搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 07080 的经节,每页20条,共1页。
1(申18:10~亚10:2)/1  分页⇩
18:10
[和合本] 你们中间9002不可3808{4672}{(8735)}有人使儿112113235674(8688)9002784,也不可有占7080(8802)7081的、观兆6049(8781)的、用法术5172(8764)的、行邪术3784(8764)的、
[KJV] There shall not be found4672(8735) among you any one that maketh his son1121 or his daughter1323 to pass5674(8688) through the fire784, or that useth7080(8802) divination7081, or an observer of times6049(8781), or an enchanter5172(8764), or a witch3784(8764),
[恢复本] 你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、
18:14
[和合本] “因3588859834要赶出3423(8802)的{853}那些428国民1471都听信8085(8799){413}观兆的6049(8781)413占卜的7080(8802),至於你859,耶和华3068―你的神430从来不38085414(8804)9001这样3651行。
[KJV] For these nations1471, which thou shalt possess3423(8802), hearkened8085(8799) unto observers of times6049(8781), and unto diviners7080(8802): but as for thee, the LORD3068 thy God430 hath not suffered5414(8804) thee so to do . {possess: or, inherit}
[恢复本] 因你所要赶出的那些国民,都听信观兆的和占卜的;但耶和华你的神从来不许你这样行。
13:22
[和合本] 那时以色列34781121在所杀2491的人中413,也用刀900227192026(8804)了{853}比珥1160的儿子1121术士7080(8802)巴兰1109
[KJV] Balaam1109 also the son1121 of Beor1160, the soothsayer7080(8802), did the children1121 of Israel3478 slay2026(8804) with the sword2719 among them413 that were slain2491 by them. {soothsayer: or, diviner}
[恢复本] 那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子占卜者巴兰。
6:2
[和合本] 非利士人6430将祭司90013548和占卜的90017080(8802)聚了来7121(8799),问他们说9001559(8800):“我们向耶和华3068的约柜9001727应当怎样41006213(8799)?请指示我们3045(8685)用何法90024100将约柜送回7971(8762)原处90014725。”
[KJV] And the Philistines6430 called7121(8799) for the priests3548 and the diviners7080(8802), saying559(8800), What shall we do6213(8799) to the ark727 of the LORD3068? tell3045(8685) us wherewith we shall send7971(8762) it to his place4725.
[恢复本] 非利士人将祭司和占卜的召了来,问他们说,我们向耶和华的约柜应当怎样行?请指示我们用何法将约柜送回原处。
28:8
[和合本] 於是扫罗7586改了装2664(8691),穿上3847(8799)别的312衣服899,{1931}带著5973两个8147582{3212}{(8799)},夜里3915935(8799)413那妇人802。扫罗说559(8799):“求4994你用交鬼9002178的法术7080(8798){9001},将853我所834告诉559(8799)413的死人,为我9001招上来5927(8685)。”
[KJV] And Saul7586 disguised2664(8691) himself, and put on3847(8799) other312 raiment899, and he went3212(8799), and two8147 men582 with him, and they came935(8799) to the woman802 by night3915: and he said559(8799), I pray thee, divine7080(8798) unto me by the familiar spirit178, and bring me him up5927(8685), whom I shall name559(8799) unto thee.
[恢复本] 于是扫罗改了装,穿上别的衣服,带着两个人,夜里去见那妇人。扫罗说,求你用交鬼的法术为我问吉凶,将我所告诉你的死人,为我招上来。
17:17
[和合本] 又使853他们的儿1121{853}女13235674(8686)9002784,用7080(8799)占卜7081,行法术5172(8762)卖了自己4376(8691),行90016213(8800)耶和华306890025869中看为恶7451的事,惹动他的怒气90013707(8687)
[KJV] And they caused their sons1121 and their daughters1323 to pass5674(8686) through the fire784, and used7080(8799) divination7081 and enchantments5172(8762), and sold4376(8691) themselves to do6213(8800) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068, to provoke him to anger3707(8687).
[恢复本] 又使他们的儿女经火,并且占卜、行法术,卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
3:2
[和合本] 除掉勇士1368和战士4421376,审判官8199(8802)和先知5030,占卜的7080(8802)和长老2205
[KJV] The mighty man1368, and the man376 of war4421, the judge8199(8802), and the prophet5030, and the prudent7080(8802), and the ancient2205,
[恢复本] 除掉勇士和战士,审判官和申言者,占卜的和长老,
44:25
[和合本] 使说假话907的兆头226失效6565(8688),使占卜的7080(8802)癫狂1984(8779),使智慧人2450退7725(8688)268,使他的知识1847变为愚拙5528(8762)
[KJV] That frustrateth6565(8688) the tokens226 of the liars907, and maketh diviners7080(8802) mad1984(8779); that turneth7725(8688) wise2450 men backward268, and maketh their knowledge1847 foolish5528(8762);
[恢复本] 我使说假话的兆头失效,使占卜的变成愚妄,使智慧人退后,使他们的知识变为愚拙;
27:9
[和合本] 至於你们859,不可408听从8085(8799){413}你们的先知5030413占卜的7080(8802)、{413}圆梦的2472、{413}观兆的6049(8781),以及413行邪术的3786;{834}他们1992告诉559(8802)你们4139001559(8800):『你们不致3808服事5647(8799){853}巴比伦8944428。』
[KJV] Therefore hearken8085(8799) not ye to your prophets5030, nor to your diviners7080(8802), nor to your dreamers2472, nor to your enchanters6049(8781), nor to your sorcerers3786, which speak559(8802) unto you, saying559(8800), Ye shall not serve5647(8799) the king4428 of Babylon894: {dreamers: Heb. dreams}
[恢复本] 至于你们,不可听从你们的申言者和占卜的、圆梦的、观兆的以及行邪术的;他们告诉你们说,你们不至于服事巴比伦王。
29:8
[和合本] {3588}万军6635之耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804):不要408被{834}你们9001中间90027130的先知5030和占卜7080(8802)的诱惑5377(8686),也不要408听信8085(8799){413}自己8598342492(8688)的梦2472
[KJV] For thus saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635, the God430 of Israel3478; Let not your prophets5030 and your diviners7080(8802), that be in the midst7130 of you, deceive5377(8686) you, neither hearken8085(8799) to your dreams2472 which ye cause to be dreamed2492(8688).
[恢复本] 万军之耶和华以色列的神如此说,不要被你们中间的申言者和占卜者诱骗,也不要听信自己所作的梦;
13:9
[和合本] 我的手30271961攻击413那见2372(8802)虚假异象7723、用谎诈3577占卜7080(8802)的先知5030,他们必19613808列在我百姓5971的会中90025475,不38083789(8735)在以色列34781004的册90023791上,也不3808935(8799)413以色列3478127;你们就知道3045(8804){3588}我589是主136耶和华3069
[KJV] And mine hand3027 shall be upon the prophets5030 that see2374 vanity7723, and that divine7080(8802) lies3577: they shall not be in the assembly5475 of my people5971, neither shall they be written3789(8735) in the writing3791 of the house1004 of Israel3478, neither shall they enter935(8799) into the land127 of Israel3478; and ye shall know3045(8804) that I am the Lord136 GOD3069. {assembly: or, secret, or, counsel}
[恢复本] 我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的申言者,他们必不得列在我民的会中,不得录在以色列家的册上,也不得进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
13:23
[和合本] {9001}{3651}你们就不3808再见2372(8799)虚假7723的异象,也不380857507080(8799)占卜7081的事;我必救5337(8689){853}我的百姓5971脱离你们的手44803027;你们就知道3045(8804){3588}我589是耶和华3068。”
[KJV] Therefore ye shall see2372(8799) no more vanity7723, nor divine7080(8799) divinations7081: for I will deliver5337(8689) my people5971 out of your hand3027: and ye shall know3045(8804) that I am the LORD3068.
[恢复本] 因此,你们不得再见虚假的异象,也不得再行占卜的事;我必救我的民脱离你们的手,你们就知道我是耶和华。
21:21
[和合本] 因为3588巴比伦89444285975(8804)4135171870那里,在两8147条路187090027218上要占90017080(8800)7081。他摇签7043(8773)(原文是箭90022671)求问7592(8804)神像90028655,察看7200(8804)牺牲的肝90023516
[KJV] For the king4428 of Babylon894 stood5975(8804) at the parting517 of the way1870, at the head7218 of the two8147 ways1870, to use7080(8800) divination7081: he made his arrows2671 bright7043(8773), he consulted7592(8804) with images8655, he looked7200(8804) in the liver3516. {parting of: Heb. mother of} {arrows: or, knives} {images: Heb. teraphim}
[恢复本] 因为巴比伦王站在岔路那里,在两条路口占卜;他摇箭为签求问神像,察看祭牲的肝。
21:23
[和合本] 据那些曾起7650(8803)7621的犹大人900190025869来,这是1961虚假的7723占卜90037080(8800){9001};但巴比伦王1931要使他们想起2142(8688)罪孽5771,以致将他们捉住90018610(8736)。”
[KJV] And it shall be unto them as a false7723 divination7080(8800) in their sight5869, to them that have sworn7650(8803) oaths7621: but he will call to remembrance2142(8688) the iniquity5771, that they may be taken8610(8736). {to them...: or, for the oaths made unto them}
[恢复本] 据那些在耶路撒冷,曾郑重起誓的人看来,这是虚假的占卜;但祂要使他们想起罪孽,以致他们被捉住。
21:29
[和合本] 人为你900190022372(8800)虚假7723的异象,{9001}行谎诈的3577占卜90027080(8800),使90015414(8800)853倒在413受死伤2491之恶人7563的颈项6677上。他们834罪孽5771到了90026256尽头7093,受报的日子3117已到935(8804)
[KJV] Whiles they see2372(8800) vanity7723 unto thee, whiles they divine7080(8800) a lie3577 unto thee, to bring5414(8800) thee upon the necks6677 of them that are slain2491, of the wicked7563, whose day3117 is come935(8804), when6256 their iniquity5771 shall have an end7093.
[恢复本] 那时,人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜;使你倒在受死伤之恶人的颈项上,他们在罪孽尽头的时刻,受报的日子已到。
22:28
[和合本] 其中的先知5030为百姓9001用未泡透的8602灰抹2902(8804)墙,就是为他们90012372虚假7723的异象,用谎诈3577的占卜7080(8802),说559(8802):『主136耶和华3069如此3541559(8804)』,其实耶和华3068没有38081696(8765)
[KJV] And her prophets5030 have daubed2902(8804) them with untempered8602 morter , seeing2374 vanity7723, and divining7080(8802) lies3577 unto them, saying559(8802), Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069, when the LORD3068 hath not spoken1696(8765).
[恢复本] 其中的申言者为百姓用未泡透的灰粉饰他们的行为,就是为他们见虚假的异象,用谎诈的占卜,说,主耶和华如此说,其实耶和华没有说。
3:6
[和合本] {9001}{3651}你们9001必遭遇黑夜3915,以致不见异象44802377;{9001}又必遭遇幽暗2821(8675)2821(8804),以致不能占卜44807080(8800)。日头8121必向5921你们5030沉落935(8804),白昼3117变为5921黑暗6937(8804)
[KJV] Therefore night3915 shall be unto you, that ye shall not have a vision2377; and it shall be dark2821(8675)2821(8804) unto you, that ye shall not divine7080(8800); and the sun8121 shall go down935(8804) over the prophets5030, and the day3117 shall be dark6937(8804) over them. {that...: vision: Heb. from a vision} {that...: divine: Heb. from divining}
[恢复本] 所以你们必遭遇黑夜,没有异象;又必遭遇幽暗,不能占卜。日头必向申言者沉落,白昼必在他们身上变为黑暗。
3:7
[和合本] 先见2374必抱愧954(8804),占卜的7080(8802)必蒙羞2659(8804),都3605必捂著5844(8804){5921}嘴唇8222,因为3588430369应允4617他们。
[KJV] Then shall the seers2374 be ashamed954(8804), and the diviners7080(8802) confounded2659(8804): yea, they shall all cover5844(8804) their lips8222; for there is no answer4617 of God430. {lips: Heb. upper lip}
[恢复本] 先见必抱愧,占卜的必蒙羞,都必捂着嘴唇,因为没有从神来的答复。
3:11
[和合本] 首领7218为贿赂90027810行审判8199(8799);祭司3548为雇价90024242施训诲3384(8686);先知5030为银钱90023701行占卜7080(8799)。他们却倚赖8172(8735){5921}耶和华3068,说9001559(8800):耶和华3068不是3808在我们中间90027130吗?灾祸7451必不3808临到935(8799)我们5921
[KJV] The heads7218 thereof judge8199(8799) for reward7810, and the priests3548 thereof teach3384(8686) for hire4242, and the prophets5030 thereof divine7080(8799) for money3701: yet will they lean8172(8735) upon the LORD3068, and say559(8800), Is not the LORD3068 among7130 us? none evil7451 can come935(8799) upon us. {and say: Heb. saying}
[恢复本] 城中的首领为贿赂行审判,祭司为雇价施教训,申言者为银钱行占卜;他们却信靠耶和华,说,耶和华不是在我们中间么?灾祸必不临到我们。
10:2
[和合本] 因为3588,家神8655所言1696(8765)的是虚空205;卜士7080(8802)所见2372(8804)的是虚假8267;做梦者所说1696(8762)的是假77232472。他们白白地1892安慰5162(8762)人,所以59213651众人如36446629流离5265(8804),因3588369牧人7462(8802)就受苦6031(8799)
[KJV] For the idols8655 have spoken1696(8765) vanity205, and the diviners7080(8802) have seen2372(8804) a lie8267, and have told1696(8762) false7723 dreams2472; they comfort5162(8762) in vain1892: therefore they went5265(8804) their way as a flock6629, they were troubled6031(8799), because there was no shepherd7462(8802). {idols: Heb. teraphims} {were...: or, answered that, etc}
[恢复本] 因为家神所言的是虚空,占卜者所见的是虚假,所说的是假梦;他们徒然安慰人;所以众人如羊流离,因无牧人就受苦。
 ⇧     1 申18:10~亚10:2
 1 申18:10~亚10:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页