旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:51
[和合本]
帐幕
4908
将往前行
9002
5265
(8800)
的时候,利未人
3881
要拆卸
3381
(8686)
{
853
};{
4908
}将支搭
9002
2583
(8800)
的时候,利未人
3881
要竖起
6965
(8686)
{
853
}。近前来
7131
的外人
2114
(8801)
必被治死
4191
(8714)
。
[KJV]
And when the tabernacle
4908
setteth forward
5265
(8800)
, the Levites
3881
shall take it down
3381
(8686)
: and when the tabernacle
4908
is to be pitched
2583
(8800)
, the Levites
3881
shall set it up
6965
(8686)
: and the stranger
2114
(8801)
that cometh nigh
7131
shall be put to death
4191
(8714)
.
[恢复本]
帐幕将起行的时候,利未人要把它拆卸;帐幕将支搭的时候,利未人要把它竖起。近前来的外人要被处死。
3:10
[和合本]
你要嘱咐
6485
(8799)
{
853
}亚伦
175
和
853
他的儿子
1121
谨守
8104
(8804)
{
853
}自己祭司的职任
3550
。近前来
7131
的外人
2114
(8801)
必被治死
4191
(8714)
。”
[KJV]
And thou shalt appoint
6485
(8799)
Aaron
175
and his sons
1121
, and they shall wait on
8104
(8804)
their priest's office
3550
: and the stranger
2114
(8801)
that cometh nigh
7131
shall be put to death
4191
(8714)
.
[恢复本]
你要指派亚伦和他的儿子们,使他们谨守自己祭司的职任;但近前来的外人要被处死。
3:38
[和合本]
在帐幕
4908
前
9001
6440
东边
6924
,{
9001
}{
6440
}{
168
}{
4150
}向日出之地
4217
安营
2583
(8802)
的是摩西
4872
、亚伦
175
,和亚伦的儿子
1121
。他们看守
8104
(8802)
4931
圣所
4720
,替以色列
3478
人
1121
守
9001
4931
耶和华所吩咐的。近前来
7131
的外人
2114
(8801)
必被治死
4191
(8714)
。
[KJV]
But those that encamp
2583
(8802)
before
6440
the tabernacle
4908
toward the east
6924
,
even
before
6440
the tabernacle
168
of the congregation
4150
eastward
4217
,
shall be
Moses
4872
, and Aaron
175
and his sons
1121
, keeping
8104
(8802)
the charge
4931
of the sanctuary
4720
for the charge
4931
of the children
1121
of Israel
3478
; and the stranger
2114
(8801)
that cometh nigh
7131
shall be put to death
4191
(8714)
.
[恢复本]
在帐幕前面、东边,就是会幕前面、向日出之地安营的,是摩西、亚伦和亚伦的儿子。他们看守圣所,守所吩咐以色列人的;近前来的外人要被处死。
17:13
[和合本]
凡
3605
挨
7131
近
7131
{
413
}耶和华
3068
帐幕
4908
的是必死的
4191
(8799)
。{
518
}我们都要{
8552
}{
(8804)
}死亡
9001
1478
(8800)
吗?”
[KJV]
Whosoever cometh any thing near
7131
unto the tabernacle
4908
of the LORD
3068
shall die
4191
(8799)
: shall we be consumed
8552
(8804)
with dying
1478
(8800)
?
[恢复本]
凡挨近耶和华帐幕的是必死的。难道我们都要死么?
18:7
[和合本]
你
859
和你的儿子
1121
要为一切
9001
3605
属坛
4196
和幔子
9001
6532
内
9001
4480
1004
的事
1697
一同
854
守
8104
(8799)
{
853
}祭司的职任
3550
。你们要这样供职
5647
(8804)
;我将
853
祭司的职任
3550
给
5414
(8799)
你们当作赏赐
4979
事奉
5656
我。凡挨近
7131
的外人
2114
(8801)
必被治死
4191
(8714)
。”
[KJV]
Therefore thou and thy sons
1121
with thee shall keep
8104
(8799)
your priest's office
3550
for every thing
1697
of the altar
4196
, and within
1004
the vail
6532
; and ye shall serve
5647
(8804)
: I have given
5414
(8799)
your priest's office
3550
unto you
as a service
5656
of gift
4979
: and the stranger
2114
(8801)
that cometh nigh
7131
shall be put to death
4191
(8714)
.
[恢复本]
你和你的儿子们要为一切属坛和幔内的事,一同守祭司的职任;你们要这样供职。我将祭司的职任当作礼物给你们,使你们事奉我。凡挨近的外人要被处死。
20:3
[和合本]
说
559
(8804)
{
413
}:『以色列人
3478
哪,你们当听
8085
(8798)
,你们
859
今日
3117
将要
7131
与
5921
仇敌
341
(8802)
争战
9001
4421
,{
3824
}不要
408
胆怯
7401
(8735)
,不要
408
惧怕
3372
(8799)
{
408
}战兢
2648
(8799)
,也不要
408
因他们
4480
6440
惊恐
6206
(8799)
;
[KJV]
And shall say
559
(8804)
unto them, Hear
8085
(8798)
, O Israel
3478
, ye approach
7131
this day
3117
unto battle
4421
against your enemies
341
(8802)
: let not your hearts
3824
faint
7401
(8735)
, fear
3372
(8799)
not, and do not tremble
2648
(8799)
, neither be ye terrified
6206
(8799)
because
6440
of them;
{faint: Heb. be tender}
{tremble: Heb. make haste}
[恢复本]
说,以色列人哪,你们当听!你们今日将要与仇敌争战,不要胆怯,不要惧怕,不要恐慌,也不要因他们惊恐;
17:41
[和合本]
非利士人
6430
也渐渐地
1980
(8802)
迎著
7131
{
413
}大卫
1732
来
3212
(8799)
,拿
5375
(8802)
盾牌
6793
的{
376
}走在前头
9001
6440
。
[KJV]
And the Philistine
6430
came
3212
(8799)
on
1980
(8802)
and drew near
7131
unto David
1732
; and the man
376
that bare
5375
(8802)
the shield
6793
went
before
6440
him.
[恢复本]
那非利士人也渐渐地走近大卫,拿盾牌的走在他前头。
18:25
[和合本]
守望的人
6822
(8802)
就大声
7121
(8799)
告诉
5046
(8686)
王
9001
4428
。王
4428
说
559
(8799)
:“他若
518
独自
9001
905
来,必是报口
9002
6310
信
1309
的。”那人跑
3212
(8799)
得渐渐
1980
(8800)
近
7131
了。
[KJV]
And the watchman
6822
(8802)
cried
7121
(8799)
, and told
5046
(8686)
the king
4428
. And the king
4428
said
559
(8799)
, If he
be
alone,
there is
tidings
1309
in his mouth
6310
. And he came
3212
(8799)
apace
1980
(8800)
, and drew near
7131
.
[恢复本]
守望的人就呼叫着告诉王。王说,他若独自一个人,必是要亲口报信的。那人跑得渐渐近了。
4:27
[和合本]
那
428
十二个官吏
5324
(8737)
各
376
按各月
2320
供给{
853
}所罗门
8010
王
4428
,并
853
一切
3605
{
7131
}与
413
他{
8010
}{
4428
}同席
7979
之人的食物
3557
(8773)
,一
1697
无
3808
所缺
5737
(8762)
。
[KJV]
And those officers
5324
(8737)
provided victual
3557
(8773)
for king
4428
Solomon
8010
, and for all that came
7131
unto king
4428
Solomon's
8010
table
7979
, every man
376
in his month
2320
: they lacked
5737
(8762)
nothing
1697
.
[恢复本]
那十二个官吏各按各月供给所罗门王,并一切前来与所罗门王同席之人的食物,一无所缺。
40:46
[和合本]
那
834
朝
6440
1870
北
6828
的屋子
3957
是为看守
8104
(8802)
4931
祭坛
4196
的祭司
9001
3548
。这些祭司
1992
是利未
3878
人
4480
1121
中撒督
6659
的子孙
1121
,近前
7131
来
413
事奉
9001
8334
(8763)
耶和华
3068
的。”
[KJV]
And the chamber
3957
whose prospect
6440
is
toward
1870
the north
6828
is
for the priests
3548
, the keepers
8104
(8802)
of the charge
4931
of the altar
4196
: these
are
the sons
1121
of Zadok
6659
among the sons
1121
of Levi
3878
, which come near
7131
to the LORD
3068
to minister
8334
(8763)
unto him.
[恢复本]
那朝北的屋子是为看守祭坛的祭司。这些祭司是利未人中撒督的子孙,近前来事奉耶和华的。
45:4
[和合本]
这是
1931
全地
776
的一分
4480
圣
6944
地,要归
1961
与供圣所
4720
职事
8334
(8764)
的祭司
9001
3548
,就是亲近
7131
事奉
9001
8334
(8763)
{
853
}耶和华
3068
的,作为
1961
他们
9001
房屋
9001
1004
之地
4725
与圣所
9001
4720
之圣地
4720
。
[KJV]
The holy
6944
portion
of the land
776
shall be for the priests
3548
the ministers
8334
(8764)
of the sanctuary
4720
, which shall come near
7131
to minister
8334
(8763)
unto the LORD
3068
: and it shall be a place
4725
for their houses
1004
, and an holy place
4720
for the sanctuary
4720
.
[恢复本]
这是那地圣别的一分,要归与在圣所供职的祭司,就是亲近事奉耶和华的,作为他们房屋的所在,与圣所之圣地。
⇧
首
⇦
1
民1:51~结45:4
⇨
尾
1
民1:51~结45:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
11
条包含
07131
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
民1:51~结45:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页