搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 40 条包含 07068 的经节,每页20条,共2页。
1(民5:14~赛9:7)/2  分页⇩
5:14
[和合本] 她丈夫5921生了5674(8804)疑恨7068的心7307,疑恨7065(8765){853}她802,她是1931被玷污2930(8738),或是176她丈夫5921生了5674(8804)疑恨7068的心7307,疑恨7065(8765){853}她802,她1931并没有3808被玷污2930(8738)
[KJV] And the spirit7307 of jealousy7068 come5674(8804) upon him, and he be jealous7065(8765) of his wife802, and she be defiled2930(8738): or if the spirit7307 of jealousy7068 come5674(8804) upon him, and he be jealous7065(8765) of his wife802, and she be not defiled2930(8738):
[恢复本] 她丈夫有了疑忌的灵,疑忌她,她是玷污了自己;或是她丈夫有了疑忌的灵,疑忌她,她并没有玷污自己,
5:15
[和合本] 这人376就要将853802935(8689)413祭司3548那里,又为她5921带著935(8689)大麦81847058伊法374十分之一6224853供物7133,不可38083332(8799)59218081,也不可38085414(8799)5921乳香3828;因为3588这是1931疑恨7068的素祭4503,是思念2146的素祭4503,使人思念2142(8688)罪孽5771
[KJV] Then shall the man376 bring935(8689) his wife802 unto the priest3548, and he shall bring935(8689) her offering7133 for her, the tenth6224 part of an ephah374 of barley8184 meal7058; he shall pour3332(8799) no oil8081 upon it, nor put5414(8799) frankincense3828 thereon; for it is an offering4503 of jealousy7068, an offering4503 of memorial2146, bringing21420 iniquity5771 to remembrance2142(8688).
[恢复本] 这人就要将妻子送到祭司那里,又为她带着大麦面一伊法的十分之一作供物;不可浇上油,也不可放上乳香;因为这是疑忌的素祭,是思念的素祭,使人想起罪孽。
5:18
[和合本] 祭司3548要叫853那妇人8026544(8804){853}头7218散发{802},站5975(8689)在耶和华3068面前90016440,把853思念2146的素祭4503,就是1931疑恨7068的素祭4503,放5414(8804)5921她手3709中。祭司354890023027里拿著1961致咒诅779(8764)的苦47514325
[KJV] And the priest3548 shall set5975(8689) the woman802 before6440 the LORD3068, and uncover6544(8804) the woman's802 head7218, and put5414(8804) the offering4503 of memorial2146 in her hands3709, which is the jealousy7068 offering4503: and the priest3548 shall have in his hand3027 the bitter4751 water4325 that causeth the curse779(8764):
[恢复本] 祭司要使那妇人站在耶和华面前,叫她蓬头散发,又要把思念的素祭,就是疑忌的素祭,放在她手中;祭司要手里拿着招致咒诅的苦水,
5:25
[和合本] 祭司3548要从妇人802的手44803027中取3947(8804){853}那疑恨7068的素祭4503,在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8689){853}{4503},拿7126(8689){853}到4134196前;
[KJV] Then the priest3548 shall take3947(8804) the jealousy7068 offering4503 out of the woman's802 hand3027, and shall wave5130(8689) the offering4503 before6440 the LORD3068, and offer7126(8689) it upon the altar4196:
[恢复本] 祭司要从妇人的手中取那疑忌的素祭,在耶和华面前摇一摇,拿到坛前;
5:30
[和合本] 或是176376{834}生5674(8799)了{5921}疑恨7068的心7307,疑恨7065(8765){853}他的妻802,就有这428疑恨7068的条例8451。那时他要叫853妇人8025975(8689)在耶和华3068面前90016440,祭司3548要在她身上9001853{3605}这2063条例8451而行6213(8804)
[KJV] Or when the spirit7307 of jealousy7068 cometh5674(8799) upon him376, and he be jealous7065(8765) over his wife802, and shall set5975(8689) the woman802 before6440 the LORD3068, and the priest3548 shall execute6213(8804) upon her all this law8451.
[恢复本] 或是人有了疑忌的灵,疑忌他的妻子,就有这疑忌的条例。他要叫妇人站在耶和华面前,祭司要在她身上施行这全部的条例。
25:11
[和合本] “祭司3548亚伦175的孙子1121,以利亚撒499的儿子1121非尼哈6372,使853我向44805921以色列34781121所发的怒2534消了7725(8689);因他在他们中间90028432,以853我的忌邪7065(8763)为心90027068,使我不3808在忌邪90027068中把853他们{1121}{3478}除灭3615(8765)
[KJV] Phinehas6372, the son1121 of Eleazar499, the son1121 of Aaron175 the priest3548, hath turned77250 my wrath2534 away7725(8689) from the children1121 of Israel3478, while he was zealous7065(8763) for my sake7068 among8432 them, that I consumed3615(8765) not the children1121 of Israel3478 in my jealousy7068. {for...: Heb. with my zeal}
[恢复本] 祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的怒气从以色列人转消;因他在他们中间,以我的妒忌妒忌他们,使我不在妒忌中把他们除灭。
29:20
[和合本] 耶和华306814(8799)3808饶恕5545(8800)9001;{3588}{227}耶和华3068的怒气639与愤恨7068要向他90023761931发作,如烟冒出6225(8799),将这2088书上90025612所写的3789(8803)一切3605咒诅423都加7257(8804)在他身上9002。耶和华3068又要从天806444808478涂抹4229(8804){853}他的名8034
[KJV] The LORD3068 will14(8799) not spare5545(8800) him, but then the anger639 of the LORD3068 and his jealousy7068 shall smoke6225(8799) against that man376, and all the curses423 that are written3789(8803) in this book5612 shall lie7257(8804) upon him, and the LORD3068 shall blot out4229(8804) his name8034 from under heaven8064.
[恢复本] 耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与忌恨必向那人发作,如烟冒出,这书上所写的一切咒诅必降在他身上;耶和华又要从天下涂抹他的名,
10:16
[和合本] 耶户说559(8799):“你和我854同去3212(8798),看7200(8798)我为耶和华90013068怎样热心90027068”;於是请他8537392(8686)在车90027393上,
[KJV] And he said559(8799), Come3212(8798) with me, and see7200(8798) my zeal7068 for the LORD3068. So they made him ride7392(8686) in his chariot7393.
[恢复本] 耶户说,你和我同去,看我为耶和华发的热心;于是请他一同乘车。
19:31
[和合本] 必有3588余剩的民7611从耶路撒冷44803389而出3318(8799);必有逃脱6413的人从锡安672644802022而来。耶和华3068{(8675)}{6635}的热心7068必成就6213(8799)这事2063
[KJV] For out of Jerusalem3389 shall go forth3318(8799) a remnant7611, and they that escape6413 out of mount2022 Zion6726: the zeal7068 of the LORD3068 of hosts(8675)6635 shall do6213(8799) this. {they...: Heb. the escaping}
[恢复本] 必有余剩的民从耶路撒冷而出,必有逃脱的人从锡安山而来。万军之耶和华的热心必成就这事。
5:2
[和合本] {3588}忿怒3708害死2026(8799)愚妄人9001191;嫉妒7068杀死4191(8686)痴迷人6601(8802)
[KJV] For wrath3708 killeth2026(8799) the foolish man191, and envy7068 slayeth4191(8686) the silly one6601(8802). {envy: or, indignation}
[恢复本] 烦恼的确杀死愚妄人,嫉妒害死痴呆人。
69:9
[和合本]3588我为你的殿1004心里焦急7068,如同火烧398(8804),并且辱骂你人2778(8802)的辱骂2781都落在5307(8804)我身上5921
[KJV] For the zeal7068 of thine house1004 hath eaten me up398(8804); and the reproaches2781 of them that reproached2778(8802) thee are fallen5307(8804) upon me.
[恢复本] 因我为你的家,心里焦急,如同火烧;并且辱骂你之人的辱骂,都落在我身上。
79:5
[和合本] 耶和华3068啊,这到5704几时4100呢?你要动怒599(8799)到永远90015331吗?你的愤恨7068要如3644784焚烧1197(8799)吗?
[KJV] How long, LORD3068? wilt thou be angry599(8799) for ever5331? shall thy jealousy7068 burn1197(8799) like fire784?
[恢复本] 耶和华啊,这要到几时呢?你要动怒到永远么?你的妒忌要如火焚烧么?
119:139
[和合本] 我心焦急7068,如同火烧6789(8765),因3588我敌人6862忘记7911(8804)你的言语1697
[KJV] My zeal7068 hath consumed6789(8765) me, because mine enemies6862 have forgotten7911(8804) thy words1697. {consumed...: Heb. cut me off}
[恢复本] 我心里焦急,如同火烧,因我的敌人忘记了你的言语。
6:34
[和合本] 因为35881397的嫉恨7068成了烈怒2534,报仇5359的时候90023117决不3808留情2550(8799)
[KJV] For jealousy7068 is the rage2534 of a man1397: therefore he will not spare2550(8799) in the day3117 of vengeance5359.
[恢复本] 因为嫉恨乃是男人的烈怒,在报仇的日子绝不留情。
14:30
[和合本]3820中安静4832是肉体1320的生命2416;嫉妒7068是骨6106中的朽烂7538
[KJV] A sound4832 heart3820 is the life2416 of the flesh1320: but envy7068 the rottenness7538 of the bones6106.
[恢复本] 心中安静是肉体的生命;嫉妒是骨中的朽烂。
27:4
[和合本] 忿怒2534为残忍395,怒气639为狂澜7858,惟有{9001}{6440}嫉妒7068,谁4310能敌得住5975(8799)呢?
[KJV] Wrath2534 is cruel395, and anger639 is outrageous7858; but who is able to stand5975(8799) before6440 envy7068? {Wrath...: Heb. Wrath is cruelty, and anger an overflowing} {envy: or, jealousy?}
[恢复本] 忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
4:4
[和合本]589又见7200(8804)376为{853}一切的3605劳碌5999和{853}各样3605灵巧的3788工作463935881931被邻舍44807453嫉妒7068。这20881571是虚空1892,也是捕74697307
[KJV] Again, I considered7200(8804) all travail5999, and every right3788 work4639, that for this a man376 is envied7068 of his neighbour7453. This is also vanity1892 and vexation7469 of spirit7307. {every...: Heb. all the rightness of work} {for this...: Heb. this is the envy of a man from his neighbour}
[恢复本] 我又见人一切的劳碌,和工作上各样的技能,被邻舍所嫉妒。这也是虚空,也是捕风。
9:6
[和合本] {1571}他们的爱160,{1571}他们的恨8135,{1571}他们的嫉妒7068,早3528都消灭了6(8804)。在日光8121之下84788346213(8738)的一切事上90023605,他们9001900157693695750有分了2506
[KJV] Also their love160, and their hatred8135, and their envy7068, is now3528 perished6(8804); neither have they any more a portion2506 for ever5769 in any thing that is done6213(8738) under the sun8121.
[恢复本] 他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,早都消灭了;在日光之下所行的一切事上,他们永不再有分了。
8:6
[和合本] 求你将我放在7760(8798)你心38205921如印记90032368,带在你臂22205921如戳记90032368。因为3588爱情160如死90034194之坚强5794,嫉恨7068如阴间90037585之残忍7186;所发的电光7565是火焰784的电光7565,是耶和华的烈焰7957
[KJV] Set7760(8798) me as a seal2368 upon thine heart3820, as a seal2368 upon thine arm2220: for love160 is strong5794 as death4194; jealousy7068 is cruel7186 as the grave7585: the coals7565 thereof are coals7565 of fire784, which hath a most vehement flame7957. {cruel: Heb. hard}
[恢复本] 求你将我放在你心上如印记,带在你臂上如戳记;因为爱如死之坚强,嫉妒如阴间之残忍;所闪的光是火的闪光,是耶和华的烈焰。
9:7
[和合本] 他的政权4951与平安90017965必加增900147663697093。他必在5921大卫1732的宝座3678上治理90013559(8687){5921}他的国4467,以公平90024941公义90026666使国853坚定稳固90015582(8800),从今44806258直到5704永远5769。万军6635之耶和华3068的热心7068必成就6213(8799)这事2063
[KJV] Of the increase4766 of his government4951 and peace7965 there shall be no end7093, upon the throne3678 of David1732, and upon his kingdom4467, to order3559(8687) it, and to establish5582(8800) it with judgment4941 and with justice6666 from henceforth even for5704 ever5769. The zeal7068 of the LORD3068 of hosts6635 will perform6213(8799) this.
[恢复本] 祂的政权与平安必加增无穷,祂必在大卫的宝座上,治理祂的国,以公平公义使国坚定稳固,从今时直到永远。万军之耶和华的热心,必成就这事。
 ⇧     1 民5:14~赛9:7
 1 民5:14~赛9:7    2 赛11:13~亚8:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页