搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 28 条包含 07185 的经节,每页20条,共2页。
1(创35:16~尼9:29)/2  分页⇩
35:16
[和合本] 他们从伯特利44801008起行5265(8799),离9001935(8800)以法他67257501961一段3530路程776,拉结7354临产3205(8799)甚是艰难7185(8762){9002}{3205}{(8800)}。
[KJV] And they journeyed5265(8799) from Bethel1008; and there was but5750 a little3530 way776 to come935(8800) to Ephrath672: and Rachel7354 travailed3205(8799), and she had hard7185(8762) labour3205(8800). {a little...: Heb. a little piece of ground}
[恢复本] 他们从伯特利起行,离以法他还有一段路程,拉结临产甚是艰难。
35:17
[和合本] 正在1961艰难90027185(8687){9002}{3205}{(8800)}的时候,收生婆3205(8764)对她9001559(8799):“不要4083372(8799),{3588}你9001又要1571得一个2088儿子1121了。”
[KJV] And it came to pass, when she was in hard7185(8687) labour3205(8800), that the midwife3205(8764) said559(8799) unto her, Fear3372(8799) not; thou shalt have this son1121 also.
[恢复本] 正在艰难的时候,接生妇对她说,不要怕,你又要得一个儿子了。
49:7
[和合本] 他们的怒气639{3588}暴烈5794可咒779(8803);他们的忿恨5678{3588}残忍7185(8804)可诅。我要使他们分居2505(8762)在雅各90023290家里,散6327(8686)住在以色列90023478地中。
[KJV] Cursed779(8803) be their anger639, for it was fierce5794; and their wrath5678, for it was cruel7185(8804): I will divide2505(8762) them in Jacob3290, and scatter6327(8686) them in Israel3478.
[恢复本] 他们的怒气暴烈可咒,他们的忿恨残忍可诅;我必使他们分居在雅各家,散住在以色列地。
7:3
[和合本]589要使853法老6547的心3820刚硬7185(8686),也要在埃及47149002776多行7235(8689){853}神迹226{853}奇事4159
[KJV] And I will harden7185(8686) Pharaoh's6547 heart3820, and multiply7235(8689) my signs226 and my wonders4159 in the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 我要使法老的心刚硬,也要在埃及地使我的神迹与奇事增多。
13:15
[和合本] {1961}那时3588法老6547几乎不容7185(8689)我们去90017971(8763),耶和华3068就把埃及47149002776所有3605头生的1060,无论是{4480}{1060}人120是{5704}{1060}牲畜929,都杀了2026(8799)。因此59213651,我589把一切3605头生6363{7358}的公2145牲畜献2076(8802)给耶和华90013068为祭,但将头生的1060儿子11213605赎出来6299(8799)
[KJV] And it came to pass, when Pharaoh6547 would hardly7185(8689) let us go7971(8763), that the LORD3068 slew2026(8799) all the firstborn1060 in the land776 of Egypt4714, both the firstborn1060 of man120, and the firstborn1060 of beast929: therefore I sacrifice2076(8802) to the LORD3068 all that openeth6363 the matrix7358, being males2145; but all the firstborn1060 of my children1121 I redeem6299(8799).
[恢复本] 那时法老心里刚硬,不让我们去,耶和华就把埃及地所有头生的,无论是人是牲畜都杀了。因此,我把一切头胎的公牲畜献给耶和华为祭,但将头生的儿子都赎出来。
1:17
[和合本] 审判的时候90024941,不可38085234(8686)人的外貌6440;听8085(8799)讼不可分贵9003141990036996,不可3808惧怕1481(8799)44806440376,因为3588审判49411931属乎神的9001430。若有难断7185(8799)834案件1697{4480},可以呈7126(8686)到我这里413,我就判断8085(8804)。』
[KJV] Ye shall not respect5234(8686) persons6440 in judgment4941; but ye shall hear8085(8799) the small6996 as well as the great1419; ye shall not be afraid1481(8799) of the face6440 of man376; for the judgment4941 is God's430: and the cause1697 that is too hard7185(8799) for you, bring7126(8686) it unto me, and I will hear8085(8804) it. {respect...: Heb. acknowledge faces}
[恢复本] 审判的时候,不可看人的外貌;听讼不可分尊卑,不可怕人的脸面,因为审判是属于神的。若有难断的案件,可以呈到我这里来,我就听审。
2:30
[和合本] 但希实本28094428西宏5511380814(8804)我们从他那里9002经过5674(8687);因为3588耶和华3068―你的神430使{853}他心中7307刚硬7185(8689),{853}性情3824顽梗553(8765),为要90014616将他交5414(8800)在你手中90023027,像今208890033117一样。
[KJV] But Sihon5511 king4428 of Heshbon2809 would14(8804) not let us pass5674(8687) by him: for the LORD3068 thy God430 hardened7185(8689) his spirit7307, and made his heart3824 obstinate553(8765), that he might deliver5414(8800) him into thy hand3027, as appeareth this day3117.
[恢复本] 但希实本王西宏不让我们从他那里经过;因为耶和华你的神使他灵刚硬、心顽梗,为要将他交在你手中,像今日一样。
10:16
[和合本] 所以你们要将8533824里的污秽6190除掉4135(8804),不可38085750硬著7185(8686)颈项6203
[KJV] Circumcise4135(8804) therefore the foreskin6190 of your heart3824, and be no more stiffnecked62037185(8686).
[恢复本] 所以要给你们的心行割礼,不可再硬着颈项;
15:18
[和合本] 你任90027971(8763)853自由2670的时候{4480}{5973},不可3808以为90025869难事7185(8799),因3588他服事你5647(8804)83378141,较比雇工7916的工价7939多加一倍4932了。耶和华3068―你的神430就必在你所8346213(8799)的一切90023605事上赐福与你1288(8765)。”
[KJV] It shall not seem hard7185(8799) unto thee5869, when thou sendest him away7971(8763) free2670 from thee; for he hath been worth7939 a double4932 hired servant7916 to thee , in serving5647(8804) thee six8337 years8141: and the LORD3068 thy God430 shall bless1288(8765) thee in all that thou doest6213(8799).
[恢复本] 你让他自由离去的时候,不要看为难事,因他服事你六年,若是雇工,就应得双倍工价;耶和华你的神必在你所作的一切事上,赐福与你。
5:7
[和合本] 亚实突7955827200(8799)3588光景3651,就说559(8804):“以色列3478430的约柜727不可38083427(8799)在我们这里5973,因为3588他的手3027重重7185(8804)加在我们59215921我们神430大衮1712的身上”;
[KJV] And when the men582 of Ashdod795 saw7200(8799) that it was so, they said559(8804), The ark727 of the God430 of Israel3478 shall not abide3427(8799) with us: for his hand3027 is sore7185(8804) upon us, and upon Dagon1712 our god430.
[恢复本] 亚实突人见这光景,就说,以色列神的约柜不可留在我们这里,因为祂的手厉害地加在我们和我们的神大衮身上;
19:43
[和合本] 以色列3478376回答6030(8799){853}犹大3063376559(8799):“按支派,我们9001与王90024428有十62353027的情分;在大卫90021732身上,我们5891571比你们4480更有情分。你们为何4069藐视我们7043(8689),请8534428回来90017725(8687)380819617223与我们9001商量1697呢?”但犹大3063376的话1697比以色列34781697的话44801697更硬7185(8799)
[KJV] And the men376 of Israel3478 answered6030(8799) the men376 of Judah3063, and said559(8799), We have ten6235 parts3027 in the king4428, and we589 have also more right in David1732 than ye: why then did ye despise7043(8689) us, that our advice1697 should not be first7223 had in bringing back7725(8687) our king4428? And the words1697 of the men376 of Judah3063 were fiercer7185(8799) than the words1697 of the men376 of Israel3478. {despise...: Heb. set us at light}
[恢复本] 以色列人回答犹大人说,按支派,我们在王身上有十分;在大卫身上,我们也比你们更有分。你们为何藐视我们?请王回来不是我们先说的么?但犹大人的话比以色列人的话更硬。
12:4
[和合本] “你父亲1使853我们负重轭5923,做苦工7185(8689),现在6258求你859使5414(8804){1}{834}我们5921做的苦718644805656、负的重351544805923轻松7043(8685)些,我们就事奉你5647(8799)。”
[KJV] Thy father1 made71850 our yoke5923 grievous7185(8689): now therefore make thou the grievous7186 service5656 of thy father1, and his heavy3515 yoke5923 which he put5414(8804) upon us, lighter7043(8685), and we will serve5647(8799) thee.
[恢复本] 你父亲使我们负难负的轭;现在求你使你父亲要我们作的苦工,并他加在我们身上的重轭轻松些,我们就事奉你。
2:10
[和合本] 以利亚说559(8799):“你所求的90017592(8800)难得7185(8689)。虽然如此,我被接去3947(8795)离开你4480854的时候,你若518看见7200(8799)853,就必19619001得著3651;不然518369,必1961得不3808著了。”
[KJV] And he said559(8799), Thou hast asked7592(8800) a hard thing7185(8689): nevertheless , if thou see7200(8799) me when I am taken3947(8795) from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so . {Thou hast...: Heb. Thou hast done hard in asking}
[恢复本] 以利亚说,你所求的是件难事。虽然如此,我被接去离开你的时候,你若看见我,事就必这样为你成就;不然,必不成就。
17:14
[和合本] 他们却不3808听从8085(8804),竟硬著7185(8686){853}颈项6203,效法{9003}{6203}他们列祖1,{834}不3808信服539(8689)耶和华90023068―他们的神430
[KJV] Notwithstanding they would not hear8085(8804), but hardened7185(8686) their necks6203, like to the neck6203 of their fathers1, that did not believe539(8689) in the LORD3068 their God430.
[恢复本] 他们却不听从,竟硬着颈项,像他们的列祖不相信耶和华他们的神,硬着颈项一样。
10:4
[和合本] “你父亲1使853我们负重轭5923做苦工7185(8689),现在6258求你使5414(8804){1}{834}我们5921做的苦718644805656负的重351544805923轻松7043(8685)些,我们就事奉你5647(8799)。”
[KJV] Thy father1 made our yoke5923 grievous7185(8689): now therefore ease7043(8685) thou somewhat the grievous7186 servitude5656 of thy father1, and his heavy3515 yoke5923 that he put5414(8804) upon us, and we will serve5647(8799) thee.
[恢复本] 你父亲使我们负难负的轭;现在求你使你父亲要我们作的苦工,并他加在我们身上的重轭轻松些,我们就事奉你。
30:8
[和合本] 现在6258不要408像你们列祖90031硬著7185(8686)颈项6203,只要归顺{5414}{(8798)}{3027}耶和华90013068,进入935(8798)他的圣所90014720,就是834永远90015769成圣6942(8689)的居所;又要事奉5647(8798){853}耶和华3068―你们的神430,好使他的烈2740639转离7725(8799)你们4480
[KJV] Now be ye not stiffnecked7185(8686)6203, as your fathers1 were, but yield5414(8798) yourselves3027 unto the LORD3068, and enter935(8798) into his sanctuary4720, which he hath sanctified6942(8689) for ever5769: and serve5647(8798) the LORD3068 your God430, that the fierceness2740 of his wrath639 may turn away7725(8799) from you. {be ye...: Heb. harden not your necks} {yield...: Heb. give the hand}
[恢复本] 现在不要像你们的列祖硬着颈项,只要归顺耶和华,进入祂所永远分别为圣的圣所;又要事奉耶和华你们的神,好使祂的烈怒转离你们。
36:13
[和合本] {1571}{9002}{4428}尼布甲尼撒5019834使他指著神9002430起誓7650(8689),他却背叛4775(8804),强7185(8686){853}项6203553(8762){853}心3824,不归44807725(8800)413耶和华3068―以色列3478的神430
[KJV] And he also rebelled4775(8804) against king4428 Nebuchadnezzar5019, who had made him swear7650(8689) by God430: but he stiffened7185(8686) his neck6203, and hardened553(8762) his heart3824 from turning7725(8800) unto the LORD3068 God430 of Israel3478.
[恢复本] 尼布甲尼撒王曾使他指着神起誓,他也背叛了;他强项硬心,不归向耶和华以色列的神。
9:16
[和合本]1992我们的列祖1行事狂傲2102(8689),硬著7185(8686){853}颈项620338088085(8804)413你的诫命4687
[KJV] But they and our fathers1 dealt proudly2102(8689), and hardened7185(8686) their necks6203, and hearkened8085(8804) not to thy commandments4687,
[恢复本] 但他们,就是我们的列祖,行事狂傲,硬着颈项不听从你的诫命;
9:17
[和合本] 不肯3985(8762)顺从90018085(8800),也不3808记念2142(8804)你在他们中间59738346213(8804)的奇事6381(8737),竟硬著7185(8686){853}颈项6203,居心背逆90024805,自立5414(8799)首领7218,要回90017725(8800)他们为奴90015659之地。但你是859乐意饶恕5547人,有恩典2587,有怜悯7349,不轻易750发怒639,有丰盛7227慈爱2617的神433,并不3808丢弃他们5800(8804)
[KJV] And refused3985(8762) to obey8085(8800), neither were mindful2142(8804) of thy wonders6381(8737) that thou didst6213(8804) among them; but hardened7185(8686) their necks6203, and in their rebellion4805 appointed5414(8799) a captain7218 to return7725(8800) to their bondage5659: but thou art a God433 ready to pardon5547, gracious2587 and merciful7349, slow750 to anger639, and of great7227 kindness2617, and forsookest5800(8804) them not. {a God...: Heb. a God of pardons}
[恢复本] 不肯听从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,自立首领,要回埃及去受奴役。但你是乐意饶恕人的神,有恩典,有怜恤,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,所以你没有丢弃他们。
9:29
[和合本] 又警戒5749(8686)他们9002,要使他们归90017725(8687)413你的律法8451。他们1992却行事狂傲2102(8689),不3808听从8085(8804)你的诫命90014687,干犯2398(8804){9002}你的典章90024941(人120834遵行6213(8799)就必因此9002活著2421(8804)),扭5414(8799)5637(8802)肩头3802,硬著7185(8689)颈项6203,不肯3808听从8085(8804)
[KJV] And testifiedst5749(8686) against them, that thou mightest bring them again7725(8687) unto thy law8451: yet they dealt proudly2102(8689), and hearkened8085(8804) not unto thy commandments4687, but sinned2398(8804) against thy judgments4941, (which if a man120 do6213(8799), he shall live2421(8804) in them;) and withdrew5414(8799)5637(8802) the shoulder3802, and hardened7185(8689) their neck6203, and would not hear8085(8804). {withdrew...: Heb. they gave a withdrawing shoulder}
[恢复本] 你警戒他们,要使他们归服你的律法;他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若行这些,必因这些活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
 ⇧     1 创35:16~尼9:29
 1 创35:16~尼9:29    2 伯9:4~耶19:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页