搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 74 条包含 07198 的经节,每页20条,共4页。
1(创9:13~代上5:18)/4  分页⇩
9:13
[和合本] 我把85371985414(8804)在云彩中90026051,这就可作1961我{996}与996776立约1285的记号9001226了。
[KJV] I do set5414(8804) my bow7198 in the cloud6051, and it shall be for a token226 of a covenant1285 between me and the earth776.
[恢复本] 我把虹放在云彩中,这就作我与地立约的记号。
9:14
[和合本] 我使90026049(8763)云彩6051盖地5921776的时候,必有196171987200(8738)在云彩中90026051
[KJV] And it shall come to pass, when I bring6049(8763) a cloud6051 over the earth776, that the bow7198 shall be seen7200(8738) in the cloud6051:
[恢复本] 我使云彩遮地的时候,必有虹现在云彩中;
9:16
[和合本]71981961现在云彩中90026051,我看见7200(8804),就要记念90012142(8800){996}我430996{3605}地上{834}{5921}776各样90023605有血肉的132024165315所立的永57691285。”
[KJV] And the bow7198 shall be in the cloud6051; and I will look upon it7200(8804), that I may remember2142(8800) the everlasting5769 covenant1285 between996 God430 and996 every living2416 creature5315 of all flesh1320 that is upon the earth776.
[恢复本] 虹必现在云彩中,我必观看,记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。
21:16
[和合本] 自己走开3212(8799)约有一90032909(8764)7198之远7368(8687),相对44805048而坐3427(8799){9001},{3588}说559(8804):“我不408忍见7200(8799)孩子320690024194”,就相对44805048而坐3427(8799),放5375(8799){853}声6963大哭1058(8799)
[KJV] And she went3212(8799), and sat her down3427(8799) over against5048 him a good way off7368(8687), as it were a bowshot2909(8764)7198: for she said559(8804), Let me not see7200(8799) the death4194 of the child3206. And she sat3427(8799) over against him , and lift up5375(8799) her voice6963, and wept1058(8799).
[恢复本] 自己走开约有一箭之远,相对而坐,说,我不忍见孩子死,就相对而坐,放声大哭。
27:3
[和合本] 现在62585375(8798){4994}你的器械3627,就是箭囊8522和弓7198,往田野77043318(8798)为我90016679(8798)6718(8675)6720
[KJV] Now therefore take5375(8798), I pray thee, thy weapons3627, thy quiver8522 and thy bow7198, and go out3318(8798) to the field7704, and take6679(8798) me some venison6718(8675)6720; {take: Heb. hunt}
[恢复本] 现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打些野味来,
48:22
[和合本] 并且我从前用弓90027198用刀90022719从亚摩利人567手下448030273947(8804)834那块地,我都赐5414(8804)给你9001,使你比5921众弟兄251多得一2597926。”
[KJV] Moreover I have given5414(8804) to thee one259 portion7926 above thy brethren251, which I took3947(8804) out of the hand3027 of the Amorite567 with my sword2719 and with my bow7198.
[恢复本] 并且我从前用刀用弓,从亚摩利人手里夺取的那块地,我都赐给你,使你比众弟兄多得一分。
49:24
[和合本] 但他的弓7198仍旧3427(8799)坚硬9002386;他的手22203027健壮敏捷6339(8799)。这是因44808033以色列的牧者7462(8802),以色列3478的磐石68―就是44803027雅各3290的大能者46
[KJV] But his bow7198 abode3427(8799) in strength386, and the arms2220 of his hands3027 were made strong6339(8799) by the hands3027 of the mighty46 God of Jacob3290; (from thence is the shepherd7462(8802), the stone68 of Israel3478:)
[恢复本] 但他的弓仍旧坚硬,他的手臂健壮敏捷;这是因雅各之大能者的手,那里有以色列的牧者,以色列的石头。
24:12
[和合本] 我打发7971(8799){853}黄蜂6880飞在你们前面90016440,将853亚摩利人567的二81474428从你们面前44806440撵出1644(8762),并不是3808用你的刀90022719,也不是3808用你的弓90027198
[KJV] And I sent7971(8799) the hornet6880 before6440 you, which drave them out1644(8762) from before6440 you, even the two8147 kings4428 of the Amorites567; but not with thy sword2719, nor with thy bow7198.
[恢复本] 我打发大黄蜂在你们前面,将亚摩利人的两个王从你们面前撵出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。
2:4
[和合本] 勇士1368的弓7198都已折断2844;跌倒的人3782(8737)以力量2428束腰247(8804)
[KJV] The bows7198 of the mighty men1368 are broken2844, and they that stumbled3782(8737) are girded247(8804) with strength2428.
[恢复本] 勇士的弓都被折断;跌倒的人却以力量束腰。
18:4
[和合本] 约拿单3083{834}从身上5921脱下6584(8691){853}外袍4598,给了5414(8799)大卫90011732,又将战衣4055、{5704}刀2719、{5704}弓7198、{5704}腰带2289都给了他。
[KJV] And Jonathan3083 stripped6584(8691) himself of the robe4598 that was upon him, and gave5414(8799) it to David1732, and his garments4055, even to his sword2719, and to his bow7198, and to his girdle2289.
[恢复本] 约拿单从身上脱下外袍,给了大卫,又将自己的战衣,甚至将自己的刀、弓、腰带,都给了他。
31:3
[和合本] 势派4421甚大3513(8799),{413}扫罗7586被弓箭3384(8688)582{9002}{7198}追上4672(8799),射伤2342(8799)甚重3966{4480}{3384}{(8688)},
[KJV] And the battle4421 went sore3513(8799) against Saul7586, and the archers3384(8688)5827198 hit4672(8799) him; and he was sore3966 wounded2342(8799) of the archers3384(8688)5827198. {and the archers: Heb. and the shooters, men with bows} {hit...: Heb. found him}
[恢复本] 扫罗遭受猛烈攻击,他被弓箭手射中,受伤甚重,
1:18
[和合本] 且吩咐559(8799)将这歌教导90013925(8763)犹大30631121。这歌名叫“弓7198歌”,{2009}写3789(8803)5921雅煞珥34775612上。
[KJV] (Also he bade559(8799) them teach3925(8763) the children1121 of Judah3063 the use of the bow7198: behold, it is written3789(8803) in the book5612 of Jasher3477.) {of Jasher: or, of the upright}
[恢复本] 且吩咐将这歌教导犹大人;这歌名叫弓歌,写在雅煞珥书上:
1:22
[和合本] 约拿单3083的弓箭7198非流敌人2491的血448018183808退缩7734(8738)268;扫罗7586的刀剑2719非剖勇士1368的油448024593808收回7725(8799){7387}。
[KJV] From the blood1818 of the slain2491, from the fat2459 of the mighty1368, the bow7198 of Jonathan3083 turned7734(8738) not back268, and the sword2719 of Saul7586 returned7725(8799) not empty7387.
[恢复本] 未见被杀者的血,未见勇士的脂油,约拿单的弓箭绝不退缩,扫罗的刀剑绝不空回。
22:35
[和合本] 他教导3925(8764)我的手3027能以争战90014421,甚至我的膀臂2220能开5181(8765)51547198
[KJV] He teacheth3925(8764) my hands3027 to war4421; so that a bow7198 of steel5154 is broken5181(8765) by mine arms2220. {to war: Heb. for the war}
[恢复本] 祂教导我的手能以争战,使我的膀臂能开铜弓。
22:34
[和合本] 有一人376随便900185374900(8804)90027198,恰巧射入5221(8686){853}以色列3478442899683021694996。王对赶车的90017395559(8799):“{3588}我受了重伤2470(8717),你转2015(8798)过{3027}车来,拉我3318(8685)44804264吧!”
[KJV] And a certain man376 drew4900(8804) a bow7198 at a venture8537, and smote5221(8686) the king4428 of Israel3478 between the joints1694 of the harness8302: wherefore he said559(8799) unto the driver of his chariot7395, Turn2015(8798) thine hand3027, and carry me out3318(8685) of the host4264; for I am wounded2470(8717). {at a...: Heb. in his simplicity} {joints...: Heb. joints and the breastplate} {wounded: Heb. made sick}
[恢复本] 有一人随便开弓,恰巧射入以色列王的甲缝里。王对赶车的说,我受了伤,你把车转回去,拉我离开战阵吧。
6:22
[和合本] 回答559(8799)说:“不可3808击杀5221(8686)他们!就是834你用刀90022719用弓90027198掳来的7617(8804),{859}岂可击杀5221(8688)他们吗(或译:也不可击杀,何况这些人呢)?当在他们面前90016440设摆7760(8798)43253899,使他们吃398(8799)8354(8799)3212(8799)413他们的主人113那里。”
[KJV] And he answered559(8799), Thou shalt not smite5221(8686) them : wouldest thou smite5221(8688) those whom thou hast taken captive7617(8804) with thy sword2719 and with thy bow7198? set7760(8798) bread3899 and water4325 before6440 them, that they may eat398(8799) and drink8354(8799), and go3212(8799) to their master113.
[恢复本] 以利沙说,不可击杀他们。你用刀用弓掳来的,你岂会击杀他们么?当在他们面前设摆饮食,使他们吃喝,然后回到他们的主人那里。
9:24
[和合本] 耶户3058开{3027}满了4390(8765)90027198,射中5221(8686){853}约兰3088的脊背{996}{2220},箭2678从心窝44803820穿出3318(8799),约兰就仆倒3766(8799)在车90027393上。
[KJV] And Jehu3058 drew a bow7198 with his full4390(8765) strength3027, and smote5221(8686) Jehoram3088 between his arms2220, and the arrow2678 went out3318(8799) at his heart3820, and he sunk down3766(8799) in his chariot7393. {drew...: Heb. filled his hand with a bow} {sunk: Heb. bowed}
[恢复本] 耶户拉满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就曲身倒在车上。
13:15
[和合本] 以利沙477对他9001559(8799):“你取3947(8798)71982671来。”王就取了3947(8799)71982671413
[KJV] And Elisha477 said559(8799) unto him, Take3947(8798) bow7198 and arrows2671. And he took3947(8799) unto him bow7198 and arrows2671.
[恢复本] 以利沙对他说,你取弓箭来。王就取了弓箭到他那里;
13:16
[和合本] 又对以色列347890014428559(8799):“你用7392(8685)302759217198。”王就用7392(8686)3027拿弓。以利沙4777760(8799)302759214428的手3027上,
[KJV] And he said559(8799) to the king4428 of Israel3478, Put7392(8685) thine hand3027 upon the bow7198. And he put7392(8686) his hand3027 upon it : and Elisha477 put7760(8799) his hands3027 upon the king's4428 hands3027. {Put thine...: Heb. Make thine hand to ride}
[恢复本] 以利沙对以色列王说,你用手拿弓。王就用手拿弓。以利沙按手在王的手上,
5:18
[和合本] 流便72051121、迦得人1425,和玛拿西45192677支派7626的人,能拿5375(8802)盾牌4043和刀剑2719、拉弓7198射箭1869(8802)、出3318(8802)66353925(8803)4421的{4480}{1121}勇2428582共有四705702四千50576513967六十8346名。
[KJV] The sons1121 of Reuben7205, and the Gadites1425, and half2677 the tribe7626 of Manasseh4519, of valiant men2428, men582 able to bear5375(8802) buckler4043 and sword2719, and to shoot1869(8802) with bow7198, and skilful3925(8803) in war4421, were four702 and forty705 thousand505 seven7651 hundred3967 and threescore8346, that went out3318(8802) to the war6635. {valiant...: Heb. sons of valour}
[恢复本] 流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑,能拉弓射箭,善于争战,能出征的勇士,共有四万四千七百六十人。
 ⇧     1 创9:13~代上5:18
 1 创9:13~代上5:18    2 代上8:40~诗76:3    3 诗78:9~耶51:56    4 哀2:4~亚10:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页