旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:10
[和合本]
又
638
问
7593
(8754)
他们的
9001
名字
8036
,要
1768
记录
3790
(8748)
{
1768
}他们首领
9002
7217
{
1400
}的名字
8036
,奏告
9001
3046
(8682)
於王。
[KJV]
We asked
7593
(8754)
their names
8036
also
638
, to certify
3046
(8682)
thee, that we might write
3790
(8748)
the names
8036
of the men
1400
that
were
the chief
7217
of them.
[恢复本]
我们又问他们的名字,要记录他们首领的名字,禀告于王。
2:28
[和合本]
只
1297
有
383
一位在天上
9002
8065
的神
426
能显明
1541
(8751)
奥秘
7328
的事。他已将{
4101
}日
3118
后
9002
320
必有
1934
(8748)
的事
1768
指示
3046
(8684)
尼布甲尼撒
5020
王
9001
4430
。你的梦
2493
和你在床
4903
上
5922
脑中
7217
的异象
2376
是
1932
这样
1836
:
[KJV]
But
1297
there is
383
a God
426
in heaven
8065
that revealeth
1541
(8751)
secrets
7328
, and maketh known
3046
(8684)
to the king
4430
Nebuchadnezzar
5020
what
4101
shall be
1934
(8748)
in the latter
320
days
3118
. Thy dream
2493
, and the visions
2376
of thy head
7217
upon
5922
thy bed
4903
, are these
1836
;
{maketh...: Chaldee, hath made known}
[恢复本]
只有一位在天上的神,能启示奥秘的事,祂已将末后日子必发生的事,指示尼布甲尼撒王。你的梦,就是你在床上脑中的异象,乃是这样。
2:32
[和合本]
这
1932
像
6755
的头
7217
是
1768
精
2869
金
1722
的,胸膛
2306
和膀臂
1872
是
1768
银
3702
的,肚腹
4577
和腰
3410
是
1768
铜
5174
的,
[KJV]
This image's
6755
head
7217
was
of fine
2869
gold
1722
, his breast
2306
and his arms
1872
of silver
3702
, his belly
4577
and his thighs
3410
of brass
5174
,
{thighs: or, sides}
[恢复本]
这像的头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的,
2:38
[和合本]
凡
9002
3606
世人
606
1123
所
1768
住
1753
(8748)
之地
1251
的走兽
2423
,并天空
8065
的飞鸟
5776
,他都交付
3052
(8754)
你手
9002
3028
,使你掌管
7981
(8684)
这一切
9002
3606
。你
607
就是那
1932
金
1722
头
7217
。
[KJV]
And wheresoever
3606
the children
1123
of men
606
dwell
1753
(8748)
, the beasts
2423
of the field
1251
and the fowls
5776
of the heaven
8065
hath he given
3052
(8754)
into thine hand
3028
, and hath made thee ruler
7981
(8684)
over them all
3606
. Thou
607
art
this head
7217
of gold
1722
.
[恢复本]
无论住在何处的世人、田野的走兽并天空的飞鸟,祂都已交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。
3:27
[和合本]
那些总督
324
、钦差
5460
、巡抚
6347
,和王
4430
的谋士
1907
一同聚集
3673
(8723)
看
2370
(8751)
这
479
三个人
9001
1400
,见{
1768
}火
5135
无
3809
力
7981
(8754)
伤他们的身体
9002
1655
,头
7217
发
8177
也没有
3809
烧焦
2761
(8724)
,衣裳
5622
也没有
3809
变色
8133
(8754)
,并没有
3809
火
5135
燎
5709
(8754)
的气味
7382
{
9002
}。
[KJV]
And the princes
324
, governors
5460
, and captains
6347
, and the king's
4430
counsellors
1907
, being gathered together
3673
(8723)
, saw
2370
(8751)
these
479
men
1400
, upon whose bodies
1655
the fire
5135
had no
3809
power
7981
(8754)
, nor
3809
was an hair
8177
of their head
7217
singed
2761
(8724)
, neither
3809
were their coats
5622
changed
8133
(8754)
, nor
3809
the smell
7382
of fire
5135
had passed
5709
(8754)
on them.
[恢复本]
那些总督、司令、省长和王的谋士,一同聚集看这三个人,见火无力伤及他们的身体,他们的头发没有烧焦,衣裳没有变色,身上也没有火燎的气味。
4:5
[和合本]
我做了
2370
(8754)
一梦
2493
,使我惧怕
1763
(8741)
。我在
5922
床
4903
上的思念
2031
,并脑中
7217
的异象
2376
,使我惊惶
927
(8792)
。
[KJV]
I saw
2370
(8754)
a dream
2493
which made me afraid
1763
(8741)
, and the thoughts
2031
upon
5922
my bed
4903
and the visions
2376
of my head
7217
troubled
927
(8792)
me.
[恢复本]
我作了一个梦使我惧怕,我在床上的思念并脑中的异象使我惊惶;
4:10
[和合本]
“我在
5922
床
4903
上脑中
7217
的异象
2376
是这样:{
1934
}{
(8754)
}我看见
2370
(8751)
{
431
}地
772
当中
9002
1459
有一棵树
363
,极其
7690
高大
7314
。
[KJV]
Thus
were
the visions
2376
of mine head
7217
in
5922
my bed
4903
; I saw
1934
(8754)
2370
(8751)
, and behold
431
a tree
363
in the midst
1459
of the earth
772
, and the height
7314
thereof
was
great
7690
.
{I saw: Chaldee, I was seeing}
[恢复本]
我在床上脑中的异象是这样:我观看,见地当中有一棵树,极其高大。
4:13
[和合本]
“我
1934
(8754)
在
5922
床
4903
上脑中
7217
的异象
9002
2376
,见
2370
(8751)
{
431
}有一位守望
5894
的圣者
6922
从
4481
天
8065
而降
5182
(8750)
。
[KJV]
I saw
1934
(8754)
2370
(8751)
in the visions
2376
of my head
7217
upon
5922
my bed
4903
, and, behold
431
, a watcher
5894
and an holy one
6922
came down
5182
(8750)
from
4481
heaven
8065
;
[恢复本]
我在床上脑中的异象里,正观看时,见有一位守望者,就是圣者,从天而降。
7:1
[和合本]
巴比伦
895
王
4430
伯沙撒
9001
1113
元
2298
年
9002
8140
,但以理
1841
在
5922
床
4903
上做
2370
(8754)
梦
2493
,见了脑中
7217
的异象
2376
,就
9002
116
记录
3790
(8754)
这梦
2493
,述说
560
(8754)
其中的
4406
大意
7217
。
[KJV]
In the first
2298
year
8140
of Belshazzar
1113
king
4430
of Babylon
895
Daniel
1841
had
2370
(8754)
a dream
2493
and visions
2376
of his head
7217
upon
5922
his bed
4903
: then
116
he wrote
3790
(8754)
the dream
2493
,
and
told
560
(8754)
the sum
7217
of the matters
4406
.
{had: Chaldee, saw}
{matters: or, words}
[恢复本]
巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上作梦,见了脑中的异象。他就记录这梦,述说事情的大意。
7:6
[和合本]
此
1836
后
9002
870
我
1934
(8754)
观看
2370
(8751)
,{
718
}又有一
317
兽如豹
9003
5245
,背
1355
上
5922
有
9001
鸟
5776
的
1768
四个
703
翅膀
1611
;这兽
9001
2423
有四个
703
头
7217
,又得了
3052
(8753)
权柄
7985
{
9001
}。
[KJV]
After
870
this
1836
I beheld
1934
(8754)
2370
(8751)
, and lo
718
another
317
, like a leopard
5245
, which had upon
5922
the back
1355
of it four
703
wings
1611
of a fowl
5776
; the beast
2423
had also four
703
heads
7217
; and dominion
7985
was given
3052
(8753)
to it.
[恢复本]
此后我观看,又有一兽如豹,背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,又有权柄给了它。
7:9
[和合本]
我
1934
(8754)
观看
2370
(8751)
,{
5705
}{
1768
}见有宝座
3764
设立
7412
(8752)
,上头坐著
3488
(8754)
亘古
6268
常在者
3118
。他的衣服
3831
洁白
2358
如雪
9003
8517
,头
7217
发
8177
如纯净的
5343
羊毛
9003
6015
。宝座
3764
乃火
5135
焰
7631
,其轮
1535
乃
1768
烈
1815
(8751)
火
5135
。
[KJV]
I beheld
1934
(8754)
2370
(8751)
till
5705
the thrones
3764
were cast down
7412
(8752)
, and the Ancient
6268
of days
3118
did sit
3488
(8754)
, whose garment
3831
was
white
2358
as snow
8517
, and the hair
8177
of his head
7217
like the pure
5343
wool
6015
: his throne
3764
was like
the fiery
5135
flame
7631
,
and
his wheels
1535
as
burning
1815
(8751)
fire
5135
.
[恢复本]
我观看,见有些宝座设立,那亘古常在者坐下了。祂的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛;祂的宝座乃是火焰,其轮乃是烈火。
7:15
[和合本]
至於我
576
―但以理
1841
,我的灵
7308
在我里面
9002
1459
{
5085
}愁烦
3735
(8730)
,我脑中
7217
的异象
2376
使我惊惶
927
(8792)
。
[KJV]
I
576
Daniel
1841
was grieved
3735
(8730)
in my spirit
7308
in the midst
1459
of
my
body
5085
, and the visions
2376
of my head
7217
troubled
927
(8792)
me.
{body: Chaldee, sheath}
[恢复本]
至于我但以理,我的灵在我里面愁烦,我脑中的异象使我惊惶。
7:20
[和合本]
{
5922
}头
9002
7217
有
1768
十
6236
角
7162
和那
1768
另
317
长
5559
(8754)
的一角,在
4481
这角前
6925
有三
8532
角被它打落
5308
(8754)
。这
1797
角
7162
有
9001
眼
5870
,有说
4449
(8743)
夸大话
7260
的口
6433
,形状
2376
强横
7229
,过於
4481
它的同类
2273
。
[KJV]
And of
5922
the ten
6236
horns
7162
that
were
in his head
7217
, and
of
the other
317
which came up
5559
(8754)
, and before
4481
6925
whom three
8532
fell
5308
(8754)
; even
of
that horn
7162
that
1797
had eyes
5870
, and a mouth
6433
that spake
4449
(8743)
very great things
7260
, whose look
2376
was
more
4481
0
stout
7229
than
4481
his fellows
2273
.
[恢复本]
它头上有十角和那另长的一角,在这角前有三角倾倒;这角有眼,有说夸大话的口,形状强大,过于它的同伴。
⇧
首
⇦
1
拉5:10~但7:20
⇨
尾
1
拉5:10~但7:20
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
13
条包含
07217
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
拉5:10~但7:20
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页