搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 07075 的经节,每页20条,共1页。
1(创31:18~结38:13)/1  分页⇩
31:18
[和合本] 又带著5090(8799){853}他在巴旦・亚兰900263078347408(8804)的一切3605牲畜4735{4735}和853{3605}{834}{7408}{(8804)}财物7399{4735}{7075},往413迦南3667776、他父亲1以撒3327那里去9001935(8800)了。
[KJV] And he carried away5090(8799) all his cattle4735, and all his goods7399 which he had gotten7408(8804), the cattle4735 of his getting7075, which he had gotten7408(8804) in Padanaram6307, for to go935(8800) to Isaac3327 his father1 in the land776 of Canaan3667.
[恢复本] 又带着他在巴旦亚兰所得的一切牲畜和财物,往迦南地他父亲以撒那里去了。
34:23
[和合本] 他们的群畜4735、货财7075,和一切的3605牲口929岂不3808都归1992我们9001吗?只要389依从225(8735)他们9001,他们就与我们854同住3427(8799)。”
[KJV] Shall not their cattle4735 and their substance7075 and every beast929 of theirs be ours? only let us consent225(8735) unto them, and they will dwell3427(8799) with us.
[恢复本] 他们的群畜、财物和一切的牲口岂不都归我们么?只要依从他们,他们就与我们同住。
36:6
[和合本] 以扫6215带著3947(8799){853}他的妻子802、{853}儿1121{853}女1323,与853家中1004一切的3605人口5315,并853{3605}他的牛羊4735、{853}牲畜929,和一切3605货财7075,就是他在迦南366790027768347408(8804)的,往413别处7763212(8799),离了44806440他兄弟251雅各3290
[KJV] And Esau6215 took3947(8799) his wives802, and his sons1121, and his daughters1323, and all the persons5315 of his house1004, and his cattle4735, and all his beasts929, and all his substance7075, which he had got7408(8804) in the land776 of Canaan3667; and went3212(8799) into the country776 from the face6440 of his brother251 Jacob3290. {persons: Heb. souls}
[恢复本] 以扫带着他的妻子、儿女与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜和一切财物,就是他在迦南地所得的,往别地去,离开了他的弟弟雅各。
22:11
[和合本] 倘若3588祭司35487069(8799)5315,是他的钱70753701的,那人1931就可以吃398(8799)圣物9002;生3211在他家1004的人也{1992}可以吃398(8799){9002}{3899}。
[KJV] But if the priest3548 buy7069(8799) any soul5315 with7075 his money3701, he shall eat398(8799) of it, and he that is born3211 in his house1004: they shall eat398(8799) of his meat3899. {with...: Heb. with the purchase of his money}
[恢复本] 倘若是祭司用自己银钱买得的人,就可以吃圣物;生在他家的人,也可以吃他的食物。
14:4
[和合本] 因为3588约瑟3130的子孙11211961两个8147支派4294,就是玛拿西4519和以法莲669,所以没有3808把{2506}地90027765414(8804)给利未人90013881,但3588518给他们城邑5892居住90013427(8800),并城邑的郊野4054,可以牧养他们的牲畜90014735,安置他们的财物90017075
[KJV] For the children1121 of Joseph3130 were two8147 tribes4294, Manasseh4519 and Ephraim669: therefore they gave5414(8804) no part2506 unto the Levites3881 in the land776, save cities5892 to dwell3427(8800) in , with their suburbs4054 for their cattle4735 and for their substance7075.
[恢复本] 因为约瑟的子孙是两个支派,就是玛拿西和以法莲,所以在那地没有把一分地业给利未人,但给他们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养他们的牲畜,安置他们的财物。
104:24
[和合本] 耶和华3068啊,你所造的4639何其41007231(8804)!都3605是你用智慧90022451造成的6213(8804);遍地776满了4390(8804)你的丰富7075
[KJV] O LORD3068, how manifold7231(8804) are thy works4639! in wisdom2451 hast thou made6213(8804) them all: the earth776 is full4390(8804) of thy riches7075.
[恢复本] 耶和华啊,你所造的何其多!这些都是你用智慧造成的;遍地满了你的造物。
105:21
[和合本] 立他7760(8804)作王家90011004之主113,掌管4910(8802)他一切90023605所有的7075
[KJV] He made7760(8804) him lord113 of his house1004, and ruler4910(8802) of all his substance7075: {substance: Heb. possession}
[恢复本] 立他作王家之主,掌管王一切所有的,
4:7
[和合本] 智慧2451为首7225;所以,要得7069(8798)智慧2451。在你一切90023605所得7075之内必得7069(8798)聪明998(或译:用你一切所得的去换聪明)。
[KJV] Wisdom2451 is the principal thing7225; therefore get7069(8798) wisdom2451: and with all thy getting7075 get understanding998.
[恢复本] 智慧的开端就是,你要取得智慧;在你一切所得之中,要取得聪明。
38:12
[和合本] 我去要抢90017997(8800)财为掳物7998,夺9001962(8800)货为掠物957,反90017725(8687)3027攻击5921那从前荒凉2723、现在有人居住3427(8737)之地,又攻击413那住3427(8802){5921}世界776中间2872、从列国44801471招聚622(8794)、得了6213(8802)牲畜4735财货7075的民5971。』
[KJV] To take7997(8800) a spoil7998, and to take962(8800) a prey957; to turn7725(8687) thine hand3027 upon the desolate places2723 that are now inhabited3427(8737), and upon the people5971 that are gathered622(8794) out of the nations1471, which have gotten6213(8802) cattle4735 and goods7075, that dwell3427(8802) in the midst2872 of the land776. {To take...: Heb. To spoil the spoil, and to prey the prey} {midst: Heb. navel}
[恢复本] 我要抢夺掳物,夺取掠物,反手攻击那从前荒凉、现在有人居住的地方,又攻击那从列国招聚出来、得了牲畜财货、住在地上中心地带的民。
38:13
[和合本] 示巴人7614、底但人1719、他施8659的客商5503(8802),和其间的{3605}少壮狮子3715都必问你9001559(8799):『你859935(8802)要抢90017997(8800)财为掳物7998吗?你聚集6950(8689)军队6951要夺9001962(8800)货为掠物957吗?要夺取90015375(8800)20913701,掳去90013947(8800)牲畜4735、财货7075吗?要抢夺90017997(8800)许多1419财宝为掳物7998吗?』
[KJV] Sheba7614, and Dedan1719, and the merchants5503(8802) of Tarshish8659, with all the young lions3715 thereof, shall say559(8799) unto thee, Art thou come935(8802) to take7997(8800) a spoil7998? hast thou gathered6950(8689) thy company6951 to take962(8800) a prey957? to carry away5375(8800) silver3701 and gold2091, to take away3947(8800) cattle4735 and goods7075, to take7997(8800) a great1419 spoil7998?
[恢复本] 示巴人、底但人、他施的客商和其间的少壮狮子都必问你说,你来要抢夺掳物么?你聚集群众要夺取掠物么?要搬走金银,掳去牲畜、财货么?要抢夺许多掳物么?
 ⇧     1 创31:18~结38:13
 1 创31:18~结38:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页