搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 07058 的经节,每页20条,共1页。
1(创18:6~何8:7)/1  分页⇩
18:6
[和合本] 亚伯拉罕85急忙4116(8762)进帐棚168413撒拉8283,说559(8799):“你速速4116(8761)拿三7969细亚542955607058调和3888(8798)6213(8798)5692。”
[KJV] And Abraham85 hastened4116(8762) into the tent168 unto Sarah8283, and said559(8799), Make ready quickly4116(8761) three7969 measures5429 of fine5560 meal7058, knead3888(8798) it , and make62130 cakes5692 upon the hearth6213(8798). {Make ready...: Heb. Hasten}
[恢复本] 亚伯拉罕急忙进帐棚见撒拉,说,你快快拿三细亚细面调和作饼。
5:15
[和合本] 这人376就要将853802935(8689)413祭司3548那里,又为她5921带著935(8689)大麦81847058伊法374十分之一6224853供物7133,不可38083332(8799)59218081,也不可38085414(8799)5921乳香3828;因为3588这是1931疑恨7068的素祭4503,是思念2146的素祭4503,使人思念2142(8688)罪孽5771
[KJV] Then shall the man376 bring935(8689) his wife802 unto the priest3548, and he shall bring935(8689) her offering7133 for her, the tenth6224 part of an ephah374 of barley8184 meal7058; he shall pour3332(8799) no oil8081 upon it, nor put5414(8799) frankincense3828 thereon; for it is an offering4503 of jealousy7068, an offering4503 of memorial2146, bringing21420 iniquity5771 to remembrance2142(8688).
[恢复本] 这人就要将妻子送到祭司那里,又为她带着大麦面一伊法的十分之一作供物;不可浇上油,也不可放上乳香;因为这是疑忌的素祭,是思念的素祭,使人想起罪孽。
6:19
[和合本] 基甸1439935(8804)预备了6213(8799)一只山羊57951423,用一伊法374细面7058做了无酵饼4682,将肉13207760(8804)在筐内90025536,把汤48397760(8804)在壶中90026517,带3318(8686){413}到413橡树4248478,献5066(8686)在使者面前。
[KJV] And Gideon1439 went in935(8804), and made ready6213(8799) a kid57951423, and unleavened cakes4682 of an ephah374 of flour7058: the flesh1320 he put7760(8804) in a basket5536, and he put7760(8804) the broth4839 in a pot6517, and brought it out3318(8686) unto him under the oak424, and presented5066(8686) it . {a kid: Heb. a kid of the goats}
[恢复本] 于是基甸去预备了一只山羊羔,用一伊法细面作了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下使者那里献上。
1:24
[和合本]9003834断了奶1580(8804),就把孩子带{5973}上5927(8686)示罗7887,到了935(8686)耶和华3068的殿1004;又带了三7969只公牛90026499,一259伊法374细面7058,一皮袋50353196。(那时,孩子5288还小5288。)
[KJV] And when she had weaned1580(8804) him, she took him up5927(8686) with her, with three7969 bullocks6499, and one259 ephah374 of flour7058, and a bottle5035 of wine3196, and brought935(8686) him unto the house1004 of the LORD3068 in Shiloh7887: and the child5288 was young5288.
[恢复本] 她既给孩子断了奶,就带他一同上去,又带了三只公牛,一伊法细面,一皮袋酒;孩子还小,她就带他到示罗耶和华的殿中。
28:24
[和合本] 妇人9001802急忙4116(8762)将家里90021004的一只肥4770牛犊5695宰了2076(8799),又拿3947(8799)7058抟成3888(8799)无酵饼4682烤了644(8799)
[KJV] And the woman802 had a fat4770 calf5695 in the house1004; and she hasted4116(8762), and killed2076(8799) it, and took3947(8799) flour7058, and kneaded3888(8799) it , and did bake644(8799) unleavened bread4682 thereof:
[恢复本] 妇人家里有一只肥牛犊;她急忙将肥牛犊宰了,又拿面抟成无酵饼烤了,
17:28
[和合本] 带著5066(8689)4904、褥、盆5592、碗、瓦3335(8802)3627、小麦2406、大麦8184、麦面7058、炒谷7039、豆子6321、红豆5742、炒豆7039
[KJV] Brought5066(8689) beds4904, and basons5592, and earthen3335(8802) vessels3627, and wheat2406, and barley8184, and flour7058, and parched7039 corn , and beans6321, and lentiles5742, and parched7039 pulse , {basons: or, cups}
[恢复本] 带着被褥、盆碗、瓦器、小麦、大麦、麦面、炒谷、豆子、红豆、炒豆、
4:22
[和合本] {1961}所罗门801025990013117所用的食物3899:细面5560三十7970歌珥3734,粗面7058六十8346歌珥3734
[KJV] And Solomon's8010 provision3899 for one259 day3117 was thirty7970 measures3734 of fine flour5560, and threescore8346 measures3734 of meal7058, {provision: Heb. bread} {measures: Heb. cors}
[恢复本] 所罗门每日所用的食物有细面三十歌珥,粗面六十歌珥,
17:12
[和合本] 她说559(8799):“我指著永生2416耶和华3068―你的神430起誓,我9001没有51834264580,坛90023537内只有3588518一把439337097058,瓶90026835里只有一点45928081;我现在20097197(8781)两根81476086,回935(8804)家要为我9001和我儿子900111216213(8804)饼;我们吃了398(8804),死4191(8804)就死吧!”
[KJV] And she said559(8799), As the LORD3068 thy God430 liveth2416, I have3426 not a cake4580, but an handful43933709 of meal7058 in a barrel3537, and a little4592 oil8081 in a cruse6835: and, behold, I am gathering7197(8781) two8147 sticks6086, that I may go in935(8804) and dress6213(8804) it for me and my son1121, that we may eat398(8804) it, and die4191(8804).
[恢复本] 她说,我指着永活的耶和华你的神起誓,我没有饼,坛内只有一把面,瓶里只有一点油;我现在捡两根柴,要回去为我和我儿子作饼;我们吃了,就死了吧。
17:14
[和合本] 因为3588耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804):坛3537内的面7058必不3808减少3615(8799),瓶6835里的油8081必不3808缺短2637(8799),直到5704耶和华3068使雨16535414(8800)59211276440的日子3117。”
[KJV] For thus saith559(8804) the LORD3068 God430 of Israel3478, The barrel3537 of meal7058 shall not waste3615(8799), neither shall the cruse6835 of oil8081 fail2637(8799), until the day3117 that the LORD3068 sendeth5414(8800) rain1653 upon6440 the earth127. {sendeth: Heb. giveth}
[恢复本] 因为耶和华以色列的神如此说,坛内的面必不用完,瓶里的油必不短缺,直到耶和华使雨降在地上的日子。
17:16
[和合本]3537内的面7058果不3808减少3615(8804),瓶6835里的油8081也不3808缺短2638,正如耶和华306890023027以利亚4528341696(8765)的话90031697
[KJV] And the barrel3537 of meal7058 wasted3615(8804) not, neither did the cruse6835 of oil8081 fail2638, according to the word1697 of the LORD3068, which he spake1696(8765) by3027 Elijah452. {by: Heb. by the hand of}
[恢复本] 坛内的面果然没有用完,瓶里的油也没有短缺,正如耶和华借以利亚所说的话。
4:41
[和合本] 以利沙说559(8799):“拿3947(8798)点面7058来”,就把面撒7993(8686)4135518中,说559(8799):“倒出来3332(8798),给众人90015971398(8799)吧!”锅90025518中就没3808196116977451了。
[KJV] But he said559(8799), Then bring3947(8798) meal7058. And he cast7993(8686) it into the pot5518; and he said559(8799), Pour out3332(8798) for the people5971, that they may eat398(8799). And there was no harm16977451 in the pot5518. {harm: Heb. evil thing}
[恢复本] 以利沙说,拿点面来。他把面撒在锅中,说,倒出来,给众人吃吧。锅中就没有什么有害之物了。
12:40
[和合本] {1571}靠近7138{413}他们的人以及5704以萨迦3485、西布伦2074、拿弗他利人5321将许多面饼3899{3978}{7058}、无花果饼1690、干葡萄6778、酒3196、油8081,用驴90022543、骆驼90021581、骡子90026505、牛90021241驮来935(8688),又带了许多90017230的牛1241和羊6629来,因为3588以色列90023478人甚是欢乐8057
[KJV] Moreover they that were nigh7138 them, even unto Issachar3485 and Zebulun2074 and Naphtali5321, brought935(8688) bread3899 on asses2543, and on camels1581, and on mules6505, and on oxen1241, and meat3978, meal7058, cakes1690 of figs, and bunches of raisins6778, and wine3196, and oil8081, and oxen1241, and sheep6629 abundantly7230: for there was joy8057 in Israel3478. {meat...: or, victual of meal}
[恢复本] 靠近他们的人,甚至从以萨迦、西布伦、拿弗他利来的,将许多食物,就是面饼、无花果饼、葡萄干、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列中充满欢乐。
47:2
[和合本] 要用3947(8798)73472912(8798)7058,揭去1540(8761)帕子6777,脱去2834(8798)长衣7640,露1540(8761)77855674(8798)5104
[KJV] Take3947(8798) the millstones7347, and grind2912(8798) meal7058: uncover1540(8761) thy locks6777, make bare2834(8798) the leg7640, uncover1540(8761) the thigh7785, pass over5674(8798) the rivers5104.
[恢复本] 要用磨磨面;揭去帕子,脱去长衣,露现大腿,渡过江河。
8:7
[和合本] {3588}他们所种的2232(8799)是风7307,所收的7114(8799)是暴风5492;所种的不成369禾稼7054{9001},就是发苗6780也不10976213(8799)7058;即便194结实6213(8799),外邦人2114(8801)必吞吃1104(8799)
[KJV] For they have sown2232(8799) the wind7307, and they shall reap7114(8799) the whirlwind5492: it hath no stalk7054: the bud6780 shall yield6213(8799) no meal7058: if194 so be it yield6213(8799), the strangers2114(8801) shall swallow it up1104(8799). {stalk: or, standing corn}
[恢复本] 他们所种的是风,所收的是旋风。所种的不成禾稼,就是发苗也产不出面,即便产出,外人也必吞吃。
 ⇧     1 创18:6~何8:7
 1 创18:6~何8:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页