旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
6:14
[和合本]
你
9001
要用歌斐
1613
木
6086
造
6213
(8798)
一只方舟
8392
,分一间一间
7064
地造
6213
(8799)
{
853
}{
8392
},里
4480
1004
外
4480
2351
抹上
3722
(8804)
{
853
}松香
9002
3724
。
[KJV]
Make
6213
(8798)
thee an ark
8392
of gopher
1613
wood
6086
; rooms
7064
shalt thou make
6213
(8799)
in
854
the ark
8392
, and shalt pitch
3722
(8804)
it within
1004
and without
2351
with pitch
3724
.
{rooms: Heb. nests}
[恢复本]
你要用歌斐木造一只方舟,里面要有隔间,方舟内外要涂上松香。
24:21
[和合本]
巴兰观看
7200
(8799)
{
853
}基尼人
7017
,就题起
5375
(8799)
诗歌
4912
说
559
(8799)
:你的住处
4186
本是坚固
386
;你的窝巢
7064
做
7760
(8798)
在岩穴中
9002
5553
。
[KJV]
And he looked
7200
(8799)
on the Kenites
7017
, and took up
5375
(8799)
his parable
4912
, and said
559
(8799)
, Strong
386
is thy dwellingplace
4186
, and thou puttest
7760
(8798)
thy nest
7064
in a rock
5553
.
[恢复本]
巴兰观看基尼人,就提起诗歌说,你的住处坚固,你的窝巢造在磐石中。
22:6
[和合本]
“你若
3588
路上
9002
1870
遇见
7122
(8735)
鸟
6833
窝
7064
{
9001
}{
6440
},或在
9002
3605
树上
6086
或
176
在
5921
地上
776
,里头有雏
667
或有
176
蛋
1000
,母鸟
517
伏
7257
(8802)
在
5921
雏上
667
或
176
在
5921
蛋上
1000
,你不可
3808
连母
517
带
5921
雏
1121
一并取去
3947
(8799)
。
[KJV]
If a bird's
6833
nest
7064
chance
7122
(8735)
to be before
6440
thee in the way
1870
in any tree
6086
, or on the ground
776
,
whether they be
young ones
667
, or eggs
1000
, and the dam
517
sitting
7257
(8802)
upon the young
667
, or upon the eggs
1000
, thou shalt not take
3947
(8799)
the dam
517
with the young
1121
:
[恢复本]
你若在路上遇见鸟窝,或在树上或在地上,里头有雏或有蛋,母鸟伏在雏上或在蛋上,你不可连母带雏一并取去。
32:11
[和合本]
又如鹰
9003
5404
搅动
5782
(8686)
巢窝
7064
,在
5921
雏鹰
1469
以上两翅
3671
搧
7363
(8762)
展
6566
(8799)
,接取
3947
(8799)
雏鹰,背
5375
(8799)
在
5921
两翼
84
之上。
[KJV]
As an eagle
5404
stirreth up
5782
(8686)
her nest
7064
, fluttereth
7363
(8762)
over her young
1469
, spreadeth abroad
6566
(8799)
her wings
3671
, taketh
3947
(8799)
them, beareth
5375
(8799)
them on her wings
84
:
[恢复本]
又如鹰搅动巢窝,在雏鹰以上盘旋,展翅接取雏鹰,背在两翼之上;
29:18
[和合本]
我便说
559
(8799)
:我必死
1478
(8799)
在
5973
家中(原文是窝中
7064
),必增添
7235
(8686)
我的日子
3117
,多如尘沙
9003
2344
。
[KJV]
Then I said
559
(8799)
, I shall die
1478
(8799)
in my nest
7064
, and I shall multiply
7235
(8686)
my
days
3117
as the sand
2344
.
[恢复本]
于是我说,我必死在家中;我必增添在世的日子,多如尘沙。
39:27
[和合本]
大鹰
5404
上腾
1361
(8686)
{
3588
}在高处搭
7311
(8686)
窝
7064
,岂是
518
听
5921
你的吩咐
6310
吗?
[KJV]
Doth the eagle
5404
mount up
1361
(8686)
at thy command
6310
, and make
7311
0
her nest
7064
on high
7311
(8686)
?
{at...: Heb. by thy mouth}
[恢复本]
大鹰上腾,在高处搭窝,岂是听你的吩咐么?
84:3
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
―我的王
4428
,我的神
430
啊,在
854
你祭坛
4196
那里,{
1571
}麻雀
6833
为自己找著
4672
(8804)
房屋
1004
,燕子
1866
为自己
9001
找著{
834
}菢
7896
(8804)
雏
667
之窝
7064
。
[KJV]
Yea, the sparrow
6833
hath found
4672
(8804)
an house
1004
, and the swallow
1866
a nest
7064
for herself, where she may lay
7896
(8804)
her young
667
,
even
thine altars
4196
, O LORD
3068
of hosts
6635
, my King
4428
, and my God
430
.
[恢复本]
万军之耶和华,我的王我的神啊,在你的两座坛那里,连麻雀也找着房屋;燕子也为自己找着菢雏之窝。
27:8
[和合本]
{
3651
}人
376
离本处
4480
4725
飘流
5074
(8802)
,好像雀鸟
9003
6833
离
4480
窝
7064
游飞
5074
(8802)
。
[KJV]
As a bird
6833
that wandereth
5074
(8802)
from her nest
7064
, so
is
a man
376
that wandereth
5074
(8802)
from his place
4725
.
[恢复本]
人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
10:14
[和合本]
我的手
3027
构到
4672
(8799)
列国
5971
的财宝
9001
2428
,好像人构到鸟窝
9003
7064
;我
589
也得了
622
(8804)
全
3605
地
776
,好像人拾起
9003
622
(8800)
所弃的
5800
(8803)
雀蛋
1000
。没有
3808
{
1961
}动
5074
(8802)
翅膀
3671
的;没有张
6475
(8802)
嘴
6310
的,也没有鸣叫
6850
(8772)
的。
[KJV]
And my hand
3027
hath found
4672
(8799)
as a nest
7064
the riches
2428
of the people
5971
: and as one gathereth
622
(8800)
eggs
1000
that are
left
5800
(8803)
, have I gathered
622
(8804)
all the earth
776
; and there was none that moved
5074
(8802)
the wing
3671
, or opened
6475
(8802)
the mouth
6310
, or peeped
6850
(8772)
.
[恢复本]
我的手够到众民的财宝,好像人够到鸟窝;我也收聚了全地,好像人收聚被弃的雀蛋;没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有鸣叫的。
16:2
[和合本]
{
1961
}摩押
4124
的居民(原文是女子
1323
)在亚嫩
9001
769
渡口
4569
,必
1961
像游飞
5074
(8802)
的鸟
9003
5775
,如拆
7971
(8794)
窝
7064
的雏。
[KJV]
For it shall be,
that
, as a wandering
5074
(8802)
bird
5775
cast out
7971
(8794)
of the nest
7064
,
so
the daughters
1323
of Moab
4124
shall be at the fords
4569
of Arnon
769
.
{cast...: or, a nest forsaken}
[恢复本]
摩押的居民在亚嫩渡口,必像游飞的鸟,如拆窝的雏。
49:16
[和合本]
住
7931
(8802)
在山
5553
穴中
9002
2288
据守
8610
(8802)
山
1389
顶
4791
的啊,论到你的威吓
8606
,你因心中
3820
的狂傲
2087
自欺
5377
(8689)
{
853
};你虽
3588
如大鹰
9003
5404
高高
1361
(8686)
搭窝
7064
,我却从那里
4480
8033
拉下你来
3381
(8686)
。这是耶和华
3068
说
5002
(8803)
的。
[KJV]
Thy terribleness
8606
hath deceived
5377
(8689)
thee,
and
the pride
2087
of thine heart
3820
, O thou that dwellest
7931
(8802)
in the clefts
2288
of the rock
5553
, that holdest
8610
(8802)
the height
4791
of the hill
1389
: though thou shouldest make thy nest
7064
as high
1361
(8686)
as the eagle
5404
, I will bring thee down
3381
(8686)
from thence, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
.
[恢复本]
住在磐石穴中,据守高冈的啊,你的威吓,你心中的狂傲,欺骗了你。你虽如鹰高高搭窝,我必从那里拉下你来;这是耶和华说的。
1:4
[和合本]
你虽
518
如大鹰
9003
5404
高飞
1361
(8686)
,{
518
}在星宿
3556
之间
996
搭
7760
(8800)
窝
7064
,我必从那里
4480
8033
拉下你来
3381
(8686)
。这是耶和华
3068
说的
5002
(8803)
。
[KJV]
Though thou exalt
1361
(8686)
thyself
as the eagle
5404
, and though thou set
7760
(8800)
thy nest
7064
among the stars
3556
, thence will I bring thee down
3381
(8686)
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
.
[恢复本]
你虽如大鹰高飞,在星宿之间搭窝,我必从那里拉下你来;这是耶和华说的。
2:9
[和合本]
{
9002
}为本家
9001
1004
积蓄
1214
(8802)
不义
7451
之财
1215
、在高处
9002
4791
搭
9001
7760
(8800)
窝
7064
、指望
9001
5337
(8736)
免
4480
3709
灾
7451
的有祸
1945
了!
[KJV]
Woe
1945
to him that coveteth
1214
(8802)
an evil
7451
covetousness
1215
to his house
1004
, that he may set
7760
(8800)
his nest
7064
on high
4791
, that he may be delivered
5337
(8736)
from the power
3709
of evil
7451
!
{coveteth...: or, gaineth and evil gain}
{power...: Heb. palm of the hand}
[恢复本]
为自己的家强夺不义之财,在高处搭窝,为要脱离灾祸的有祸了!
⇧
首
⇦
1
创6:14~哈2:9
⇨
尾
1
创6:14~哈2:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
13
条包含
07064
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创6:14~哈2:9
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页