搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 07143 的经节,每页20条,共1页。
1(王下25:23~耶43:5)/1  分页⇩
25:23
[和合本]360524288269{1992}和属他们的人582听见8085(8799){3588}巴比伦8944428立了6485(8689){853}基大利1436作省长,於是军长尼探雅5418的儿子1121以实玛利3458、加利亚7143的儿子1121约哈难3110、尼陀法人5200单户蔑8576的儿子1121西莱雅8304、玛迦人4602的儿子1121雅撒尼亚2970,{1992}和属他们的人582都到935(8799)米斯巴4709413基大利1436
[KJV] And when all the captains8269 of the armies2428, they and their men582, heard8085(8799) that the king4428 of Babylon894 had made Gedaliah1436 governor6485(8689), there came935(8799) to Gedaliah1436 to Mizpah4709, even Ishmael3458 the son1121 of Nethaniah5418, and Johanan3110 the son1121 of Careah7143, and Seraiah8304 the son1121 of Tanhumeth8576 the Netophathite5200, and Jaazaniah2970 the son1121 of a Maachathite4602, they and their men582.
[恢复本] 众军长和属他们的人听见巴比伦王立了基大利管理他们,就到米斯巴见基大利,其中有尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的儿子约哈难、尼陀法人单户篾的儿子西莱雅、玛迦人的儿子雅撒尼亚和属他们的人。
40:8
[和合本] 於是军长尼探雅5418的儿子1121以实玛利3458,加利亚7143的两个儿子1121约哈难3110和约拿单3129,单户篾8576的儿子1121西莱雅8304,并尼陀法人5200以斐5778的众子1121,玛迦人4602的儿子1121耶撒尼亚3153和属他们1992的人582,都到935(8799)米斯巴4708413基大利1436
[KJV] Then they came935(8799) to Gedaliah1436 to Mizpah4708, even Ishmael3458 the son1121 of Nethaniah5418, and Johanan3110 and Jonathan3129 the sons1121 of Kareah7143, and Seraiah8304 the son1121 of Tanhumeth8576, and the sons1121 of Ephai5778 the Netophathite5200, and Jezaniah3153 the son1121 of a Maachathite4602, they and their men582.
[恢复本] 于是尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的两个儿子约哈难和约拿单、单户篾的儿子西莱雅并尼陀法人以斐的众子、玛迦人的儿子耶撒尼亚和属他们的人,都到米斯巴见基大利。
40:13
[和合本] 加利亚7143的儿子1121约哈难3110834在田野90027704的一切360524288269935(8804)到米斯巴4708413基大利1436
[KJV] Moreover Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, and all the captains8269 of the forces2428 that were in the fields7704, came935(8804) to Gedaliah1436 to Mizpah4708,
[恢复本] 加利亚的儿子约哈难,和在田野的一切军长,来到米斯巴见基大利。
40:15
[和合本] 加利亚7143的儿子1121约哈难3110在米斯巴90024709私下90025643{559}{(8804)}对413基大利14369001559(8800):“求4994你容我去3212(8799)5221(8686){853}尼探雅5418的儿子1121以实玛利3458,必无3808376知道3045(8799)。何必90014100让他要5221(8686)你的命5315,使聚集6908(8737)到你这里413来的犹大人30633605分散6327(8738),以致犹大3063剩下的人7611都灭亡6(8804)呢?”
[KJV] Then Johanan3110 the son1121 of Kareah7143 spake559(8804) to Gedaliah1436 in Mizpah4709 secretly5643, saying559(8800), Let me go3212(8799), I pray thee, and I will slay5221(8686) Ishmael3458 the son1121 of Nethaniah5418, and no man376 shall know3045(8799) it : wherefore should he slay5221(8686)5315 thee, that all the Jews3064 which are gathered6908(8737) unto thee should be scattered6327(8738), and the remnant7611 in Judah3063 perish6(8804)?
[恢复本] 加利亚的儿子约哈难在米斯巴私下对基大利说,求你让我去杀尼探雅的儿子以实玛利,必无人知道;何必让他取你的命,使聚集到你这里来的犹大人都分散,以致犹大余剩的人都灭亡呢?
40:16
[和合本] 亚希甘296的儿子1121基大利1436413加利亚7143的儿子1121约哈难3110559(8799):“你不可4086213(8799){853}这20881697,你859所论413以实玛利3458的话1696(8802)3588假的8267。”
[KJV] But Gedaliah1436 the son1121 of Ahikam296 said559(8799) unto Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, Thou shalt not do6213(8799) this thing1697: for thou speakest1696(8802) falsely8267 of Ishmael3458.
[恢复本] 亚希甘的儿子基大利对加利亚的儿子约哈难说,你不可行这事,你所论以实玛利的话是假的。
41:11
[和合本] 加利亚7143的儿子1121约哈难3110和同著他854834360524288269听见8085(8799){853}尼探雅5418的儿子1121以实玛利3458834行的6213(8804)一切36057451
[KJV] But when Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, and all the captains8269 of the forces2428 that were with him, heard8085(8799) of all the evil7451 that Ishmael3458 the son1121 of Nethaniah5418 had done6213(8804),
[恢复本] 加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长,听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶,
41:13
[和合本] {854}以实玛利3458那里的83436055971{1961}看见90037200(8800){853}加利亚7143的儿子1121约哈难3110853同著他854834360524288269,就都欢喜8055(8799)
[KJV] Now it came to pass, that when all the people5971 which were with Ishmael3458 saw7200(8800) Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, and all the captains8269 of the forces2428 that were with him, then they were glad8055(8799).
[恢复本] 以实玛利那里的众人看见加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长,就都欢喜。
41:14
[和合本] 这样,以实玛利34584480米斯巴4709834掳去的7617(8804)36055971都转身7725(8799)5437(8799){413}加利亚7143的儿子1121约哈难3110去了3212(8799)
[KJV] So all the people5971 that Ishmael3458 had carried away captive7617(8804) from Mizpah4709 cast about5437(8799) and returned7725(8799), and went3212(8799) unto Johanan3110 the son1121 of Kareah7143.
[恢复本] 这样,以实玛利从米斯巴所掳去的众人,都回转归向加利亚的儿子约哈难。
41:16
[和合本] 尼探雅5418的儿子1121{4480}{854}以实玛利3458杀了5221(8689){853}亚希甘296的儿子1121基大利1436,从4480米斯巴4709853剩下的7611一切3605百姓5971、{834}{1397}兵4421582、妇女802、孩童2945、太监5631{834}掳7725(8689)到基遍44801391之后310,加利亚7143的儿子1121约哈难3110和同著他854834360524288269将他们都夺3947(8799)回来7725(8689)
[KJV] Then took3947(8799) Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, and all the captains8269 of the forces2428 that were with him, all the remnant7611 of the people5971 whom he had recovered7725(8689) from Ishmael3458 the son1121 of Nethaniah5418, from Mizpah4709, after310 that he had slain5221(8689) Gedaliah1436 the son1121 of Ahikam296, even mighty1397 men582 of war4421, and the women802, and the children2945, and the eunuchs5631, whom he had brought again7725(8689) from Gibeon1391:
[恢复本] 加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长,接收了余剩的一切百姓,就是兵丁、妇女、孩童、太监,把他们从以实玛利那里,从基遍都夺回来;这些人原是尼探雅的儿子以实玛利杀了亚希甘的儿子基大利以后,从米斯巴掳去的。
42:1
[和合本]360524288269和加利亚7143的儿子1121约哈难3110,并何沙雅1955的儿子1121耶撒尼亚3153(又名亚撒利雅,见四十三章二节)以及众3605百姓5971,从最小的448069965704至大的1419都进前来5066(8799)
[KJV] Then all the captains8269 of the forces2428, and Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, and Jezaniah3153 the son1121 of Hoshaiah1955, and all the people5971 from the least6996 even unto the greatest1419, came near5066(8799),
[恢复本] 众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚,以及众百姓,从最小的到至大的,都进前来,
42:8
[和合本] 他就将413加利亚7143的儿子1121约哈难3110413同著他854834360524288269,并众90013605百姓5971,从最小的9001448069965704至大的1419都叫了7121(8799)来,
[KJV] Then called7121(8799) he Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, and all the captains8269 of the forces2428 which were with him, and all the people5971 from the least6996 even to the greatest1419,
[恢复本] 他就将加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长并众百姓,从最小的到至大的,都叫了来,
43:2
[和合本] 何沙雅1955的儿子1121亚撒利雅5838和加利亚7143的儿子1121约哈难3110,并一切3605狂傲的2086582,就{559}{(8799)}对413耶利米3414559(8802):“你8591696(8764)谎言8267!耶和华3068―我们的神430并没有3808差遣你7971(8804)来说9001559(8800):『你们不可3808进入935(8799)埃及4714,在那里8033寄居90011481(8800)。』
[KJV] Then spake559(8799) Azariah5838 the son1121 of Hoshaiah1955, and Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, and all the proud2086 men582, saying559(8802) unto Jeremiah3414, Thou speakest1696(8764) falsely8267: the LORD3068 our God430 hath not sent7971(8804) thee to say559(8800), Go935(8799) not into Egypt4714 to sojourn1481(8800) there:
[恢复本] 何沙雅的儿子亚撒利雅,和加利亚的儿子约哈难,并一切狂傲的人,对耶利米说,你说谎言;耶和华我们的神并没有差遣你来说,你们不可进入埃及,在那里寄居。
43:4
[和合本] 於是加利亚7143的儿子1121约哈难3110和一切360524288269,并众3605百姓5971,不3808听从8085(8804)耶和华3068的话9002696390013427(8800)在犹大30639002776
[KJV] So Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, and all the captains8269 of the forces2428, and all the people5971, obeyed8085(8804) not the voice6963 of the LORD3068, to dwell3427(8800) in the land776 of Judah3063.
[恢复本] 于是加利亚的儿子约哈难和一切军长,并众百姓,不听从耶和华的话住在犹大地。
43:5
[和合本] 加利亚7143的儿子1121约哈难3110和一切360524288269却{3947}{(8799)}将853{3605}所剩下的7611犹大人3063,就是83444803605被赶5080(8738)到{8033}各国1471{834}回来7725(8804)在犹大30639002776寄居的90011481(8800){853}男人1397、{853}妇女802、{853}孩童2945,和853众公主13234428,并853护卫28767227尼布撒拉旦50188343240(8689)854沙番8227的孙子1121亚希甘296的儿子1121基大利1436那里的众36055315,与853先知5030耶利米3414,以及853尼利亚5374的儿子1121巴录1263
[KJV] But Johanan3110 the son1121 of Kareah7143, and all the captains8269 of the forces2428, took3947(8799) all the remnant7611 of Judah3063, that were returned7725(8804) from all nations1471, whither they had been driven5080(8738), to dwell1481(8800) in the land776 of Judah3063;
[恢复本] 加利亚的儿子约哈难和一切军长,却将所余剩的犹大人,就是从被赶到的各国回来,要在犹大地寄居的人,
 ⇧     1 王下25:23~耶43:5
 1 王下25:23~耶43:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页