旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:12
[和合本]
於是百姓
5971
散
6327
(8686)
在埃及
4714
遍
9002
3605
地
776
,捡
9001
7197
(8780)
碎秸
7179
当作草
9001
8401
。
[KJV]
So the people
5971
were scattered abroad
6327
(8686)
throughout all the land
776
of Egypt
4714
to gather
7197
(8780)
stubble
7179
instead of straw
8401
.
[恢复本]
于是百姓散在埃及遍地,捡碎秸当草。
15:7
[和合本]
你大发
9002
7230
威严
1347
,推翻
2040
(8799)
那些起来攻击你的
6965
(8801)
;你发出
7971
(8762)
烈怒
2740
如火,烧灭他们
398
(8799)
像烧碎秸
9003
7179
一样。
[KJV]
And in the greatness
7230
of thine excellency
1347
thou hast overthrown
2040
(8799)
them that rose up against
6965
(8801)
thee: thou sentest forth
7971
(8762)
thy wrath
2740
,
which
consumed
398
(8799)
them as stubble
7179
.
[恢复本]
你大发威严,推翻那些起来攻击你的;你发出烈怒如火,把他们像碎秸一样烧灭了。
13:25
[和合本]
你要惊动
6206
(8799)
被风吹的
5086
(8737)
叶子
5929
吗?要追赶
7291
(8799)
{
853
}枯干的
3002
碎秸
7179
吗?
[KJV]
Wilt thou break
6206
(8799)
a leaf
5929
driven to and fro
5086
(8737)
? and wilt thou pursue
7291
(8799)
the dry
3002
stubble
7179
?
[恢复本]
你要惊动被风吹的叶子,追赶枯干的碎秸么?
41:28
[和合本]
箭
1121
7198
不能
3808
恐吓它使它逃避
1272
(8686)
;弹
7050
石
68
在它
9001
看
2015
(8738)
为碎秸
9001
7179
。
[KJV]
The arrow
1121
7198
cannot make him flee
1272
(8686)
: slingstones
68
7050
are turned
2015
(8738)
with him into stubble
7179
.
[恢复本]
箭不能使它逃避;弹石打在它身上就变成碎秸。
41:29
[和合本]
棍棒
8455
算为
2803
(8738)
禾秸
9003
7179
;它嗤笑
7832
(8799)
短枪
3591
飕的响声
9001
7494
。
[KJV]
Darts
8455
are counted
2803
(8738)
as stubble
7179
: he laugheth
7832
(8799)
at the shaking
7494
of a spear
3591
.
[恢复本]
棍棒算如禾秸;它嗤笑短枪飕的响声。
83:13
[和合本]
我的神
430
啊,求你叫他们
7896
(8798)
像旋风
9003
1534
的尘土,像风
7307
前
9001
6440
的碎秸
9003
7179
。
[KJV]
O my God
430
, make
7896
(8798)
them like a wheel
1534
; as the stubble
7179
before
6440
the wind
7307
.
[恢复本]
我的神啊,求你叫他们像随风滚转的草,像风前的碎秸。
5:24
[和合本]
{
9001
}{
3651
}火
784
苗
3956
怎样吞灭
9003
398
(8800)
碎秸
7179
,干草
2842
怎样落在
7503
(8799)
火焰
3956
3852
之中,照样,他们的根
8328
必像朽物
9003
4716
,他们的花
6525
必
1961
像灰尘
9003
80
飞腾
5927
(8799)
;因为
3588
他们厌弃
3988
(8804)
{
853
}万军
6635
之耶和华
3068
的训诲
8451
,藐视
5006
(8765)
{
853
}以色列
3478
圣者
6918
的言语
565
。
[KJV]
Therefore as the fire
784
devoureth
398
(8800)
the stubble
7179
, and the flame
3956
3852
consumeth
7503
(8799)
the chaff
2842
,
so
their root
8328
shall be as rottenness
4716
, and their blossom
6525
shall go up
5927
(8799)
as dust
80
: because they have cast away
3988
(8804)
the law
8451
of the LORD
3068
of hosts
6635
, and despised
5006
(8765)
the word
565
of the Holy One
6918
of Israel
3478
.
{fire: Heb. tongue of fire}
[恢复本]
火舌怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必像朽物,他们的花必像灰尘飞扬;因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。
33:11
[和合本]
你们要怀
2029
(8799)
的是糠秕
2842
,要生
3205
(8799)
的是碎秸
7179
;你们的气
7307
就是吞灭
398
(8799)
自己的火
784
。
[KJV]
Ye shall conceive
2029
(8799)
chaff
2842
, ye shall bring forth
3205
(8799)
stubble
7179
: your breath
7307
,
as
fire
784
, shall devour
398
(8799)
you.
[恢复本]
你们要怀的是糠秕,要生的是碎秸;你们的气要如火吞灭自己;
40:24
[和合本]
{
637
}他们是刚才(或译:不曾
1077
;下同)栽上
5193
(8738)
,{
637
}刚才
1077
种上
2232
(8795)
,根
1503
也
637
刚才
1077
扎
8327
(8782)
在地里
9002
776
,他一
1571
吹
5398
(8804)
在其上
9002
,便都枯干
3001
(8799)
;旋风
5591
将他们吹去
5375
(8799)
,像碎秸
9003
7179
一样。
[KJV]
Yea, they shall not be planted
5193
(8738)
; yea, they shall not be sown
2232
(8795)
: yea, their stock
1503
shall not take root
8327
(8782)
in the earth
776
: and he shall also blow
5398
(8804)
upon them, and they shall wither
3001
(8799)
, and the whirlwind
5591
shall take
5375
(8799)
them away as stubble
7179
.
[恢复本]
他们是刚才栽上,刚才种上,干也刚才扎根在地里;然而祂一吹在其上,便都枯干,暴风将他们吹去,像碎秸一样。
41:2
[和合本]
谁
4310
从东方
4480
4217
兴起
5782
(8689)
一人,凭公义
6664
召他
7121
(8799)
来到脚前
9001
7272
呢?耶和华将列国
1471
交
5414
(8799)
给他
9001
6440
,使他管辖
7287
(8686)
君王
4428
,把他们如灰尘
9003
6083
交
5414
(8799)
与他的刀
2719
,如风吹
5086
(8737)
的碎秸
9003
7179
交与他的弓
7198
。
[KJV]
Who raised up
5782
(8689)
the righteous
6664
man
from the east
4217
, called
7121
(8799)
him to his foot
7272
, gave
5414
(8799)
the nations
1471
before
6440
him, and made
him
rule
7287
(8686)
over kings
4428
? he gave
5414
(8799)
them
as the dust
6083
to his sword
2719
,
and
as driven
5086
(8737)
stubble
7179
to his bow
7198
.
{the righteous...: Heb. righteousness}
[恢复本]
谁从东方兴起一人,凭公义召他来到脚前?耶和华将列国交在他面前,使他管辖君王;用刀砍碎他们如灰尘,用弓射散他们如风吹的碎秸。
47:14
[和合本]
{
2009
}他们要
1961
像碎秸
9003
7179
被火
784
焚烧
8313
(8804)
,不能
3808
救
5337
(8686)
{
853
}自己
5315
脱离火焰
3852
之力
4480
3027
;这火并非
369
可烤
9001
2552
(8800)
的炭火
1513
,也不是可以坐在
9001
3427
(8800)
其前
5048
的火
217
。
[KJV]
Behold, they shall be as stubble
7179
; the fire
784
shall burn
8313
(8804)
them; they shall not deliver
5337
(8686)
themselves
5315
from the power
3027
of the flame
3852
:
there shall
not
be
a coal
1513
to warm
2552
(8800)
at,
nor
fire
217
to sit
3427
(8800)
before it.
{themselves: Heb. their souls}
[恢复本]
他们要像碎秸被火焚烧,不能救自己脱离火焰之力;这火并非可以取暖的炭火,也不是可以坐在其前的火光。
13:24
[和合本]
所以我必用旷野
4057
的风
9001
7307
吹散他们
6327
(8686)
,像吹过的
5674
(8802)
碎秸一样
9003
7179
。
[KJV]
Therefore will I scatter
6327
(8686)
them as the stubble
7179
that passeth away
5674
(8802)
by the wind
7307
of the wilderness
4057
.
[恢复本]
所以我必使他们四散,像碎秸被旷野的风吹走一样。
2:5
[和合本]
在
5921
山
2022
顶
7218
蹦跳
7540
(8762)
的响声如车辆
4818
的响声
9003
6963
,又如火
784
焰
3851
烧
398
(8802)
碎秸
7179
的响声
9003
6963
,好像强盛的
6099
民
9003
5971
摆阵
6186
(8803)
预备打仗
4421
。
[KJV]
Like the noise
6963
of chariots
4818
on the tops
7218
of mountains
2022
shall they leap
7540
(8762)
, like the noise
6963
of a flame
3851
of fire
784
that devoureth
398
(8802)
the stubble
7179
, as a strong
6099
people
5971
set in battle
4421
array
6186
(8803)
.
[恢复本]
在山顶蹦跳的响声,如同车辆的响声,如同火焰烧碎秸的响声,又如同强盛的民摆阵预备打仗。
1:18
[和合本]
雅各
3290
家
1004
必成为
1961
大火
784
;约瑟
3130
家
1004
必为火焰
3852
;以扫
6215
家
1004
必如碎秸
9001
7179
;火必将他
9002
烧著
1814
(8804)
吞灭
398
(8804)
。{
9001
}以扫
6215
家
9001
1004
必无
3808
1961
余剩的
8300
。这是
3588
耶和华
3068
说的
1696
(8765)
。
[KJV]
And the house
1004
of Jacob
3290
shall be a fire
784
, and the house
1004
of Joseph
3130
a flame
3852
, and the house
1004
of Esau
6215
for stubble
7179
, and they shall kindle
1814
(8804)
in them, and devour
398
(8804)
them; and there shall not be
any
remaining
8300
of the house
1004
of Esau
6215
; for the LORD
3068
hath spoken
1696
(8765)
it
.
[恢复本]
雅各家必为大火,约瑟家必为火焰;以扫家必如碎秸,火必将他烧着吞灭;以扫家必无存留的人,因为耶和华已经说了。
1:10
[和合本]
{
3588
}你们像
5704
丛杂
5440
(8803)
的荆棘
5518
,像喝
5433
(8803)
醉了的人
9003
5435
,又如枯干
3002
的碎秸
9003
7179
全然
4392
烧灭
398
(8795)
。
[KJV]
For while
they be
folden together
5440
(8803)
as
thorns
5518
, and while they are drunken
5433
(8803)
as
drunkards
5435
, they shall be devoured
398
(8795)
as stubble
7179
fully
4392
dry
3002
.
[恢复本]
他们虽像缠结的荆棘,像喝醉了的人,却必如枯干的碎秸全然烧灭。
4:1
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
说
559
(8804)
:“{
3588
}{
2009
}那日
3117
临近
935
(8802)
,势如烧著的
1197
(8802)
火炉
9003
8574
,凡
3605
狂傲的
2086
和
3605
行
6213
(8802)
恶
7564
的必
1961
如碎秸
7179
,在那日
3117
{
935
}{
(8802)
}必被烧尽
3857
(8765)
{
853
},{
834
}根本
8328
枝条
6057
一无
3808
存留
5800
(8799)
{
9001
}。
[KJV]
For, behold, the day
3117
cometh
935
(8802)
, that shall burn
1197
(8802)
as an oven
8574
; and all the proud
2086
, yea, and all that do
6213
(8802)
wickedly
7564
, shall be stubble
7179
: and the day
3117
that cometh
935
(8802)
shall burn them up
3857
(8765)
, saith
559
(8804)
the LORD
3068
of hosts
6635
, that it shall leave
5800
(8799)
them neither root
8328
nor branch
6057
.
[恢复本]
万军之耶和华说,那日子来到,如烧着的火炉;凡狂傲的和行恶的,必如碎秸;那要来之日必将他们烧尽,不给他们留下根和枝条。
⇧
首
⇦
1
出5:12~玛4:1
⇨
尾
1
出5:12~玛4:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
16
条包含
07179
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出5:12~玛4:1
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页