旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
9:9
[和合本]
(从前
9001
6440
以色列中
9002
3478
,若有人
376
去
9002
3212
(8800)
问
9001
1875
(8800)
神
430
,就
3541
说
559
(8804)
:“{
3212
}{
(8798)
}我们问
5704
先见
7203
去吧
3212
(8799)
!”{
3588
}现在
3117
称为“先知”
9001
5030
的,从前
9001
6440
称为
7121
(8735)
“先见”
7200
(8802)
。)
[KJV]
(Beforetime
6440
in Israel
3478
, when a man
376
went
3212
(8800)
to enquire
1875
(8800)
of God
430
, thus he spake
559
(8804)
, Come
3212
(8798)
, and let us go
3212
(8799)
to the seer
7200
(8802)
: for
he that is
now
3117
called
a Prophet
5030
was beforetime
6440
called
7121
(8735)
a Seer
7200
(8802)
.)
[恢复本]
(从前在以色列中,若有人去求问神,就这样说:来,我们到先见那里去吧。今日的申言者,从前称为先见。)
9:11
[和合本]
他们
1992
上
5927
(8802)
坡
9002
4608
要进城
5892
,就
1992
遇见
4672
(8804)
几个少年女子
5291
出来
3318
(8802)
打
9001
7579
(8800)
水
4325
,问她们
9001
说
559
(8799)
:“先见
7203
在这里
9002
2088
没有
3426
?”
[KJV]
And
as they went up
5927
(8802)
the hill
4608
to the city
5892
, they found
4672
(8804)
young maidens
5291
going out
3318
(8802)
to draw
7579
(8800)
water
4325
, and said
559
(8799)
unto them, Is
3426
the seer
7200
(8802)
here?
{the hill...: Heb. in the ascent of the city}
[恢复本]
他们上坡要进城时,遇见几个少年女子出来打水,就对她们说,先见在这里没有?
9:18
[和合本]
扫罗
7586
在
9002
8432
城门
8179
里走到
5066
(8799)
{
853
}撒母耳
8050
跟前,说
559
(8799)
:“请
4994
告诉
5046
(8685)
我
9001
,先见
7203
的寓所
1004
在哪里
335
2088
?”
[KJV]
Then Saul
7586
drew near
5066
(8799)
to Samuel
8050
in
8432
the gate
8179
, and said
559
(8799)
, Tell
5046
(8685)
me, I pray thee, where
335
the seer's
7200
(8802)
house
1004
is
.
[恢复本]
扫罗在城门里走到撒母耳跟前,说,请告诉我,先见的寓所在哪里?
9:19
[和合本]
撒母耳
8050
回答
6030
(8799)
{
853
}{
7586
}说
559
(8799)
:“我就是
595
先见
7203
。你在我前面
9001
6440
上
5927
(8798)
邱坛
1116
去,因为你们今日
3117
必与我
5973
同席
398
(8804)
;明日早晨
9002
1242
我送你去
7971
(8765)
,将你心里
9002
3824
的事
834
都
3605
告诉
5046
(8686)
你
9001
。
[KJV]
And Samuel
8050
answered
6030
(8799)
Saul
7586
, and said
559
(8799)
, I
am
the seer
7200
(8802)
: go up
5927
(8798)
before
6440
me unto the high place
1116
; for ye shall eat
398
(8804)
with me to day
3117
, and to morrow
1242
I will let thee go
7971
(8765)
, and will tell
5046
(8686)
thee all that
is
in thine heart
3824
.
[恢复本]
撒母耳回答说,我就是先见。你在我前面上邱坛去,因为你们今日必与我一同吃饭;明日早晨我就送你回去,并将你心里的事都告诉你。
15:27
[和合本]
王
4428
又对
413
祭司
3548
撒督
6659
说
559
(8799)
:“你
859
不是先见
7203
吗?你可以安然
9002
7965
回
7725
(8798)
城
5892
;你儿子
1121
亚希玛斯
290
和亚比亚他
54
的儿子
1121
约拿单
3083
都
8147
可以与你
854
同去。
[KJV]
The king
4428
said
559
(8799)
also unto Zadok
6659
the priest
3548
,
Art not
thou a seer
7200
(8802)
? return
7725
(8798)
into the city
5892
in peace
7965
, and your two
8147
sons
1121
with you, Ahimaaz
290
thy son
1121
, and Jonathan
3083
the son
1121
of Abiathar
54
.
[恢复本]
王又对祭司撒督说,你不是先见么?你可以安然回城;你儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单,你们的两个儿子,都可以与你们同去。
9:22
[和合本]
被选
1305
(8803)
守
9001
7778
门
9002
5592
的人共有
3605
二百
3967
一十
6240
二
8147
名。他们
1992
在自己的村庄
9002
2691
,按著家谱
3187
(8692)
计算,{
1992
}是大卫
1732
和先见
7203
撒母耳
8050
所派
3245
(8765)
当这紧要职任
9002
530
的。
[KJV]
All these
which were
chosen
1305
(8803)
to be porters
7778
in the gates
5592
were
two hundred
3967
and twelve
8147
6240
. These were reckoned by their genealogy
3187
(8692)
in their villages
2691
, whom
1992
David
1732
and Samuel
8050
the seer
7200
(8802)
did ordain
3245
(8765)
in their set office
530
.
{did...: Heb. founded}
{set...: or, trust}
[恢复本]
被选守门的共有二百一十二人。他们在自己的村庄,按家谱登记;大卫和先见撒母耳因他们忠信,派定他们担这职任。
26:28
[和合本]
先见
7203
撒母耳
8050
、基士
7027
的儿子
1121
扫罗
7586
、尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
、洗鲁雅
6870
的儿子
1121
约押
3097
所分别为圣
6942
(8689)
{
3605
}的物
6942
(8688)
都
3605
归
5921
示罗密
8019
和他的弟兄
251
掌管
3027
。
[KJV]
And all that Samuel
8050
the seer
7200
(8802)
, and Saul
7586
the son
1121
of Kish
7027
, and Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, and Joab
3097
the son
1121
of Zeruiah
6870
, had dedicated
6942
(8689)
;
and
whosoever had dedicated
6942
(8688)
any thing, it was
under the hand
3027
of Shelomith
8019
, and of his brethren
251
.
[恢复本]
先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物,以及其他人所分别为圣的物,都归示罗密和他的弟兄掌管。
29:29
[和合本]
大卫
1732
王
4428
始
7223
终
314
的事
1697
{
2009
}都写
3789
(8803)
在
5921
先见
7203
撒母耳
8050
的书
1697
上和
5921
先知
5030
拿单
5416
{
1697
}并
5921
先见
2374
迦得
1410
的书
1697
上。
[KJV]
Now the acts
1697
of David
1732
the king
4428
, first
7223
and last
314
, behold, they
are
written
3789
(8803)
in the book
1697
of Samuel
8050
the seer
7200
(8802)
, and in the book
1697
of Nathan
5416
the prophet
5030
, and in the book
1697
of Gad
1410
the seer
2374
,
{book: or, history: Heb. words}
[恢复本]
大卫王始终的事,都写在先见撒母耳的书上,和申言者拿单并先见迦得的书上;
16:7
[和合本]
那
1931
时
9002
6256
,先见
7203
哈拿尼
2607
来
935
(8804)
见
413
犹大
3063
王
4428
亚撒
609
,对他
413
说
559
(8799)
:“因你仰赖
9002
8172
(8736)
{
5921
}亚兰
758
王
4428
,没有
3808
仰赖
8172
(8738)
{
5921
}耶和华
3068
―你的神
430
,所
5921
以
3651
亚兰
758
王
4428
的军兵
2428
脱离了
4422
(8738)
你的手
4480
3027
。
[KJV]
And at that time
6256
Hanani
2607
the seer
7200
(8802)
came
935
(8804)
to Asa
609
king
4428
of Judah
3063
, and said
559
(8799)
unto him, Because thou hast relied
8172
(8736)
on the king
4428
of Syria
758
, and not relied
8172
(8738)
on the LORD
3068
thy God
430
, therefore is the host
2428
of the king
4428
of Syria
758
escaped
4422
(8738)
out of thine hand
3027
.
[恢复本]
那时,先见哈拿尼来见犹大王亚撒,对他说,因你倚靠亚兰王,没有倚靠耶和华你的神,所以亚兰王的军兵逃脱了你的手。
16:10
[和合本]
亚撒
609
因
5921
此
2063
恼恨
3707
(8799)
{
413
}先见
7203
,将他囚
5414
(8799)
在监
4115
1004
里{
3588
}{
9002
}{
2197
}{
5973
}。那
1931
时
9002
6256
亚撒
609
也虐待
7533
(8762)
一些
4480
人民
5971
。
[KJV]
Then Asa
609
was wroth
3707
(8799)
with the seer
7200
(8802)
, and put
5414
(8799)
him in a prison
4115
house
1004
; for
he was
in a rage
2197
with him because of this
thing
. And Asa
609
oppressed
7533
(8762)
some
of the people
5971
the same time
6256
.
{oppressed: Heb. crushed}
[恢复本]
亚撒因此恼恨先见,向他发怒,将他囚在监里,上了枷锁。那时亚撒也虐待一些人民。
28:7
[和合本]
就是这地的人
428
也
1571
因酒
9002
3196
摇摇晃晃
7686
(8804)
,因浓酒
9002
7941
东倒西歪
8582
(8804)
。祭司
3548
和先知
5030
因浓酒
9002
7941
摇摇晃晃
7686
(8804)
,被
4480
酒
3196
所困
1104
(8738)
,因
4480
浓酒
7941
东倒西歪
8582
(8804)
。他们
428
错解
7686
(8804)
默示
9002
7203
,谬行
6328
(8804)
审判
6417
。
[KJV]
But they
428
also have erred
7686
(8804)
through wine
3196
, and through strong drink
7941
are out of the way
8582
(8804)
; the priest
3548
and the prophet
5030
have erred
7686
(8804)
through strong drink
7941
, they are swallowed up
1104
(8738)
of
4480
wine
3196
, they are out of the way
8582
(8804)
through strong drink
7941
; they err
7686
(8804)
in vision
7203
, they stumble
6328
(8804)
in
judgment
6417
.
[恢复本]
但这些人,也因酒摇摇晃晃,因浓酒东倒西歪:祭司和申言者因浓酒摇摇晃晃,因酒昏乱,因浓酒东倒西歪;他们见异象时摇摇晃晃,行审判时摇摆不定。
⇧
首
⇦
1
撒上9:9~赛28:7
⇨
尾
1
撒上9:9~赛28:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
11
条包含
07203
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
撒上9:9~赛28:7
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页