旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:23
[和合本]
众
3605
军
2428
长
8269
{
1992
}和属他们的人
582
听见
8085
(8799)
{
3588
}巴比伦
894
王
4428
立了
6485
(8689)
{
853
}基大利
1436
作省长,於是军长尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
、加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
、尼陀法人
5200
单户蔑
8576
的儿子
1121
西莱雅
8304
、玛迦人
4602
的儿子
1121
雅撒尼亚
2970
,{
1992
}和属他们的人
582
都到
935
(8799)
米斯巴
4709
见
413
基大利
1436
。
[KJV]
And when all the captains
8269
of the armies
2428
, they and their men
582
, heard
8085
(8799)
that the king
4428
of Babylon
894
had made Gedaliah
1436
governor
6485
(8689)
, there came
935
(8799)
to Gedaliah
1436
to Mizpah
4709
, even Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, and Johanan
3110
the son
1121
of Careah
7143
, and Seraiah
8304
the son
1121
of Tanhumeth
8576
the Netophathite
5200
, and Jaazaniah
2970
the son
1121
of a Maachathite
4602
, they and their men
582
.
[恢复本]
众军长和属他们的人听见巴比伦王立了基大利管理他们,就到米斯巴见基大利,其中有尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的儿子约哈难、尼陀法人单户篾的儿子西莱雅、玛迦人的儿子雅撒尼亚和属他们的人。
40:8
[和合本]
於是军长尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
,加利亚
7143
的两个儿子
1121
约哈难
3110
和约拿单
3129
,单户篾
8576
的儿子
1121
西莱雅
8304
,并尼陀法人
5200
以斐
5778
的众子
1121
,玛迦人
4602
的儿子
1121
耶撒尼亚
3153
和属他们
1992
的人
582
,都到
935
(8799)
米斯巴
4708
见
413
基大利
1436
。
[KJV]
Then they came
935
(8799)
to Gedaliah
1436
to Mizpah
4708
, even Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, and Johanan
3110
and Jonathan
3129
the sons
1121
of Kareah
7143
, and Seraiah
8304
the son
1121
of Tanhumeth
8576
, and the sons
1121
of Ephai
5778
the Netophathite
5200
, and Jezaniah
3153
the son
1121
of a Maachathite
4602
, they and their men
582
.
[恢复本]
于是尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的两个儿子约哈难和约拿单、单户篾的儿子西莱雅并尼陀法人以斐的众子、玛迦人的儿子耶撒尼亚和属他们的人,都到米斯巴见基大利。
40:13
[和合本]
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和
834
在田野
9002
7704
的一切
3605
军
2428
长
8269
来
935
(8804)
到米斯巴
4708
见
413
基大利
1436
,
[KJV]
Moreover Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
that
were
in the fields
7704
, came
935
(8804)
to Gedaliah
1436
to Mizpah
4708
,
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难,和在田野的一切军长,来到米斯巴见基大利。
40:15
[和合本]
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
在米斯巴
9002
4709
私下
9002
5643
{
559
}{
(8804)
}对
413
基大利
1436
说
9001
559
(8800)
:“求
4994
你容我去
3212
(8799)
杀
5221
(8686)
{
853
}尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
,必无
3808
人
376
知道
3045
(8799)
。何必
9001
4100
让他要
5221
(8686)
你的命
5315
,使聚集
6908
(8737)
到你这里
413
来的犹大人
3063
都
3605
分散
6327
(8738)
,以致犹大
3063
剩下的人
7611
都灭亡
6
(8804)
呢?”
[KJV]
Then Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
spake
559
(8804)
to Gedaliah
1436
in Mizpah
4709
secretly
5643
, saying
559
(8800)
, Let me go
3212
(8799)
, I pray thee, and I will slay
5221
(8686)
Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, and no man
376
shall know
3045
(8799)
it
: wherefore should he slay
5221
(8686)
5315
thee, that all the Jews
3064
which are gathered
6908
(8737)
unto thee should be scattered
6327
(8738)
, and the remnant
7611
in Judah
3063
perish
6
(8804)
?
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难在米斯巴私下对基大利说,求你让我去杀尼探雅的儿子以实玛利,必无人知道;何必让他取你的命,使聚集到你这里来的犹大人都分散,以致犹大余剩的人都灭亡呢?
40:16
[和合本]
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
对
413
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
说
559
(8799)
:“你不可
408
行
6213
(8799)
{
853
}这
2088
事
1697
,你
859
所论
413
以实玛利
3458
的话
1696
(8802)
是
3588
假的
8267
。”
[KJV]
But Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
said
559
(8799)
unto Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, Thou shalt not do
6213
(8799)
this thing
1697
: for thou speakest
1696
(8802)
falsely
8267
of Ishmael
3458
.
[恢复本]
亚希甘的儿子基大利对加利亚的儿子约哈难说,你不可行这事,你所论以实玛利的话是假的。
41:11
[和合本]
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和同著他
854
的
834
众
3605
军
2428
长
8269
听见
8085
(8799)
{
853
}尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
所
834
行的
6213
(8804)
一切
3605
恶
7451
,
[KJV]
But when Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
that
were
with him, heard
8085
(8799)
of all the evil
7451
that Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
had done
6213
(8804)
,
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长,听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶,
41:13
[和合本]
{
854
}以实玛利
3458
那里的
834
众
3605
人
5971
{
1961
}看见
9003
7200
(8800)
{
853
}加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和
853
同著他
854
的
834
众
3605
军
2428
长
8269
,就都欢喜
8055
(8799)
。
[KJV]
Now it came to pass,
that
when all the people
5971
which
were
with Ishmael
3458
saw
7200
(8800)
Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
that
were
with him, then they were glad
8055
(8799)
.
[恢复本]
以实玛利那里的众人看见加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长,就都欢喜。
41:14
[和合本]
这样,以实玛利
3458
从
4480
米斯巴
4709
所
834
掳去的
7617
(8804)
众
3605
人
5971
都转身
7725
(8799)
归
5437
(8799)
{
413
}加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
去了
3212
(8799)
。
[KJV]
So all the people
5971
that Ishmael
3458
had carried away captive
7617
(8804)
from Mizpah
4709
cast about
5437
(8799)
and returned
7725
(8799)
, and went
3212
(8799)
unto Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
.
[恢复本]
这样,以实玛利从米斯巴所掳去的众人,都回转归向加利亚的儿子约哈难。
41:16
[和合本]
尼探雅
5418
的儿子
1121
{
4480
}{
854
}以实玛利
3458
杀了
5221
(8689)
{
853
}亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
,从
4480
米斯巴
4709
将
853
剩下的
7611
一切
3605
百姓
5971
、{
834
}{
1397
}兵
4421
丁
582
、妇女
802
、孩童
2945
、太监
5631
{
834
}掳
7725
(8689)
到基遍
4480
1391
之后
310
,加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和同著他
854
的
834
众
3605
军
2428
长
8269
将他们都夺
3947
(8799)
回来
7725
(8689)
,
[KJV]
Then took
3947
(8799)
Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
that
were
with him, all the remnant
7611
of the people
5971
whom he had recovered
7725
(8689)
from Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, from Mizpah
4709
, after
310
that
he had slain
5221
(8689)
Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
,
even
mighty
1397
men
582
of war
4421
, and the women
802
, and the children
2945
, and the eunuchs
5631
, whom he had brought again
7725
(8689)
from Gibeon
1391
:
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长,接收了余剩的一切百姓,就是兵丁、妇女、孩童、太监,把他们从以实玛利那里,从基遍都夺回来;这些人原是尼探雅的儿子以实玛利杀了亚希甘的儿子基大利以后,从米斯巴掳去的。
42:1
[和合本]
众
3605
军
2428
长
8269
和加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
,并何沙雅
1955
的儿子
1121
耶撒尼亚
3153
(又名亚撒利雅,见四十三章二节)以及众
3605
百姓
5971
,从最小的
4480
6996
到
5704
至大的
1419
都进前来
5066
(8799)
,
[KJV]
Then all the captains
8269
of the forces
2428
, and Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and Jezaniah
3153
the son
1121
of Hoshaiah
1955
, and all the people
5971
from the least
6996
even unto the greatest
1419
, came near
5066
(8799)
,
[恢复本]
众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚,以及众百姓,从最小的到至大的,都进前来,
42:8
[和合本]
他就将
413
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和
413
同著他
854
的
834
众
3605
军
2428
长
8269
,并众
9001
3605
百姓
5971
,从最小的
9001
4480
6996
到
5704
至大的
1419
都叫了
7121
(8799)
来,
[KJV]
Then called
7121
(8799)
he Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
which
were
with him, and all the people
5971
from the least
6996
even to the greatest
1419
,
[恢复本]
他就将加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长并众百姓,从最小的到至大的,都叫了来,
43:2
[和合本]
何沙雅
1955
的儿子
1121
亚撒利雅
5838
和加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
,并一切
3605
狂傲的
2086
人
582
,就{
559
}{
(8799)
}对
413
耶利米
3414
说
559
(8802)
:“你
859
说
1696
(8764)
谎言
8267
!耶和华
3068
―我们的神
430
并没有
3808
差遣你
7971
(8804)
来说
9001
559
(8800)
:『你们不可
3808
进入
935
(8799)
埃及
4714
,在那里
8033
寄居
9001
1481
(8800)
。』
[KJV]
Then spake
559
(8799)
Azariah
5838
the son
1121
of Hoshaiah
1955
, and Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the proud
2086
men
582
, saying
559
(8802)
unto Jeremiah
3414
, Thou speakest
1696
(8764)
falsely
8267
: the LORD
3068
our God
430
hath not sent
7971
(8804)
thee to say
559
(8800)
, Go
935
(8799)
not into Egypt
4714
to sojourn
1481
(8800)
there:
[恢复本]
何沙雅的儿子亚撒利雅,和加利亚的儿子约哈难,并一切狂傲的人,对耶利米说,你说谎言;耶和华我们的神并没有差遣你来说,你们不可进入埃及,在那里寄居。
43:4
[和合本]
於是加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和一切
3605
军
2428
长
8269
,并众
3605
百姓
5971
,不
3808
听从
8085
(8804)
耶和华
3068
的话
9002
6963
住
9001
3427
(8800)
在犹大
3063
地
9002
776
。
[KJV]
So Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
, and all the people
5971
, obeyed
8085
(8804)
not the voice
6963
of the LORD
3068
, to dwell
3427
(8800)
in the land
776
of Judah
3063
.
[恢复本]
于是加利亚的儿子约哈难和一切军长,并众百姓,不听从耶和华的话住在犹大地。
43:5
[和合本]
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和一切
3605
军
2428
长
8269
却{
3947
}{
(8799)
}将
853
{
3605
}所剩下的
7611
犹大人
3063
,就是
834
从
4480
3605
被赶
5080
(8738)
到{
8033
}各国
1471
{
834
}回来
7725
(8804)
在犹大
3063
地
9002
776
寄居的
9001
1481
(8800)
{
853
}男人
1397
、{
853
}妇女
802
、{
853
}孩童
2945
,和
853
众公主
1323
4428
,并
853
护卫
2876
长
7227
尼布撒拉旦
5018
所
834
留
3240
(8689)
在
854
沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
那里的众
3605
人
5315
,与
853
先知
5030
耶利米
3414
,以及
853
尼利亚
5374
的儿子
1121
巴录
1263
,
[KJV]
But Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
, took
3947
(8799)
all the remnant
7611
of Judah
3063
, that were returned
7725
(8804)
from all nations
1471
, whither they had been driven
5080
(8738)
, to dwell
1481
(8800)
in the land
776
of Judah
3063
;
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难和一切军长,却将所余剩的犹大人,就是从被赶到的各国回来,要在犹大地寄居的人,
⇧
首
⇦
1
王下25:23~耶43:5
⇨
尾
1
王下25:23~耶43:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
14
条包含
07143
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
王下25:23~耶43:5
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页