8803),如包裹90026872宝器2416一样;{853}你仇敌341的性命5315,耶和华3068必抛去7049(8762),如用机弦甩石9002843237097050一样。
[KJV] Yet a man120 is risen6965(8799) to pursue7291(8800) thee, and to seek1245(8763) thy soul5315: but the soul5315 of my lord113 shall be bound6887(8803) in the bundle6872 of life2416 with the LORD3068 thy God430; and the souls5315 of thine enemies341(8802), them shall he sling out7049(8762), as out of the middle84323709 of a sling7050. {as out...: Heb. in the midst of the bought of a sling}
[恢复本] 虽有人起来追逼你,寻索你的性命,我主的性命却在耶和华你的神那里,包裹在生命的囊中;你仇敌的性命,耶和华必抛去,如从机弦甩出去一样。
6:34
[和合本] 用松12656086做门18178147扇。这2591817分两81476763,是摺叠1550的;那81451817分两81477050,也是摺叠1550的。
[KJV] And the two8147 doors1817 were of fir1265 tree6086: the two8147 leaves6763 of the one259 door1817 were folding1550, and the two8147 leaves7050 of the other8145 door1817 were folding1550.
[恢复本] 用松木作门两扇;第一扇门分两页,是摺叠的;第二扇门分两页,也是摺叠的。
26:14
[和合本] 乌西雅5818{9001}为全900136056635预备3559(8686)盾牌4043、枪7420、盔3553、甲8302、弓7198,和甩石900168的机弦7050
[KJV] And Uzziah5818 prepared3559(8686) for them throughout all the host6635 shields4043, and spears7420, and helmets3553, and habergeons8302, and bows7198, and slings7050 to cast stones68. {slings...: Heb. stones of slings}
[恢复本] 乌西雅为他们,就是为全军,预备盾牌、枪、盔、甲、弓和甩石的机弦。
41:28
[和合本]11217198不能3808恐吓它使它逃避1272(8686);弹705068在它90012015(8738)为碎秸90017179
[KJV] The arrow11217198 cannot make him flee1272(8686): slingstones687050 are turned2015(8738) with him into stubble7179.
[恢复本] 箭不能使它逃避;弹石打在它身上就变成碎秸。
 ⇧     1 出27:9~伯41:28
 1 出27:9~伯41:28    2 亚9:15~亚9:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页