搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 28 条包含 07259 的经节,每页20条,共2页。
1(创22:22~创27:6)/2  分页⇩
22:22
[和合本] 并{853}基薛3777、{853}哈琐2375、{853}必达6394、{853}益拉3044、{853}彼土利1328(彼土利13283205(8804){853}利百加7259)。”
[KJV] And Chesed3777, and Hazo2375, and Pildash6394, and Jidlaph3044, and Bethuel1328.
[恢复本] 并基薛、哈琐、必达、益拉、彼土利。
24:15
[和合本] {1961}{1931}话还没有296290011696(8763)3615(8765),不料2009,利百加7259肩头79265921扛著水瓶3537出来3318(8802)。利百加{834}是彼土利90011328所生3205(8795)的;彼土利是亚伯拉罕85兄弟251拿鹤5152{834}妻子802密迦4435的儿子1121
[KJV] And it came to pass, before he had done3615(8765) speaking1696(8763), that, behold, Rebekah7259 came out3318(8802), who834 was born3205(8795) to Bethuel1328, son1121 of Milcah4435, the wife802 of Nahor5152, Abraham's85 brother251, with her pitcher3537 upon her shoulder7926.
[恢复本] 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
24:29
[和合本] 利百加90017259有一个哥哥251,名8034叫拉班3837,{1961}看见90037200(8800){853}金环5141,又853看见金镯67815921他妹子269的手3027上,并听见90038085(8800)他妹子269利百加72598531697,说9001559(8800)那人376对我413如此如此35411696(8765)。拉班3837就跑7323(8799)出来23514135869旁去{413}{376},到935(8799){413}那人376跟前,见2009他仍站5975(8802)5921骆驼1581旁边的井58695921那里,
[KJV] And Rebekah7259 had a brother251, and his name8034 was Laban3837: and Laban3837 ran7323(8799) out2351 unto the man376, unto the well5869.
[恢复本] 利百加有一个哥哥,名叫拉班,看见鼻环,又看见镯子在他妹妹的手上,并听见他妹妹利百加的话说,那人对我如此如此说;拉班就跑出来往井旁去,到那人跟前,见他仍站在井旁骆驼旁边,
24:45
[和合本]589{413}心3820里的话还没有292690011696(8763)3615(8762),{2009}利百加7259就出来3318(8802),肩头79265921扛著水瓶3537,下到3381(8799)5869旁打水7579(8799)。我便对她413559(8799):『请4994你给我水喝8248(8685)。』
[KJV] And before I had done3615(8762) speaking1696(8763) in mine heart3820, behold, Rebekah7259 came forth3318(8802) with her pitcher3537 on her shoulder7926; and she went down3381(8799) unto the well5869, and drew7579(8799) water : and I said559(8799) unto her, Let me drink8248(8685), I pray thee.
[恢复本] 我心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。我便对她说,请你给我水喝。
24:51
[和合本] 看哪2009,利百加7259在你面前90016440,可以将她带3947(8798)3212(8798),照著9003834耶和华3068所说的1696(8765),给你主人113的儿子900111211961802。”
[KJV] Behold, Rebekah7259 is before thee6440, take3947(8798) her , and go3212(8798), and let her be thy master's113 son's1121 wife802, as the LORD3068 hath spoken1696(8765).
[恢复本] 看哪,利百加在你面前,可以将她带去,照着耶和华所说的,给你主人的儿子为妻。
24:53
[和合本] 当下仆人5650拿出3318(8686)20913627、银37013627,和衣服8995414(8799)给利百加90017259,又将宝物40305414(8804)给她哥哥9001251和她母亲9001517
[KJV] And the servant5650 brought forth3318(8686) jewels3627 of silver3701, and jewels3627 of gold2091, and raiment899, and gave5414(8799) them to Rebekah7259: he gave5414(8804) also to her brother251 and to her mother517 precious things4030. {jewels: Heb. vessels}
[恢复本] 当下仆人拿出银器、金器和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
24:58
[和合本] 就叫了7121(8799)利百加90017259来,问她413559(8799):“你和59732088376同去3212(8799)吗?”利百加说559(8799):“我去3212(8799)。”
[KJV] And they called7121(8799) Rebekah7259, and said559(8799) unto her, Wilt thou go3212(8799) with this man376? And she said559(8799), I will go3212(8799).
[恢复本] 就叫了利百加来,问她说,你和这人同去么?利百加说,我去。
24:59
[和合本] 於是他们打发7971(8762){853}妹子269利百加7259853她的乳母3243(8688),同853亚伯拉罕85的仆人5650,并853跟从仆人的582,都走了。
[KJV] And they sent away7971(8762) Rebekah7259 their sister269, and her nurse3243(8688), and Abraham's85 servant5650, and his men582.
[恢复本] 于是他们打发妹妹利百加和她的乳母,同亚伯拉罕的仆人,并跟从仆人的,都走了。
24:60
[和合本] 他们就给853利百加7259祝福1288(8762)559(8799){9001}:我们的妹子269啊,愿你8591961(8798)90015057233人的母!愿你的后裔2233得著3423(8799){853}仇敌8130(8802)的城门8179
[KJV] And they blessed1288(8762) Rebekah7259, and said559(8799) unto her, Thou859 art our sister269, be thou1961(8798) the mother of thousands505 of millions7233, and let thy seed2233 possess3423(8799) the gate8179 of those which hate8130(8802) them.
[恢复本] 他们就给利百加祝福说,我们的妹妹啊,愿你作千万人的母;愿你的后裔得着仇敌的城门。
24:61
[和合本] 利百加7259和她的使女们5291起来6965(8799),骑7392(8799)5921骆驼1581,跟3212(8799)310那仆人376,仆人5650就带3947(8799)853利百加7259走了3212(8799)
[KJV] And Rebekah7259 arose6965(8799), and her damsels5291, and they rode7392(8799) upon the camels1581, and followed3212(8799)310 the man376: and the servant5650 took3947(8799) Rebekah7259, and went his way3212(8799).
[恢复本] 利百加和她的使女们起来,骑上骆驼,跟着那仆人;仆人就带着利百加走了。
24:64
[和合本] 利百加72595375(8799){853}目5869看见7200(8799){853}以撒3327,就急忙下5307(8799)44805921骆驼1581
[KJV] And Rebekah7259 lifted up5375(8799) her eyes5869, and when she saw7200(8799) Isaac3327, she lighted5307(8799) off5921 the camel1581.
[恢复本] 利百加举目看见以撒,就急忙下了骆驼,
24:67
[和合本] 以撒3327便领935(8686)利百加进了他母亲517撒拉8283的帐棚168,娶3947(8799)853725919619001802{9001},并且爱她157(8799)。以撒3327自从310他母亲517不在了,这才得了安慰5162(8735)
[KJV] And Isaac3327 brought her935(8686) into his mother517 Sarah's8283 tent168, and took3947(8799) Rebekah7259, and she became his wife802; and he loved157(8799) her: and Isaac3327 was comforted5162(8735) after310 his mother's517 death .
[恢复本] 以撒便领利百加进他母亲撒拉的帐棚,娶她为妻,并且爱她。以撒自从他母亲不在了,这才得了安慰。
25:20
[和合本] 以撒332790023947(8800){853}利百加725990019001802的时候正1961四十70581411121。利百加是巴旦・亚兰地的44806307亚兰人761彼土利1328的女儿1323,是亚兰人761拉班3837的妹子269
[KJV] And Isaac3327 was forty705 years8141 old1121 when he took3947(8800) Rebekah7259 to wife802, the daughter1323 of Bethuel1328 the Syrian761 of Padanaram6307, the sister269 to Laban3837 the Syrian761.
[恢复本] 以撒娶利百加为妻的时候,年四十岁。利百加是巴旦亚兰地亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。
25:21
[和合本] 以撒33273588他妻子802不生育6135,就为900152271931祈求6279(8799)耶和华90013068;耶和华3068应允他9001的祈求6279(8735),他的妻子802利百加7259就怀了孕2029(8799)
[KJV] And Isaac3327 intreated6279(8799) the LORD3068 for5227 his wife802, because she was barren6135: and the LORD3068 was intreated6279(8735) of him, and Rebekah7259 his wife802 conceived2029(8799).
[恢复本] 以撒因他妻子不能生育,就为她祈求耶和华;耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。
25:28
[和合本] 以撒3327157(8799){853}以扫6215,因为3588常吃90026310他的野味6718;利百加7259却爱157(8802){853}雅各3290
[KJV] And Isaac3327 loved157(8799) Esau6215, because he did eat6310 of his venison6718: but Rebekah7259 loved157(8802) Jacob3290. {he...: Heb. venison was in his mouth}
[恢复本] 以撒爱以扫,因为常吃他的野味;利百加却爱雅各。
26:7
[和合本] 那地方4725的人5827592(8799)到他的妻子9001802,他便说559(8799):“那是1931我的妹子269。”原来3588他怕3372(8804)9001559(8800):“是我的妻子802”;他心里想:“恐怕6435这地方4725的人5825921利百加7259的缘故杀我2026(8799)”,因为35881931容貌4758俊美2896
[KJV] And the men582 of the place4725 asked7592(8799) him of his wife802; and he said559(8799), She is my sister269: for he feared3372(8804) to say559(8800), She is my wife802; lest, said he , the men582 of the place4725 should kill2026(8799) me for Rebekah7259; because she was fair2896 to look upon4758.
[恢复本] 那地方的人问到他的妻子,他便说,她是我的妹妹。原来他怕说,是我的妻子;他心里想,恐怕这地方的人为利百加的缘故杀我,因为她容貌美丽。
26:8
[和合本] {1961}{3588}他9001在那里8033住了许久748(8804)3117。有一天,非利士人6430的王4428亚比米勒401157窗户2474里往外观看8259(8686),{2009}见7200(8799)以撒3327853他的妻子802利百加7259戏玩6711(8764)
[KJV] And it came to pass, when he had been there a long748(8804) time3117, that Abimelech40 king4428 of the Philistines6430 looked out8259(8686) at1157 a window2474, and saw7200(8799), and, behold, Isaac3327 was sporting6711(8764) with Rebekah7259 his wife802.
[恢复本] 他在那里住了许久;有一天非利士人的王亚比米勒从窗户里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩。
26:35
[和合本] 她们常使1961以撒90013327和利百加900172597307里愁烦4786
[KJV] Which were a grief4786 of mind7307 unto Isaac3327 and to Rebekah7259. {a grief...: Heb. bitterness of spirit}
[恢复本] 她们使以撒和利百加灵里苦恼。
27:5
[和合本] 以撒3327413他儿子1121以扫6215说话90021696(8763),利百加7259也听见了8085(8802)。以扫6215往田野77043212(8799)打猎90016679(8800),要得野味6718带来9001935(8687)
[KJV] And Rebekah7259 heard8085(8802) when Isaac3327 spake1696(8763) to Esau6215 his son1121. And Esau6215 went3212(8799) to the field7704 to hunt6679(8800) for venison6718, and to bring935(8687) it .
[恢复本] 以撒对他儿子以扫说话的时候,利百加一直在听着。所以当以扫往田野去打猎,要得野味带回来,
27:6
[和合本] 利百加7259就对413她儿子1121雅各3290559(8804){9001}{559}{(8800)}:“{2009}我听见8085(8804){853}你父亲1413你哥哥251以扫62151696(8764){9001}{559}{(8800)}:
[KJV] And Rebekah7259 spake559(8804) unto Jacob3290 her son1121, saying559(8800), Behold, I heard8085(8804) thy father1 speak1696(8764) unto Esau6215 thy brother251, saying559(8800),
[恢复本] 利百加就对她儿子雅各说,我听见你父亲对你哥哥以扫说,
 ⇧     1 创22:22~创27:6
 1 创22:22~创27:6    2 创27:11~创49:31  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页