搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 07081 的经节,每页20条,共1页。
1(民22:7~结21:22)/1  分页⇩
22:7
[和合本] {3212}{(8799)}摩押4124的长老2205和米甸4080的长老2205手里90023027拿著卦金7081,到了935(8799){413}巴兰1109那里,将巴勒1111的话1697都告诉了1696(8762)413
[KJV] And the elders2205 of Moab4124 and the elders2205 of Midian4080 departed3212(8799) with the rewards of divination7081 in their hand3027; and they came935(8799) unto Balaam1109, and spake1696(8762) unto him the words1697 of Balak1111.
[恢复本] 摩押的长老和米甸的长老,手里拿着占卜的礼金,到了巴兰那里,将巴勒的话告诉他。
23:23
[和合本]3588没有3808法术5173可以害雅各90023290,也没有3808占卜7081可以害以色列90023478。现在90036256必有人论及雅各90013290,就是论及以色列90013478559(8735):神410为他行了6466(8804)何等4100的大事!
[KJV] Surely there is no enchantment5173 against Jacob3290, neither is there any divination7081 against Israel3478: according to this time6256 it shall be said559(8735) of Jacob3290 and of Israel3478, What hath God410 wrought6466(8804)! {against: or, in}
[恢复本] 断没有法术可以害雅各,也没有占卜可以害以色列。现在人论到雅各,论到以色列,必说,神行了何等的事!
18:10
[和合本] 你们中间9002不可3808{4672}{(8735)}有人使儿112113235674(8688)9002784,也不可有占7080(8802)7081的、观兆6049(8781)的、用法术5172(8764)的、行邪术3784(8764)的、
[KJV] There shall not be found4672(8735) among you any one that maketh his son1121 or his daughter1323 to pass5674(8688) through the fire784, or that useth7080(8802) divination7081, or an observer of times6049(8781), or an enchanter5172(8764), or a witch3784(8764),
[恢复本] 你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、
15:23
[和合本] 悖逆4805的罪与行邪术7081的罪2403相等3588;顽梗6484(8687)的罪与拜虚神和偶像8655的罪205相同。你既3282厌弃3988(8804){853}耶和华3068的命令1697,耶和华也厌弃你3988(8799)作王44804428
[KJV] For rebellion4805 is as the sin2403 of witchcraft7081, and stubbornness6484(8687) is as iniquity205 and idolatry8655. Because thou hast rejected3988(8804) the word1697 of the LORD3068, he hath also rejected3988(8799) thee from being king4428. {witchcraft: Heb. divination}
[恢复本] 悖逆与行邪术的罪相等;顽梗与拜虚神和家神相同。你既厌弃耶和华的话,耶和华也厌弃你作王。
17:17
[和合本] 又使853他们的儿1121{853}女13235674(8686)9002784,用7080(8799)占卜7081,行法术5172(8762)卖了自己4376(8691),行90016213(8800)耶和华306890025869中看为恶7451的事,惹动他的怒气90013707(8687)
[KJV] And they caused their sons1121 and their daughters1323 to pass5674(8686) through the fire784, and used7080(8799) divination7081 and enchantments5172(8762), and sold4376(8691) themselves to do6213(8800) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068, to provoke him to anger3707(8687).
[恢复本] 又使他们的儿女经火,并且占卜、行法术,卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
16:10
[和合本]4428的嘴8193中有5921神语7081,审判90024941之时,他的口6310必不3808差错4603(8799)
[KJV] A divine sentence7081 is in the lips8193 of the king4428: his mouth6310 transgresseth4603(8799) not in judgment4941. {A divine...: Heb. Divination}
[恢复本] 王的嘴中有神的判语;审判之时,他的口必不差错。
14:14
[和合本] 耶和华3068对我413559(8799):“那些先知5030托我的名90028034说假8267预言5012(8737),我并没有3808打发他们7971(8804),没有3808吩咐他们6680(8765),也没有3808对他们413说话1696(8765);他们1992向你们9001预言的5012(8693),乃是虚假8267的异象2377和占卜7081,并虚无的457(8675)434,以及本心3820的诡诈8649
[KJV] Then the LORD3068 said559(8799) unto me, The prophets5030 prophesy5012(8737) lies8267 in my name8034: I sent7971(8804) them not, neither have I commanded6680(8765) them, neither spake1696(8765) unto them: they prophesy5012(8693) unto you a false8267 vision2377 and divination7081, and a thing of nought457(8675)434, and the deceit8649 of their heart3820.
[恢复本] 耶和华对我说,那些申言者托我的名说假预言;我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话。他们向你们预言的,乃是虚假的异象、占卜和虚无的事,以及自己心中的诡诈。
13:6
[和合本] 这些人所见2372(8804)的是虚假7723,是谎诈3577的占卜7081。他们说559(8802)是耶和华30685002(8803)的,其实耶和华3068并没有3808差遣他们7971(8804),他们倒使人指望3176(8765)那话1697必然立定90016965(8763)
[KJV] They have seen2372(8804) vanity7723 and lying3577 divination7081, saying559(8802), The LORD3068 saith5002(8803): and the LORD3068 hath not sent7971(8804) them: and they have made others to hope3176(8765) that they would confirm6965(8763) the word1697.
[恢复本] 他们所见的是虚假,是谎诈的占卜;他们说是耶和华说的,其实耶和华并没有差遣他们,他们却指望自己的话必要成就。
13:23
[和合本] {9001}{3651}你们就不3808再见2372(8799)虚假7723的异象,也不380857507080(8799)占卜7081的事;我必救5337(8689){853}我的百姓5971脱离你们的手44803027;你们就知道3045(8804){3588}我589是耶和华3068。”
[KJV] Therefore ye shall see2372(8799) no more vanity7723, nor divine7080(8799) divinations7081: for I will deliver5337(8689) my people5971 out of your hand3027: and ye shall know3045(8804) that I am the LORD3068.
[恢复本] 因此,你们不得再见虚假的异象,也不得再行占卜的事;我必救我的民脱离你们的手,你们就知道我是耶和华。
21:21
[和合本] 因为3588巴比伦89444285975(8804)4135171870那里,在两8147条路187090027218上要占90017080(8800)7081。他摇签7043(8773)(原文是箭90022671)求问7592(8804)神像90028655,察看7200(8804)牺牲的肝90023516
[KJV] For the king4428 of Babylon894 stood5975(8804) at the parting517 of the way1870, at the head7218 of the two8147 ways1870, to use7080(8800) divination7081: he made his arrows2671 bright7043(8773), he consulted7592(8804) with images8655, he looked7200(8804) in the liver3516. {parting of: Heb. mother of} {arrows: or, knives} {images: Heb. teraphim}
[恢复本] 因为巴比伦王站在岔路那里,在两条路口占卜;他摇箭为签求问神像,察看祭牲的肝。
21:22
[和合本] 在右手90023225中拿著1961为耶路撒冷3389占卜的签7081,使他安设90017760(8800)撞城锤3733,张90016605(8800)6310叫杀90027524,扬90017311(8687)6963呐喊90028643,筑90018210(8800)555090011129(8800)1785,以撞90017760(8800)城锤3733,攻打5921城门8179
[KJV] At his right hand3225 was the divination7081 for Jerusalem3389, to appoint7760(8800) captains3733, to open6605(8800) the mouth6310 in the slaughter7524, to lift up7311(8687) the voice6963 with shouting8643, to appoint7760(8800) battering rams3733 against the gates8179, to cast8210(8800) a mount5550, and to build1129(8800) a fort1785. {captains: or, battering rams: Heb. rams}
[恢复本] 他右手中得到为耶路撒冷占卜的签,使他架设撞城锤,张口叫杀,扬声呐喊,以撞城锤攻打城门,筑围城土垒,造攻城土墙。
 ⇧     1 民22:7~结21:22
 1 民22:7~结21:22  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页