旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:22
[和合本]
神
430
就赐福
1288
(8762)
给这一切{
853
},说
9001
559
(8800)
:“滋生
6509
(8798)
繁多
7235
(8798)
,充满
4390
(8798)
{
853
}海中
9002
3220
的水
4325
;雀鸟
5775
也要多生
7235
(8799)
在地上
9002
776
。”
[KJV]
And God
430
blessed
1288
(8762)
them, saying
559
(8800)
, Be fruitful
6509
(8798)
, and multiply
7235
(8798)
, and fill
4390
(8798)
the waters
4325
in the seas
3220
, and let fowl
5775
multiply
7235
(8799)
in the earth
776
.
[恢复本]
神就赐福给这一切,说,要繁衍增多,充满海中的水;禽鸟也要增多在地上。
1:28
[和合本]
神
430
就赐福
1288
(8762)
给他们
853
,{
430
}又对他们
9001
说
559
(8799)
:“要生养
6509
(8798)
众多
7235
(8798)
,遍满
4390
(8798)
{
853
}地面
776
,治理
3533
(8798)
这地,也要管理
7287
(8798)
海
3220
里的鱼
9002
1710
、空
8064
中的鸟
9002
5775
,和地上
5921
776
各样
9002
3605
行动的
7430
(8802)
活物
2416
。”
[KJV]
And God
430
blessed
1288
(8762)
them, and God
430
said
559
(8799)
unto them, Be fruitful
6509
(8798)
, and multiply
7235
(8798)
, and replenish
4390
(8798)
the earth
776
, and subdue it
3533
(8798)
: and have dominion
7287
(8798)
over the fish
1710
of the sea
3220
, and over the fowl
5775
of the air
8064
, and over every living thing
2416
that moveth
7430
(8802)
upon the earth
776
.
{moveth: Heb. creepeth}
[恢复本]
神就赐福给他们;又对他们说,要繁衍增多,遍满地面,并制伏这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上各样行动的活物。
3:16
[和合本]
又对
413
女人
802
说
559
(8804)
:我必多多
7235
(8687)
加增
7235
(8686)
你怀胎
2032
的苦楚
6093
;你生产
3205
(8799)
儿女
1121
必多受苦楚
9002
6089
。你必恋慕
8669
{
413
}你丈夫
376
;你丈夫必{
1931
}管辖
4910
(8799)
你
9002
。
[KJV]
Unto the woman
802
he said
559
(8804)
, I will greatly
7235
(8687)
multiply
7235
(8686)
thy sorrow
6093
and thy conception
2032
; in sorrow
6089
thou shalt bring forth
3205
(8799)
children
1121
; and thy desire
8669
shall be
to thy husband
376
, and he shall rule
4910
(8799)
over thee.
{to thy...: or, subject to thy husband}
[恢复本]
又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必受苦楚;你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
7:17
[和合本]
{
1961
}洪水
3999
泛滥在
5921
地上
776
四十
705
天
3117
,水
4325
往上长
7235
(8799)
,把
853
方舟
8392
从
4480
5921
地上
776
漂
5375
(8799)
起
7311
(8799)
。
[KJV]
And the flood
3999
was forty
705
days
3117
upon the earth
776
; and the waters
4325
increased
7235
(8799)
, and bare up
5375
(8799)
the ark
8392
, and it was lift up
7311
(8799)
above the earth
776
.
[恢复本]
洪水泛滥在地上四十天,水往上涨,把方舟浮起,方舟就离地升高。
7:18
[和合本]
水势
4325
浩大
1396
(8799)
,在
5921
地上
776
大大地
3966
往上长
7235
(8799)
,方舟
8392
在
5921
水
4325
面上
6440
漂来漂去
3212
(8799)
。
[KJV]
And the waters
4325
prevailed
1396
(8799)
, and were increased
7235
(8799)
greatly
3966
upon the earth
776
; and the ark
8392
went
3212
(8799)
upon the face
6440
of the waters
4325
.
[恢复本]
水势浩大,在地上大大上涨,方舟在水面上漂来漂去。
8:17
[和合本]
在你
854
那里{
834
}凡
4480
3605
有血肉
1320
的活物{
3605
}
2416
,就是飞鸟
9002
5775
、牲畜
9002
929
,和一切
9002
3605
爬
7430
(8802)
在
5921
地上
776
的昆虫
7431
,都要带出来
3318
(8685)
{
854
},叫它在地上
9002
776
多多滋生
8317
(8804)
,大大
7235
(8804)
兴旺
6509
(8804)
{
5921
}{
776
}。”
[KJV]
Bring forth
3318
(8685)
with thee every living thing
2416
that
is
with thee, of all flesh
1320
,
both
of fowl
5775
, and of cattle
929
, and of every creeping thing
7431
that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
; that they may breed abundantly
8317
(8804)
in the earth
776
, and be fruitful
6509
(8804)
, and multiply
7235
(8804)
upon the earth
776
.
[恢复本]
在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜和一切爬在地上的爬物,都要带出来,叫它们在地上孳生,繁衍增多。
9:1
[和合本]
神
430
赐福
1288
(8762)
给
853
挪亚
5146
和{
853
}他的儿子
1121
,对他们
9001
说
559
(8799)
:“你们要生养
6509
(8798)
众多
7235
(8798)
,遍满
4390
(8798)
了{
853
}地
776
。
[KJV]
And God
430
blessed
1288
(8762)
Noah
5146
and his sons
1121
, and said
559
(8799)
unto them, Be fruitful
6509
(8798)
, and multiply
7235
(8798)
, and replenish
4390
(8798)
the earth
776
.
[恢复本]
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说,你们要繁衍增多,遍满了地。
9:7
[和合本]
你们
859
要生养
6509
(8798)
众多
7235
(8798)
,在地上
9002
776
昌盛
8317
(8798)
繁茂
7235
(8798)
{
9002
}。”
[KJV]
And you, be ye fruitful
6509
(8798)
, and multiply
7235
(8798)
; bring forth abundantly
8317
(8798)
in the earth
776
, and multiply
7235
(8798)
therein.
[恢复本]
你们要繁衍增多,在地上孳生繁增。
15:1
[和合本]
这
428
事
1697
以后
310
,耶和华
3068
在异象
9002
4236
中有
1961
(8804)
话
1697
对
413
亚伯兰
87
说
9001
559
(8800)
:“亚伯兰,你不要
408
惧怕
3372
(8799)
!我是
595
你的
9001
盾牌
4043
,必大
3966
大
7235
(8687)
地赏赐
7939
你。”
[KJV]
After
310
these things
1697
the word
1697
of the LORD
3068
came
1961
(8804)
unto Abram
87
in a vision
4236
, saying
559
(8800)
, Fear
3372
(8799)
not, Abram
87
: I
am
thy shield
4043
,
and
thy exceeding
3966
great
7235
(8687)
reward
7939
.
[恢复本]
这些事以后,耶和华的话在异象中临到亚伯兰,说,亚伯兰,你不要惧怕;我是你的盾牌,是你极大的赏赐。
16:10
[和合本]
{
4397
}{
3068
}又说
559
(8799)
{
9001
}:“我必使
853
你的后裔
2233
极其
7235
(8687)
繁多
7235
(8686)
,甚至不可
3808
胜
4480
7230
数
5608
(8735)
”;
[KJV]
And the angel
4397
of the LORD
3068
said
559
(8799)
unto her, I will multiply
7235
(8686)
thy seed
2233
exceedingly
7235
(8687)
, that it shall not be numbered
5608
(8735)
for multitude
7230
.
[恢复本]
又说,我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数;
17:2
[和合本]
我就与你
996
立
5414
(8799)
约
1285
{
996
},使你
853
的后裔极
9002
3966
3966
其繁多
7235
(8686)
。”
[KJV]
And I will make
5414
(8799)
my covenant
1285
between me and thee, and will multiply
7235
(8686)
thee exceedingly
3966
3966
.
[恢复本]
我要与你立约,使你的后裔极其增多。
17:20
[和合本]
至於以实玛利
9001
3458
,我也应允你
8085
(8804)
:{
2009
}我必赐福
1288
(8765)
给他
853
,使他
853
昌盛
6509
(8689)
,极其
9002
3966
3966
繁多
7235
(8689)
{
853
}。他必生
3205
(8686)
十二
6240
8147
个族长
5387
;我也要使他
5414
(8804)
成为大
1419
国
9001
1471
。
[KJV]
And as for Ishmael
3458
, I have heard thee
8085
(8804)
: Behold, I have blessed
1288
(8765)
him, and will make him fruitful
6509
(8689)
, and will multiply
7235
(8689)
him exceedingly
3966
3966
; twelve
6240
8147
princes
5387
shall he beget
3205
(8686)
, and I will make him
5414
(8804)
a great
1419
nation
1471
.
[恢复本]
至于以实玛利,我也应允你;我已赐福给他,使他繁衍,极其增多。他必生十二个首领;我也要使他成为大国。
21:20
[和合本]
神
430
保佑
1961
{
854
}童子
5288
,他就渐长
1431
(8799)
,住
3427
(8799)
在旷野
9002
4057
,成了
1961
弓箭手
7235
(8802)
7199
。
[KJV]
And God
430
was with the lad
5288
; and he grew
1431
(8799)
, and dwelt
3427
(8799)
in the wilderness
4057
, and became an archer
7235
(8802)
7199
.
[恢复本]
神与童子同在,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。
22:17
[和合本]
论
3588
福
1288
(8763)
,我必赐大福
1288
(8762)
给你;论{
853
}子孙,我必叫{
7235
}{
(8687)
}你的子孙
2233
多起来
7235
(8686)
,如同
9003
天上
8064
的星
3556
,{
834
}{
5921
}海
3220
边
8193
的沙
9003
2344
。你子孙
2233
必得著
3423
(8799)
{
853
}仇敌
341
(8802)
的城门
8179
,
[KJV]
That in blessing
1288
(8763)
I will bless
1288
(8762)
thee, and in multiplying
7235
(8687)
I will multiply
7235
(8686)
thy seed
2233
as the stars
3556
of the heaven
8064
, and as the sand
2344
which
is
upon the sea
3220
shore
8193
; and thy seed
2233
shall possess
3423
(8799)
the gate
8179
of his enemies
341
(8802)
;
{shore: Heb. lip}
[恢复本]
论福,我必赐福给你;论繁增,我必使你的后裔繁增,如同天上的星,海边的沙;你的后裔必得着仇敌的城门;
26:4
[和合本]
我要加增
7235
(8689)
{
853
}你的后裔
2233
,像天上
8064
的星
9003
3556
那样多,又要将
853
这些
411
地
776
都
3605
赐
5414
(8804)
给你的后裔
9001
2233
。并且地
776
上万
3605
国
1471
必因你的后裔
9002
2233
得福
1288
(8694)
―
[KJV]
And I will make
7235
0
thy seed
2233
to multiply
7235
(8689)
as the stars
3556
of heaven
8064
, and will give
5414
(8804)
unto thy seed
2233
all these
411
countries
776
; and in thy seed
2233
shall all the nations
1471
of the earth
776
be blessed
1288
(8694)
;
[恢复本]
我要使你的后裔繁增,如同天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔;并且地上万国必因你的后裔得福;
26:24
[和合本]
当
1931
夜
9002
3915
耶和华
3068
向他
413
显现
7200
(8735)
,说
559
(8799)
:“我是
595
你父亲
1
亚伯拉罕
85
的神
430
,不要
408
惧怕
3372
(8799)
!因为
3588
我与你同在
854
,要赐福给你
1288
(8765)
,并要为我仆人
5650
亚伯拉罕
85
的缘故
9002
5668
,使
853
你的后裔
2233
繁多
7235
(8689)
。”
[KJV]
And the LORD
3068
appeared
7200
(8735)
unto him the same night
3915
, and said
559
(8799)
, I
am
the God
430
of Abraham
85
thy father
1
: fear
3372
(8799)
not, for I
am
with
854
thee, and will bless
1288
(8765)
thee, and multiply
7235
(8689)
thy seed
2233
for my servant
5650
Abraham's
85
sake.
[恢复本]
当夜耶和华向他显现,说,我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,因为我与你同在,必赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁增。
28:3
[和合本]
愿全能
7706
的神
410
赐福
1288
(8762)
给你
853
,使你生养
6509
(8686)
众多
7235
(8686)
,成为
1961
多
9001
6951
族
5971
,
[KJV]
And God
410
Almighty
7706
bless
1288
(8762)
thee, and make thee fruitful
6509
(8686)
, and multiply
7235
(8686)
thee, that thou mayest be a multitude
6951
of people
5971
;
{a multitude...: Heb. an assembly of people}
[恢复本]
愿全足的神赐福给你,使你繁衍增多,成为多族;
34:12
[和合本]
任凭向我
5921
要
7235
(8685)
多重的
3966
聘金
4119
和礼物
4976
,我必照
9003
834
你们所说的
559
(8799)
{
413
}给
5414
(8799)
你们;只要把
853
女子
5291
给
5414
(8798)
我
9001
为妻
9001
802
。”
[KJV]
Ask
7235
(8685)
me never so much
3966
dowry
4119
and gift
4976
, and I will give
5414
(8799)
according as ye shall say
559
(8799)
unto me: but give
5414
(8798)
me the damsel
5291
to wife
802
.
[恢复本]
任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们向我所说的给你们;只要把少女给我为妻。
35:11
[和合本]
神
430
又对他
9001
说
559
(8799)
:“我是
589
全能
7706
的神
410
;你要生养
6509
(8798)
众多
7235
(8798)
,将来有一族
1471
和多国
1471
的民
6951
从你
4480
而生
1961
,又有君王
4428
从你{
4480
}{
2504
}而出
3318
(8799)
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
unto him, I
am
God
410
Almighty
7706
: be fruitful
6509
(8798)
and multiply
7235
(8798)
; a nation
1471
and a company
6951
of nations
1471
shall be of thee, and kings
4428
shall come
3318
(8799)
out of thy loins
2504
;
[恢复本]
神又对他说,我是全足的神;你要繁衍增多,将来有一国,有多民从你而生,又有君王从你腰中而出。
38:12
[和合本]
过了许久
7235
(8799)
3117
,犹大
3063
的妻子
802
书亚
7770
的女儿
1323
死了
4191
(8799)
。犹大
3063
得了安慰
5162
(8735)
,就
1931
和他朋友
7453
亚杜兰人
5726
希拉
2437
上
5927
(8799)
亭拿
8553
去
5921
,到他剪羊毛的人
1494
(8802)
6629
那里。
[KJV]
And in process
7235
(8799)
of time
3117
the daughter
1323
of Shuah
7770
Judah's
3063
wife
802
died
4191
(8799)
; and Judah
3063
was comforted
5162
(8735)
, and went up
5927
(8799)
unto his sheepshearers
1494
(8802)
6629
to Timnath
8553
, he and his friend
7453
Hirah
2437
the Adullamite
5726
.
{in process...: Heb. the days were multiplied}
[恢复本]
过了许久,犹大的妻子,书亚的女儿死了。后来犹大得了安慰,就和他的朋友亚杜兰人希拉上亭拿去,到他剪羊毛的人那里。
⇧
首
⇦
1
创1:22~创38:12
⇨
尾
1
创1:22~创38:12
2
创41:49~民33:54
3
民35:8~书24:3
4
士9:29~王下10:18
5
王下21:6~代下33:6
6
代下33:23~伯39:4
7
伯41:3~箴29:2
8
箴29:16~赛30:33
9
赛40:29~结16:26
10
结16:29~何8:14
11
何10:1~亚10:8
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
211
条包含
07235
的经节,每页
20
条,共
11
页。
⇦
1
(
创1:22~创38:12
)/
11
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页