搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 54 条包含 07243 的经节,每页20条,共3页。
1(创1:19~王上6:33)/3  分页⇩
1:19
[和合本]1961(8799)晚上6153,有1961(8799)早晨1242,是第四72433117
[KJV] And the evening6153 and the morning1242 were the fourth7243 day3117. {And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本] 有晚上,有早晨,是第四日。
2:14
[和合本] 第三7992道河5104名叫8034底格里斯2313,{1931}流1980(8802)在亚述804的东边6926。第四7243道河5104就是1931幼发拉底河6578
[KJV] And the name8034 of the third7992 river5104 is Hiddekel2313: that is it which goeth toward1980(8802) the east6926 of Assyria804. And the fourth7243 river5104 is Euphrates6578. {toward...: or, eastward to Assyria}
[恢复本] 第三道河名叫希底结,流在亚述的东边。第四道河就是伯拉河。
15:16
[和合本] {2009}到了5704第四72431755,他们必7725(8799)回到此2008地,因为3588亚摩利人567的罪孽57712008没有3808满盈8003。”
[KJV] But in the fourth7243 generation1755 they shall come hither2008 again7725(8799): for the iniquity5771 of the Amorites567 is not yet2008 full8003.
[恢复本] 到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。
28:20
[和合本] 第四72432905是水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471。这都要19617660(8794)在金2091槽中90024396
[KJV] And the fourth7243 row2905 a beryl8658, and an onyx7718, and a jasper3471: they shall be set7660(8794) in gold2091 in their inclosings4396. {inclosings: Heb. fillings}
[恢复本] 第四行是黄璧玺、红玛瑙、碧玉;这些都要镶嵌在金框内。
29:40
[和合本] 和这一只259羊羔90013532同献的,要用细面5560伊法十分之一6241与捣成的379590028081一欣1969四分之一7253调和1101(8803),又用酒3196一欣1969四分之一7243作为奠祭5262
[KJV] And with the one259 lamb3532 a tenth6241 deal of flour5560 mingled1101(8803) with the fourth part7253 of an hin1969 of beaten3795 oil8081; and the fourth part7243 of an hin1969 of wine3196 for a drink offering5262.
[恢复本] 和这一只羊羔同献的,要用细面一伊法的十分之一,与捣成的油一欣的四分之一调和;又用酒一欣的四分之一,作为奠祭。
39:13
[和合本] 第四72432905是水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471。这都镶在4142(8716)2091486590024396
[KJV] And the fourth7243 row2905, a beryl8658, an onyx7718, and a jasper3471: they were inclosed4142(8716) in ouches4865 of gold2091 in their inclosings4396.
[恢复本] 第四行是黄碧玺、红玛瑙、碧玉;这些都镶嵌在金框内。
19:24
[和合本] 但第四724390028141所结的果子65293605要成为19616944,用以赞美1974耶和华90013068
[KJV] But in the fourth7243 year8141 all the fruit6529 thereof shall be holy6944 to praise1974 the LORD3068 withal . {holy...: Heb. holiness of praises to the LORD}
[恢复本] 但第四年所结的果子全要成为圣别,用以赞美耶和华。
23:13
[和合本] 同献的素祭4503,就是调1101(8803)90028081的细面5560伊法十分6241之二8147,作为馨52077381的火祭801,献给耶和华90013068。同献的奠祭5262,要酒3196一欣19697243分之一。
[KJV] And the meat offering4503 thereof shall be two8147 tenth deals6241 of fine flour5560 mingled1101(8803) with oil8081, an offering made by fire801 unto the LORD3068 for a sweet5207 savour7381: and the drink offering5262 thereof shall be of wine3196, the fourth7243 part of an hin1969.
[恢复本] 同献的素祭,是调油的细面一伊法的十分之二,作为怡爽香气的火祭,献给耶和华。同献的奠祭,是酒一欣的四分之一。
7:30
[和合本] 第四724390023117来献的是流便7205子孙的90011121首领5387、示丢珥7707的儿子1121以利蓿468
[KJV] On the fourth7243 day3117 Elizur468 the son1121 of Shedeur7707, prince5387 of the children1121 of Reuben7205, did offer :
[恢复本] 第四日是流便子孙的首领,示丢珥的儿子以利蓿。
15:4
[和合本] 那献7126(8688)供物7133的就要将细面5560伊法十分之一6241,并油8081一欣1969四分之一90027243,调和1101(8803)作素祭4503,献7126(8689)给耶和华90013068
[KJV] Then shall he that offereth7126(8688) his offering7133 unto the LORD3068 bring7126(8689) a meat offering4503 of a tenth deal6241 of flour5560 mingled1101(8803) with the fourth7243 part of an hin1969 of oil8081.
[恢复本] 那献供物的,就要将细面一伊法的十分之一,并油一欣的四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
15:5
[和合本] 无论是燔祭5930176平安祭90012077,你要为每只259绵羊羔90013532,一同5921预备6213(8799)奠祭90015262的酒3196一欣1969四分之一7243
[KJV] And the fourth7243 part of an hin1969 of wine3196 for a drink offering5262 shalt thou prepare6213(8799) with the burnt offering5930 or sacrifice2077, for one259 lamb3532.
[恢复本] 无论是燔祭或是别的祭,你要为每只绵羊羔,一同预备奠祭的酒一欣的四分之一。
28:5
[和合本] 又用细面5560伊法374十分之一6224,并捣成的379590028081一欣1969四分之一7243,调和1101(8803)作为素祭90014503
[KJV] And a tenth6224 part of an ephah374 of flour5560 for a meat offering4503, mingled1101(8803) with the fourth7243 part of an hin1969 of beaten3795 oil8081.
[恢复本] 又用细面一伊法的十分之一,并捣成的油一欣的四分之一,调和作为素祭。
28:7
[和合本] 为这一259只羊羔90013532,要同献奠祭5262的酒一欣1969四分之一7243。在圣所中90026944,你要将醇酒79415258(8685)给耶和华90013068为奠祭5262
[KJV] And the drink offering5262 thereof shall be the fourth7243 part of an hin1969 for the one259 lamb3532: in the holy6944 place shalt thou cause the strong wine7941 to be poured5258(8685) unto the LORD3068 for a drink offering5262.
[恢复本] 为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣的四分之一;在圣所中,你要将浓酒奉给耶和华为奠祭。
28:14
[和合本] 一只公牛900164991961奠酒526226771969,一只公羊9001352要奠酒3196一欣1969三分之一7992,一只羊羔90013532也奠酒一欣1969四分之一7243。这是2063232090022320的燔祭5930,一年8141之中要月月90012320如此。
[KJV] And their drink offerings5262 shall be half2677 an hin1969 of wine3196 unto a bullock6499, and the third7992 part of an hin1969 unto a ram352, and a fourth7243 part of an hin1969 unto a lamb3532: this is the burnt offering5930 of every month2320 throughout the months2320 of the year8141.
[恢复本] 与这同献的奠祭,为一只公牛要奠酒半欣,为一只公羊要奠酒一欣的三分之一,为一只羊羔也要奠酒一欣的四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
29:23
[和合本] “第四724390023117要献公牛64996235只,公羊3528147只,没有残疾8549、一11218141的公羊羔35326240702只;
[KJV] And on the fourth7243 day3117 ten6235 bullocks6499, two8147 rams352, and fourteen7026240 lambs3532 of the first1121 year8141 without blemish8549:
[恢复本] 第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
19:17
[和合本] 为以萨迦348590011121,按著宗族90014940,拈出3318(8804){9001}{3485}第四72431486
[KJV] And the fourth7243 lot1486 came out3318(8804) to Issachar3485, for the children1121 of Issachar3485 according to their families4940.
[恢复本] 为以萨迦,就是为以萨迦的子孙,按着家族,拈出第四阄。
19:5
[和合本]1961第四724390023117,利未人清7925(8686)90021242起来6965(8799)要走90013212(8800),女子5291的父亲1413女婿2860559(8799):“请你吃点65953899,加添5582(8798)3820力,然后310可以行路3212(8799)。”
[KJV] And it came to pass on the fourth7243 day3117, when they arose early7925(8686) in the morning1242, that he rose up6965(8799) to depart3212(8800): and the damsel's5291 father1 said559(8799) unto his son in law2860, Comfort5582(8798) thine heart3820 with a morsel6595 of bread3899, and afterward310 go your way3212(8799). {Comfort: Heb. Strengthen}
[恢复本] 到第四天,他们清早起来,那人起身要走;少妇的父亲对女婿说,请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。
3:4
[和合本]72431121亚多尼雅138是哈及2294所生的1121;五25491121示法提雅8203是亚比她37所生的1121
[KJV] And the fourth7243, Adonijah138 the son1121 of Haggith2294; and the fifth2549, Shephatiah8203 the son1121 of Abital37;
[恢复本] 四子亚多尼雅是哈及的儿子;五子示法提雅是亚比他的儿子;
6:1
[和合本] {1961}以色列3478112190013318(8800)埃及47144480776后四7023967{8141}八十900280848141,所罗门80105921以色列347890014427(8800)第四724390028141西弗209990022320,就是193181452320,开工建造1129(8799)耶和华的90013068殿1004
[KJV] And it came to pass in the four702 hundred39678141 and eightieth8084 year8141 after the children1121 of Israel3478 were come out3318(8800) of the land776 of Egypt4714, in the fourth7243 year8141 of Solomon's8010 reign4427(8800) over Israel3478, in the month2320 Zif2099, which is the second8145 month2320, that he began to build1129(8799) the house1004 of the LORD3068. {began...: Heb. built}
[恢复本] 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
6:33
[和合本]3651用橄榄80816086制造6213(8804)外殿1964的门框4201,门口90016607有墙的4480854四分之一7243
[KJV] So also made6213(8804) he for the door6607 of the temple1964 posts4201 of olive8081 tree6086, a fourth part7243 of the wall . {a fourth...: or, foursquare}
[恢复本] 又照样用橄榄木制造外殿入口的门框,有墙宽的四分之一。
 ⇧     1 创1:19~王上6:33
 1 创1:19~王上6:33    2 王上6:37~尼9:3    3 耶25:1~亚8:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页