搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 07251 的经节,每页20条,共1页。
1(出27:1~结45:2)/1  分页⇩
27:1
[和合本] “你要用皂荚784860866213(8804){853}坛4196。这坛41961961四方的7251(8803),长7532568520,宽73412568520,高69677969520
[KJV] And thou shalt make6213(8804) an altar4196 of shittim7848 wood6086, five2568 cubits520 long753, and five2568 cubits520 broad7341; the altar4196 shall be foursquare7251(8803): and the height6967 thereof shall be three7969 cubits520.
[恢复本] 你要用皂荚木作坛,这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
28:16
[和合本] 这胸牌要1961四方的7251(8803),叠为两层3717(8803),长753一虎口2239,宽7341一虎口2239
[KJV] Foursquare7251(8803) it shall be being doubled3717(8803); a span2239 shall be the length753 thereof, and a span2239 shall be the breadth7341 thereof.
[恢复本] 这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。
30:2
[和合本] 这坛要1961四方7251(8803)的,长753一肘520,宽7341一肘520,高6967二肘520;坛的四角7161要与坛接连一块4480
[KJV] A cubit520 shall be the length753 thereof, and a cubit520 the breadth7341 thereof; foursquare7251(8803) shall it be: and two cubits520 shall be the height6967 thereof: the horns7161 thereof shall be of the same.
[恢复本] 这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘;坛的四角要与坛接连一块。
37:25
[和合本] 他用皂荚784860866213(8799){853}香70044196,是四方的7251(8803),长753一肘520,宽7341一肘520,高6967二肘520,坛的四角7161{1961}与坛接连一块4480
[KJV] And he made6213(8799) the incense7004 altar4196 of shittim7848 wood6086: the length753 of it was a cubit520, and the breadth7341 of it a cubit520; it was foursquare7251(8803); and two cubits520 was the height6967 of it; the horns7161 thereof were of the same.
[恢复本] 他用皂荚木作香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘;坛的四角与坛接连一块。
38:1
[和合本] 他用皂荚784860866213(8799){853}燔祭59304196,是四方的7251(8803),长7532568520,宽73412568520,高69677969520
[KJV] And he made6213(8799) the altar4196 of burnt offering5930 of shittim7848 wood6086: five2568 cubits520 was the length753 thereof, and five2568 cubits520 the breadth7341 thereof; it was foursquare7251(8803); and three7969 cubits520 the height6967 thereof.
[恢复本] 他用皂荚木作燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
39:9
[和合本] {6213}{(8804)}{853}胸牌28331961四方的7251(8803),叠为两层3717(8803);这两层3717(8803)753一虎口2239,宽7341一虎口2239
[KJV] It was foursquare7251(8803); they made6213(8804) the breastplate2833 double3717(8803): a span2239 was the length753 thereof, and a span2239 the breadth7341 thereof, being doubled3717(8803).
[恢复本] 胸牌是四方的,叠为两层;这两层长一虎口,宽一虎口。
7:5
[和合本] 所有的360566074201都是厚木见方7251(8803)的,有窗户8260三层,窗4237与窗4237相对4134136{7969}{6471}。
[KJV] And all the doors6607 and posts4201 were square7251(8803), with the windows8260: and light4237 was against4136 light4237 in three7969 ranks6471. {doors...: or, spaces and pillars were square in prospect}
[恢复本] 所有的门口和门框都是厚木见方的,有窗户三层,窗与窗相对。
7:31
[和合本] {6310}{4480}{1004}{9001}{3805}小座高{4605}一肘9002520,口6310是圆5696的,彷佛36513653的样式4639,径一肘5202677{520},{1571}在59216310上有雕工4734,心子4526是方7251(8794)的,不是38085696的。
[KJV] And the mouth6310 of it within1004 the chapiter3805 and above4605 was a cubit520: but the mouth6310 thereof was round5696 after the work4639 of the base3653, a cubit520 and an half2677: and also upon the mouth6310 of it were gravings4734 with their borders4526, foursquare7251(8794), not round5696.
[恢复本] 盆口是在冠状架里面,高出一肘;冠状架的口是圆的,如同小座的作法,径一肘半,在口上有雕工,其上的镶板是方的,不是圆的。
40:47
[和合本] 他又量4058(8799){853}内院2691,长753一百3967520,宽7341一百3967520,是见方的7251(8794)。祭坛4196在殿100490016440
[KJV] So he measured4058(8799) the court2691, an hundred3967 cubits520 long753, and an hundred3967 cubits520 broad7341, foursquare7251(8794); and the altar4196 that was before6440 the house1004.
[恢复本] 祂又量内院,长一百肘,宽一百肘,是见方的;祭坛在殿前。
41:21
[和合本] 殿1964的门柱4201是方的7251(8803)。至圣所6944的前面6440,形状4758和殿的形状90034758一样。
[KJV] The posts4201 of the temple1964 were squared7251(8803), and the face6440 of the sanctuary6944; the appearance4758 of the one as the appearance4758 of the other . {posts: Heb. post}
[恢复本] 殿的门柱是方的。至圣所的前面有一物件,样子好像
43:16
[和合本] 供台7417536240十二8147肘,宽7341624090028147肘,四70272534137251(8803)
[KJV] And the altar741 shall be twelve81476240 cubits long753, twelve81476240 broad7341, square7251(8803) in the four702 squares7253 thereof.
[恢复本] 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方。
45:2
[和合本] 其中448020881961作为413圣所6944之地,长五25683967肘,宽五900225683967肘,四面5439见方7251(8794)。四围5439{9001}再有五十2572520为郊野之地4054
[KJV] Of this there shall be for the sanctuary6944 five2568 hundred3967 in length , with five2568 hundred3967 in breadth , square7251(8794) round about5439; and fifty2572 cubits520 round about5439 for the suburbs4054 thereof. {suburbs: or, void places}
[恢复本] 其中有作为圣所之地,长五百苇,宽五百苇,四面见方,四围再有五十肘为郊野。
 ⇧     1 出27:1~结45:2
 1 出27:1~结45:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页