搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 38 条包含 07070 的经节,每页20条,共2页。
1(创41:5~赛19:6)/2  分页⇩
41:5
[和合本] 他又睡著3462(8799),第二回8145做梦2492(8799),梦见2009259棵麦子90027070长了5927(8802)7651个穗子7641,又肥大1277又佳美2896
[KJV] And he slept3462(8799) and dreamed2492(8799) the second time8145: and, behold, seven7651 ears of corn7641 came up5927(8802) upon one259 stalk7070, rank1277 and good2896. {rank: Heb. fat}
[恢复本] 他又睡着,第二次作梦,见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,
41:22
[和合本] 我又梦900224727200(8799)259棵麦子90027070,{2009}长了5927(8802)7651个穗子7641,又饱满4392又佳美2896
[KJV] And I saw7200(8799) in my dream2472, and, behold, seven7651 ears7641 came up5927(8802) in one259 stalk7070, full4392 and good2896:
[恢复本] 我又梦见一棵麦子,长了七个穗子,又饱满又佳美;
25:31
[和合本] “要用精288920916213(8804)一个灯台4501。{6213}{(8735)}灯台4501的座3409和干7070与杯1375、球3730、花6525,都要1961接连一块4480锤出来4749
[KJV] And thou shalt make6213(8804) a candlestick4501 of pure2889 gold2091: of beaten work4749 shall the candlestick4501 be made6213(8735): his shaft3409, and his branches7070, his bowls1375, his knops3730, and his flowers6525, shall be of the same.
[恢复本] 你要用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都要接连一块锤出来。
25:32
[和合本] 灯台4501两旁44806654要杈出3318(8802)六个8337枝子7070:这25944806654三个7969{7070},{4501}那814544806654三个7969{7070}。
[KJV] And six8337 branches7070 shall come3318(8802) out of the sides6654 of it; three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the one259 side6654, and three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the other8145 side6654:
[恢复本] 灯台两边要杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
25:33
[和合本]259旁每枝上90027070有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525;那259旁每枝上90027070也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made like unto almonds8246(8794), with a knop3730 and a flower6525 in one259 branch7070; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in the other259 branch7070, with a knop3730 and a flower6525: so in the six8337 branches7070 that come3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
25:35
[和合本] 灯台每两个8147枝子7070以下8478有球3730与枝子接连一块4480{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}。{4480}灯台4501出的3318(8802)90018337个枝子7070都是如此。
[KJV] And there shall be a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, according to the six8337 branches7070 that proceed3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 灯台每两个枝子以下有花萼,与灯台接连一块;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此;
25:36
[和合本]3730和枝子70701961接连一块4480,都3605是一块25928892091锤出来的4749
[KJV] Their knops3730 and their branches7070 shall be of the same: all it shall be one259 beaten work4749 of pure2889 gold2091.
[恢复本] 花萼和枝子要与灯台接连一块,都是一块纯金锤出来的。
30:23
[和合本] “你859要取3947(8798){9001}上品的7218香料1314,就是流质的1865没药475325683967舍客勒,香1314肉桂7076一半4276,就是二百3967五十2572舍客勒,菖蒲13147070二百3967五十2572舍客勒,
[KJV] Take3947(8798) thou also unto thee principal7218 spices1314, of pure1865 myrrh4753 five2568 hundred3967 shekels , and of sweet1314 cinnamon7076 half4276 so much4276, even two hundred3967 and fifty2572 shekels , and of sweet1314 calamus7070 two hundred3967 and fifty2572 shekels ,
[恢复本] 你要取上好的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,香菖蒲二百五十舍客勒,
37:17
[和合本] 他用精288920916213(8799){853}一个灯台4501;{6213}{(8804)}这853灯台4501的座3409和干7070,与杯1375、球3730、花6525,都是1961接连一块4480锤出来的4749
[KJV] And he made6213(8799) the candlestick4501 of pure2889 gold2091: of beaten work4749 made6213(8804) he the candlestick4501; his shaft3409, and his branch7070, his bowls1375, his knops3730, and his flowers6525, were of the same:
[恢复本] 他用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都是接连一块锤出来的。
37:18
[和合本] 灯台两旁44806654杈出3318(8802)六个8337枝子7070:这25944806654三个7969{7070}{4501},那8145448066547969个{7070}{4501}。
[KJV] And six8337 branches7070 going out3318(8802) of the sides6654 thereof; three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the one259 side6654 thereof, and three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the other8145 side6654 thereof:
[恢复本] 灯台两边杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
37:19
[和合本] 这旁每25990027070上有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525;那旁每25990027070上也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made after the fashion of almonds8246(8794) in one259 branch7070, a knop3730 and a flower6525; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in another259 branch7070, a knop3730 and a flower6525: so throughout the six8337 branches7070 going out3318(8802) of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
37:21
[和合本] 灯台每两个8147枝子7070以下8478有球3730,{4480}{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}{8147}{7070}{8478}{3730}与枝子接连一块4480;灯台杈出的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此{4480}。
[KJV] And a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, according to the six8337 branches7070 going out3318(8802) of it.
[恢复本] 灯台每两个枝子以下有花萼,与灯台接连一块;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此;
37:22
[和合本]3730和枝子70701961接连一块4480,都3605是一块25928892091锤出来的4749
[KJV] Their knops3730 and their branches7070 were of the same: all of it was one259 beaten work4749 of pure2889 gold2091.
[恢复本] 花萼和枝子与灯台接连一块,都是一块纯金锤出来的。
14:15
[和合本] 耶和华3068必击打5221(8689){853}以色列人3478,使他们摇动5110(8799),像900383490024325中的芦苇7070一般;又将853他们{3478}从44805921耶和华{834}赐5414(8804)给他们列祖90011的{2063}美2896127上拔出来5428(8804),分散2219(8765)在大河90015104那边44805676;因为3282834他们做6213(8804){853}木偶842,惹853耶和华3068发怒3707(8688)
[KJV] For the LORD3068 shall smite5221(8689) Israel3478, as a reed7070 is shaken5110(8799) in the water4325, and he shall root up5428(8804) Israel3478 out of this good2896 land127, which he gave5414(8804) to their fathers1, and shall scatter2219(8765) them beyond5676 the river5104, because they have made6213(8804) their groves842, provoking the LORD3068 to anger3707(8688).
[恢复本] 耶和华必击打以色列人,使他们摇动,像水中的芦苇一般;又将以色列人从耶和华赐给他们列祖的这美地上拔出来,分散在大河那边,因为他们作木像,惹耶和华发怒。
18:21
[和合本] {6258}看哪2009,你所倚靠的982(8804){9001}{5921}埃及4714是{5921}那2088压伤的7533(8803)70704938;人376若靠5564(8735){5921}这杖834,就必刺5344(8804)935(8804)他的手90023709。埃及47144428法老6547向一切90013605倚靠982(8802)5921的人也是这样3651
[KJV] Now, behold, thou trustest982(8804) upon the staff4938 of this bruised7533(8803) reed7070, even upon Egypt4714, on which if a man376 lean5564(8735), it will go935(8804) into his hand3709, and pierce5344(8804) it: so is Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714 unto all that trust982(8802) on him. {trustest: Heb. trustest thee}
[恢复本] 现在你倚靠埃及,乃是倚靠压伤的苇杖,人若靠这杖,这杖必刺透他的手;埃及王法老向一切倚靠他的人正是这样。
31:22
[和合本] 情愿我的肩头3802从缺盆骨44807929脱落5307(8799),我的膀臂248从羊矢骨44807070折断7665(8735)
[KJV] Then let mine arm3802 fall5307(8799) from my shoulder blade7929, and mine arm248 be broken7665(8735) from the bone7070. {bone: or, chanelbone}
[恢复本] 情愿我的肩胛骨从肩头脱落,我的膀臂在手肘处折断。
40:21
[和合本] 它伏7901(8799)在莲叶6628之下8478,卧在芦苇7070隐密处90025643和水洼子里1207
[KJV] He lieth7901(8799) under the shady trees6628, in the covert5643 of the reed7070, and fens1207.
[恢复本] 它伏在莲叶之下,卧在芦苇隐密处和沼泽里。
68:30
[和合本] 求你叱喝1605(8798)芦苇7070中的野兽2416和群5712公牛47,并列邦5971中的牛犊90025695。把银3701900275187511(8693)在脚下;神已经赶散967(8765)2654(8799)争战7128的列邦5971
[KJV] Rebuke1605(8798) the company2416 of spearmen7070, the multitude5712 of the bulls47, with the calves5695 of the people5971, till every one submit7511(8693) himself with pieces7518 of silver3701: scatter967(8765) thou the people5971 that delight2654(8799) in war7128. {the company...: or, the beasts of the reeds} {scatter...: or, he scattereth}
[恢复本] 求你叱喝芦苇中的野兽,众民牛犊中成群的公牛,把贪爱银子的踹在脚下;求你把喜好争战的众民赶散。
4:14
[和合本] 有哪哒5373和番红花3750,菖蒲7070和桂树7076,并5973各样3605乳香38286086、没药4753、沉香174,与5973一切3605上等的7218果品1314
[KJV] Spikenard5373 and saffron3750; calamus7070 and cinnamon7076, with all trees6086 of frankincense3828; myrrh4753 and aloes174, with all the chief7218 spices1314:
[恢复本] 有哪哒和番红花,菖蒲和肉桂,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的香料。
19:6
[和合本] 江河5104要变臭2186(8689);埃及4693的河水2975都必减少1809(8804)枯干2717(8804)。苇子7070和芦荻5488都必衰残7060(8804)
[KJV] And they shall turn21860 the rivers5104 far away2186(8689); and the brooks2975 of defence4693 shall be emptied1809(8804) and dried up2717(8804): the reeds7070 and flags5488 shall wither7060(8804).
[恢复本] 河道要变臭;埃及尼罗河的水必减少枯竭。苇子和芦荻必枯烂。
 ⇧     1 创41:5~赛19:6
 1 创41:5~赛19:6    2 赛35:7~结42:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页