搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 220 条包含 07130 的经节,每页20条,共11页。
1(创18:12~出33:5)/11  分页⇩
18:12
[和合本] 撒拉8283心里90027130暗笑6711(8799),说9001559(8800):“我既已310衰败1086(8800),我主113也老迈2204(8804),{9001}岂能有1961这喜事5730呢?”
[KJV] Therefore Sarah8283 laughed6711(8799) within herself7130, saying559(8800), After310 I am waxed old1086(8800) shall I have pleasure5730, my lord113 being old also2204(8804)?
[恢复本] 撒拉心里暗笑,说,我既已衰败,我主也老迈,岂能有这乐趣呢?
18:24
[和合本] 假若194那城5892900284323426五十2572个义人6662,你还637剿灭5595(8799)那地方吗?不38089001900190014616472590027130这五十2572个义人6662饶恕5375(8799)其中90014725的人吗?
[KJV] Peradventure there be3426 fifty2572 righteous6662 within8432 the city5892: wilt thou also destroy5595(8799) and not spare5375(8799) the place4725 for4616 the fifty2572 righteous6662 that are therein7130?
[恢复本] 假若那城里有五十个义人,你还剿灭么?不为城里这五十个义人宽容那地方么?
24:3
[和合本] 我要叫你指著耶和华90023068―天8064{430}地776的主430起誓7650(8686),{834}不要3808为我儿子900111213947(8799)834{3427}{(8802)}迦南地366990027130的女子44801323为妻802
[KJV] And I will make thee swear7650(8686) by the LORD3068, the God430 of heaven8064, and the God430 of the earth776, that thou shalt not take3947(8799) a wife802 unto my son1121 of the daughters1323 of the Canaanites3669, among7130 whom I dwell3427(8802):
[恢复本] 我要叫你指着耶和华天地的神起誓,不要从我所住这迦南人中,为我儿子娶他们的女子为妻。
25:22
[和合本] 孩子们1121在她腹中90027130彼此相争7533(8704),她就说559(8799):“若是518这样3651,我595为甚么90014100活著呢(或译:我为甚么如此2088呢)?”她就去3212(8799)求问90011875(8800){853}耶和华3068
[KJV] And the children1121 struggled together7533(8704) within her7130; and she said559(8799), If it be so, why am I thus2088? And she went3212(8799) to enquire1875(8800) of the LORD3068.
[恢复本] 孩子们在她里面彼此相争,她就说,若是这样,我为什么活着呢?她就去求问耶和华。
41:21
[和合本] 吃了以后935(8799)4137130却看不出38083045(8738)3588吃了935(8804)4137130,那丑陋7451的样子仍旧4758和先前90028462一样9003834。我就醒了3364(8799)
[KJV] And when they had eaten them up935(8799)7130, it could not be known3045(8738) that they had eaten them935(8804)7130; but they were still4758 ill favoured7451, as at the beginning8462. So I awoke3364(8799). {eaten...: Heb. come to the inward parts of them}
[恢复本] 吞吃了以后,却看不出是吞吃了,它们丑陋的样子仍和先前一样;我就醒了。
45:6
[和合本] 现在358890027130776的饥荒7458已经2088二年了8141,还有575025688141{834}不能369耕种2758,不能收成7105
[KJV] For these two years8141 hath the famine7458 been in7130 the land776: and yet there are five2568 years8141, in the which there shall neither369 be earing2758 nor harvest7105.
[恢复本] 现在这地的饥荒已经二年了,并且还有五年不能耕种,不能收成。
48:16
[和合本] 救赎1350(8802)853脱离一切44803605患难7451的那使者4397,赐福1288(8762)853这两个童子5288。愿他们9002归在7121(8735)我的名8034下和我祖1亚伯拉罕85、我父以撒3327的名8034下。又愿他们在世界77690027130生养1711(8799)众多90017230。”
[KJV] The Angel4397 which redeemed1350(8802) me from all evil7451, bless1288(8762) the lads5288; and let my name8034 be named7121(8735) on them, and the name8034 of my fathers1 Abraham85 and Isaac3327; and let them grow1711(8799) into a multitude7230 in the midst7130 of the earth776. {grow: Heb. as fishes do increase}
[恢复本] 那救赎我脱离一切患难的使者,赐福与这两个少年人。愿他们归在我的名下,和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下。又愿他们在这地生养众多。
3:20
[和合本] 我必伸7971(8804){853}手3027在埃及4714中间90027130施行6213(8799){834}我一切的90023605奇事6381(8737),攻击5221(8689){853}那地,然后3103651他才容你们8537971(8762)
[KJV] And I will stretch out7971(8804) my hand3027, and smite5221(8689) Egypt4714 with all my wonders6381(8737) which I will do6213(8799) in the midst7130 thereof: and after310 that he will let you go7971(8762).
[恢复本] 所以我必伸出手来,在埃及中间施行我一切的奇事,击打那地,然后他才让你们去。
8:22
[和合本] 当那193190023117,我必分别6395(8689){853}我百姓59718345975(8802)的{5921}歌珊1657776,使那里8033900111151961成群的苍蝇6157,好叫90014616你知道3045(8799){3588}我589是天下90027130776的耶和华3068
[KJV] And I will sever6395(8689) in that day3117 the land776 of Goshen1657, in which my people5971 dwell5975(8802), that no1115 swarms6157 of flies shall be1961(8800) there; to the end4616 thou mayest know3045(8799) that I am the LORD3068 in the midst7130 of the earth776.
[恢复本] 当那日,我必分别我百姓所住的歌珊地,使那里没有成群的苍蝇,好叫你知道在全地中我是耶和华。
10:1
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“你进去935(8798)413法老6547。{3588}我589使8533820853他臣仆5650的心3820刚硬3513(8689),为要90014616在他们中间900271307896(8800)我这些428神迹226
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Go935(8798) in unto Pharaoh6547: for I have hardened3513(8689) his heart3820, and the heart3820 of his servants5650, that I might shew7896(8800) these my signs226 before7130 him:
[恢复本] 耶和华对摩西说,你去见法老;我使他和他臣仆的心刚硬,为要在他们中间显我这些神迹,
12:9
[和合本] 不可408398(8799)生的4995{4480},断不可吃水90024325煮的1310(8794)1311,要3588518带著头7218、{5921}腿3767、{5921}五脏7130,用火7846748了吃。
[KJV] Eat398(8799) not of it raw4995, nor sodden1310(8794)1311 at all with water4325, but roast6748 with fire784; his head7218 with his legs3767, and with the purtenance7130 thereof.
[恢复本] 一点不可吃生的,也绝不可吃水煮的,要带着头、腿、内脏,用火烤了吃。
17:7
[和合本] 他给那地方4725起名80347121(8799)玛撒4532(就是试探的意思),又叫米利巴4809(就是争闹的意思);因5921以色列34781121争闹7379,又因5921他们试探5254(8763){853}耶和华3068,说9001559(8800):“耶和华3068是在3426我们中间90027130不是518369?”
[KJV] And he called7121(8799) the name8034 of the place4725 Massah4532, and Meribah4809, because of the chiding7379 of the children1121 of Israel3478, and because they tempted5254(8763) the LORD3068, saying559(8800), Is3426 the LORD3068 among7130 us, or not? {Massah: that is, Temptation} {Meribah: that is, Chiding, or, Strife}
[恢复本] 他给那地方起名叫玛撒,又叫米利巴;这是因以色列人争闹,又因他们试探耶和华,说,耶和华是在我们中间不是?
23:21
[和合本] 他是358890027130我名8034来的;你们要在他面前44806440谨慎8104(8734),听从8085(8798)他的话90026963,不可4084843(8686)(或译:违背)他9002,因为3588他必不3808赦免5375(8799)你们的过犯90016588
[KJV] Beware8104(8734) of6440 him, and obey8085(8798) his voice6963, provoke4843(8686) him not; for he will not pardon5375(8799) your transgressions6588: for my name8034 is in him7130.
[恢复本] 你要在祂面前谨慎,听从祂的话;不可违背祂,因祂必不赦免你们的过犯;因为我的名在祂里面。
23:25
[和合本] 你们要事奉5647(8804){853}耶和华3068―你们的神430,他必赐福1288(8765)853你的粮3899853你的水4325,也必从你们中间44807130除去5493(8689)疾病4245
[KJV] And ye shall serve5647(8804) the LORD3068 your God430, and he shall bless1288(8765) thy bread3899, and thy water4325; and I will take54930 sickness4245 away5493(8689) from the midst7130 of thee.
[恢复本] 你们要事奉耶和华你们的神,祂必赐福与你的粮和你的水,也必从你们中间除去疾病。
29:13
[和合本]3947(8804)853一切36053680(8764){853}脏7130的脂油245985335165921的网子3508,并853两个8147腰子3629853腰子8345921的脂油2459,都烧在6999(8689)坛上4196
[KJV] And thou shalt take3947(8804) all the fat2459 that covereth3680(8764) the inwards7130, and the caul3508 that is above the liver3516, and the two8147 kidneys3629, and the fat2459 that is upon them, and burn6999(8689) them upon the altar4196. {the caul: it seemeth by anatomy, and the Hebrew doctors, to be the midriff}
[恢复本] 要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。
29:17
[和合本]853把羊3525408(8762)成块子90015409,洗净7364(8804)五脏7130和腿3767,连5921块子540959217218,都放5414(8804)在一处。
[KJV] And thou shalt cut5408(8762) the ram352 in pieces5409, and wash7364(8804) the inwards7130 of him, and his legs3767, and put5414(8804) them unto his pieces5409, and unto his head7218. {unto: or, upon}
[恢复本] 要把羊切成块子,洗净内脏和腿,连块子带头,都放在一处。
29:22
[和合本] “你要取3947(8804){4480}这羊352的脂油2459853肥尾巴451,并8533680(8764){853}脏7130的脂油24598533516上的网子3508,两个8147腰子3629853{834}腰子上的5921脂油245985332257785({3588}这是1931承接圣职4394所献的羊352)。
[KJV] Also thou shalt take3947(8804) of the ram352 the fat2459 and the rump451, and the fat2459 that covereth3680(8764) the inwards7130, and the caul3508 above the liver3516, and the two8147 kidneys3629, and the fat2459 that is upon them, and the right3225 shoulder7785; for it is a ram352 of consecration4394:
[恢复本] 你也要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿(这是承接圣职所献的羊);
31:14
[和合本] 所以你们要守8104(8804){853}安息日7676,{3588}以为19316944日{9001}。凡干犯2490(8764)这日的,必4191(8800)要把他治死4191(8714);{3588}凡3605在这日90026213(8802)4399的,{5315}{1931}必从民597144807130剪除3772(8738)
[KJV] Ye shall keep8104(8804) the sabbath7676 therefore; for it is holy6944 unto you: every one that defileth2490(8764) it shall surely4191(8800) be put to death4191(8714): for whosoever doeth6213(8802) any work4399 therein, that soul5315 shall be cut off3772(8738) from among7130 his people5971.
[恢复本] 所以你们要守安息日,因为这是你们的圣日。凡渎犯这日的,必要被处死;凡在这日作工的,那人要从民中剪除。
33:3
[和合本] 领你到413那流2100(8802)2461与蜜1706之地776。{3588}我自己不3808同{9002}{7130}你们上去5927(8799);因为3588你们是859硬著颈项71866203的百姓5971,恐怕6435我在路上90021870把你们灭绝3615(8762)。”
[KJV] Unto a land776 flowing2100(8802) with milk2461 and honey1706: for I will not go up5927(8799) in the midst7130 of thee; for thou art a stiffnecked71866203 people5971: lest I consume3615(8762) thee in the way1870.
[恢复本] 你们要上去,到那流奶与蜜之地;我不在你们中间同你们上去,恐怕我在路上把你们灭绝,因为你们是硬着颈项的百姓。
33:5
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“你告诉559(8798){413}以色列34781121说:『耶和华说:你们是859硬著7186颈项6203的百姓5971,我若一259霎时7281临到5927(8799)你们中间90027130,必灭绝你们3615(8765)。现在6258你们要把身上44805921的妆饰5716摘下来3381(8685),使我可以知道3045(8799)怎样41006213(8799)你们9001。』”
[KJV] For the LORD3068 had said559(8799) unto Moses4872, Say559(8798) unto the children1121 of Israel3478, Ye are a stiffnecked71866203 people5971: I will come up5927(8799) into the midst7130 of thee in a259 moment7281, and consume3615(8765) thee: therefore now put off3381(8685) thy ornaments5716 from thee, that I may know3045(8799) what to do6213(8799) unto thee.
[恢复本] 耶和华对摩西说,你告诉以色列人,耶和华说,你们是硬着颈项的百姓,我只要片时在你们中间同你们上去,必会灭绝你们。现在你们要把身上的妆饰脱下来,我好知道怎样待你们。
 ⇧     1 创18:12~出33:5
 1 创18:12~出33:5    2 出34:9~利20:5    3 利20:6~申4:34    4 申6:15~申19:20    5 申21:8~书6:25    6 书7:12~士18:7    7 士18:20~诗55:15    8 诗62:4~赛4:3    9 赛5:8~耶9:8    10 耶14:9~摩5:17    11 摩7:8~亚14:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页