搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 07157 的经节,每页20条,共1页。
1(书9:17~耶26:20)/1  分页⇩
9:17
[和合本] 以色列34781121起行5265(8799),第三799290023117到了935(8799){413}他们的城邑5892,{5892}就是基遍1391、基非拉3716、比录881、基列・耶琳7157
[KJV] And the children1121 of Israel3478 journeyed5265(8799), and came935(8799) unto their cities5892 on the third7992 day3117. Now their cities5892 were Gibeon1391, and Chephirah3716, and Beeroth881, and Kirjathjearim7157.
[恢复本] 以色列人起行,第三天到了他们的城邑,就是基遍、基非拉、比录、基列耶琳。
15:9
[和合本] {1366}又从山2022448072188388(8804)413尼弗多亚5318的水43254599,通3318(8804)413以弗仑60852022的城邑5892,{1366}又延8388(8804)到巴拉1173(巴拉就是1931基列・耶琳7157);
[KJV] And the border1366 was drawn8388(8804) from the top7218 of the hill2022 unto the fountain4599 of the water4325 of Nephtoah5318, and went out3318(8804) to the cities5892 of mount2022 Ephron6085; and the border1366 was drawn8388(8804) to Baalah1173, which is Kirjathjearim7157:
[恢复本] 又从山顶转到尼弗多亚的水泉,通到以弗仑山的众城邑,又转到巴拉(巴拉就是基列耶琳);
15:60
[和合本] 又有基列・巴力7154(基列・巴力就是1931基列・耶琳7157)、拉巴7237,共两座81475892,还有属城的村庄2691
[KJV] Kirjathbaal7154, which is Kirjathjearim7157, and Rabbah7237; two8147 cities5892 with their villages2691:
[恢复本] 又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
18:14
[和合本] {1366}从那里往8388(8804)西3220,又转5437(8738)900162855045,从4480伯・和仑10325045{834}对59216440的山2022,直达19618444413犹大30631121的城5892基列・巴力7154(基列・巴力就是1931基列・耶琳7157);这是2063西32206285
[KJV] And the border1366 was drawn8388(8804) thence , and compassed5437(8738) the corner6285 of the sea3220 southward5045, from the hill2022 that lieth before6440 Bethhoron1032 southward5045; and the goings out8444 thereof were at Kirjathbaal7154, which is Kirjathjearim7157, a city5892 of the children1121 of Judah3063: this was the west3220 quarter6285.
[恢复本] 从那里转弯,绕过西边转向南,从伯和仑南边对面的山,直通到犹大子孙的城基列巴力(基列巴力就是基列耶琳);这是西界。
18:15
[和合本]50456285是从基列・耶琳7157的尽边44807097起,{1366}往3318(8804)西32203318(8804)413尼弗多亚5318的水43254599
[KJV] And the south5045 quarter6285 was from the end7097 of Kirjathjearim7157, and the border1366 went out3318(8804) on the west3220, and went out3318(8804) to the well4599 of waters4325 of Nephtoah5318:
[恢复本] 南界是从基列耶琳的尽边,从西边起,达到尼弗多亚的水泉;
18:28
[和合本] 洗拉6762、以利弗507、耶布斯2983(耶布斯就是1931耶路撒冷3389)、基比亚1394、基列7157,共十6240702座城5892,还有属城的村庄2691。这是2063便雅悯11441121按著宗族90014940所得的地业5159
[KJV] And Zelah6762, Eleph507, and Jebusi2983, which is Jerusalem3389, Gibeath1394, and Kirjath7157; fourteen7026240 cities5892 with their villages2691. This is the inheritance5159 of the children1121 of Benjamin1144 according to their families4940.
[恢复本] 洗拉、以利弗、耶布斯人的城(就是耶路撒冷)、基比亚、基列,共十四座城,还有属城的村庄。这是便雅悯子孙按着家族所得的地业。
18:12
[和合本] 上到5927(8799)犹大90023063的基列・耶琳7157,{2009}在基列・耶琳90027157后边310安营2583(8799)。因此592136511931地方{9001}4725名叫7121(8804)玛哈尼・但4265,直到570420883117
[KJV] And they went up5927(8799), and pitched2583(8799) in Kirjathjearim7157, in Judah3063: wherefore they called7121(8804) that place4725 Mahanehdan4265 unto this day3117: behold, it is behind310 Kirjathjearim7157.
[恢复本] 上到犹大的基列耶琳,在那里安营。因此那地方名叫玛哈尼但,直到今日;那地方就在基列耶琳的西边。
6:21
[和合本] 於是打发7971(8799)4397去见413基列.耶琳7157的居民3427(8802),说9001559(8800):“非利士人6430853耶和华3068的约柜727送回来了7725(8689),你们下来3381(8798)将约柜8535927(8685)到你们413那里去吧!”
[KJV] And they sent7971(8799) messengers4397 to the inhabitants3427(8802) of Kirjathjearim7157, saying559(8800), The Philistines6430 have brought again7725(8689) the ark727 of the LORD3068; come ye down3381(8798), and fetch it up5927(8685) to you.
[恢复本] 于是他们打发使者去见基列耶琳的居民,说,非利士人将耶和华的约柜送回来了,你们下来将约柜接到你们那里去吧。
7:1
[和合本] 基列.耶琳7157582就下来935(8799),将853耶和华3068的约柜727接上去5927(8686),放935(8686){853}在413山上90021389亚比拿达41的家中1004,分派6942(8765){853}他儿子1121以利亚撒499看守90018104(8800){853}耶和华3068的约柜727
[KJV] And the men582 of Kirjathjearim7157 came935(8799), and fetched up5927(8686) the ark727 of the LORD3068, and brought935(8686) it into the house1004 of Abinadab41 in the hill1389, and sanctified6942(8765) Eleazar499 his son1121 to keep8104(8800) the ark727 of the LORD3068.
[恢复本] 基列耶琳人就来,将耶和华的约柜接上去,抬到山上亚比拿达的家中,又使他儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。
7:2
[和合本] {1961}{4480}{3117}约柜727{3427}{(8800)}在基列.耶琳90027157许久7235(8799)3117。过了1961二十62428141,以色列347836051004都倾5091(8735)310耶和华3068
[KJV] And it came to pass, while3117 the ark727 abode3427(8800) in Kirjathjearim7157, that the time3117 was long7235(8799); for it was twenty6242 years8141: and all the house1004 of Israel3478 lamented5091(8735) after310 the LORD3068.
[恢复本] 从约柜停在基列耶琳那日起,过了许多日子,有二十年之久,以色列全家都哀恸寻求耶和华。
2:50
[和合本] 迦勒3612的子孙1121就是1961以法她672的长子1060、户珥2354的儿子1121,记在下面428:基列・耶琳7157之祖1朔巴7732
[KJV] These were the sons1121 of Caleb3612 the son1121 of Hur2354, the firstborn1060 of Ephratah672; Shobal7732 the father1 of Kirjathjearim7157, {Ephratah: also called, Ephreth}
[恢复本] 这些都是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴,
2:52
[和合本] 基列・耶琳7157之祖1朔巴的90017732子孙11211961哈罗以7204和一半2677米努・哈人2679(米努・哈人就是玛拿哈人)。
[KJV] And Shobal7732 the father1 of Kirjathjearim7157 had sons1121; Haroeh7204, and half2677 of the Manahethites2679. {Haroeh: or, Reaiah} {half...: or, half of the Menuchites, or, Hatsihammenuchoth}
[恢复本] 基列耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和半数的米努哈人。
2:53
[和合本] 基列・耶琳7157的诸族4940是以帖人3505、布特人6336、舒玛人8126、密来人4954,又从这些4480428族中生出3318(8804)琐拉人6882和以实陶人848来。
[KJV] And the families4940 of Kirjathjearim7157; the Ithrites3505, and the Puhites6336, and the Shumathites8126, and the Mishraites4954; of them came3318(8804) the Zareathites6882, and the Eshtaulites848.
[恢复本] 基列耶琳的诸家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些人中生出琐拉人和以实陶人来。
13:5
[和合本] 於是,大卫1732853以色列人34784480埃及4714的西曷河7883直到5704哈马25749001935(8800)3605招聚了来6950(8686),要从基列耶琳44807157853430的约柜727运来9001935(8687)
[KJV] So David1732 gathered69500 all Israel3478 together6950(8686), from Shihor7883 of Egypt4714 even unto the entering935(8800) of Hemath2574, to bring935(8687) the ark727 of God430 from Kirjathjearim7157.
[恢复本] 于是大卫将以色列众人,从埃及的西曷河直到哈马口,都招聚了来,要从基列耶琳将神的约柜运来。
13:6
[和合本] 大卫1732率领以色列3478众人36055927(8799)到巴拉1173,就是834属犹大90013063的{413}基列・耶琳7157,要从那里44808033853约柜727运来90015927(8687)。这约柜就是坐3427(8802)在二基路伯3742上耶和华3068430{834}留7121(8738)8034的约柜。
[KJV] And David1732 went up5927(8799), and all Israel3478, to Baalah1173, that is , to Kirjathjearim7157, which belonged to Judah3063, to bring up5927(8687) thence the ark727 of God430 the LORD3068, that dwelleth3427(8802) between the cherubims3742, whose name8034 is called7121(8738) on it .
[恢复本] 大卫率领以色列众人上到巴拉,就是属犹大的基列耶琳,要从那里将那坐在二基路伯中间之耶和华神的约柜运上来;这柜是以耶和华神的名起名的。
1:4
[和合本] 只是61430的约柜727,大卫1732已经从基列・耶琳448071575927(8689)到他1732所预备的90023559(8687)地方{9001},因3588他曾在耶路撒冷90023389为约柜9001支搭了5186(8804)帐幕168
[KJV] But61 the ark727 of God430 had David1732 brought up5927(8689) from Kirjathjearim7157 to the place which David1732 had prepared3559(8687) for it: for he had pitched5186(8804) a tent168 for it at Jerusalem3389.
[恢复本] 只是神的约柜,大卫已经从基列耶琳运上去,到他为约柜所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕。
2:25
[和合本] 基列・耶琳71571121、基非拉3716人、比录881人共七76513967四十7057969名;
[KJV] The children1121 of Kirjatharim7157, Chephirah3716, and Beeroth881, seven7651 hundred3967 and forty705 and three7969.
[恢复本] 基列耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
7:29
[和合本] 基列・耶琳7157582、基非拉3716人、比录881人共七76513967四十7057969名;
[KJV] The men582 of Kirjathjearim7157, Chephirah3716, and Beeroth881, seven7651 hundred3967 forty705 and three7969. {Kirjathjearim: also called, Kirjatharim}
[恢复本] 基列耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
26:20
[和合本] (又15711961一个人376奉耶和华3068的名90028034说预言5012(8693),是基列・耶琳人44807157示玛雅8098的儿子1121乌利亚223,他照耶利米3414的一切900336051697说预言5012(8735),攻击59212063589259212063776
[KJV] And there was also a man376 that prophesied5012(8693) in the name8034 of the LORD3068, Urijah223 the son1121 of Shemaiah8098 of Kirjathjearim7157, who prophesied5012(8735) against this city5892 and against this land776 according to all the words1697 of Jeremiah3414:
[恢复本] 又有一个人,就是基列耶琳人示玛雅的儿子乌利亚,他奉耶和华的名说预言攻击这城和这地,所说的就像耶利米的一切话。
 ⇧     1 书9:17~耶26:20
 1 书9:17~耶26:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页