搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 07261 的经节,每页20条,共1页。
1(但4:36~但6:17)/1  分页⇩
4:36
[和合本]90022166,我的聪明4486复归8421(8748)於我5922,为我国4437的荣耀3367、威严1923,和光耀2122也都复归8421(8748)於我5922;并且我的谋士1907和大臣7261也来朝见1156(8748)9001。我又得坚立8627(8717)5922国位4437上,至大的3493权柄7238加增3255(8717)於我9001
[KJV] At the same time2166 my reason4486 returned8421(8748) unto me5922; and for the glory3367 of my kingdom4437, mine honour1923 and brightness2122 returned8421(8748) unto me5922; and my counsellors1907 and my lords7261 sought1156(8748) unto me5922; and I was established8627(8717) in my kingdom4437, and excellent3493 majesty7238 was added3255(8717) unto me.
[恢复本] 那时,我的理性复归于我;为了我国的荣耀,我的威严和光耀也都复归于我;我的谋士和大臣也来求见我,我又得坚立在国位上,超越的尊大加增于我。
5:1
[和合本] 伯沙撒11134430为他的一千506大臣90017261设摆5648(8754)72293900,与这一千506人对面900169038355(8750)2562
[KJV] Belshazzar1113 the king4430 made5648(8754) a great7229 feast3900 to a thousand506 of his lords7261, and drank8355(8750) wine2562 before6903 the thousand506.
[恢复本] 伯沙撒王为他的一千大臣设摆盛筵,与这一千人对面饮酒。
5:2
[和合本] 伯沙撒1113256290022942之间,吩咐560(8754)人将他父2(或译:祖;下同)尼布甲尼撒50204481耶路撒冷90023390{1768}殿1965中所17685312(8684)的金17223702器皿90013984拿来9001858(8682),王4430与大臣7261、皇后7695、妃嫔3904好用这器皿90028355(8748)酒。
[KJV] Belshazzar1113, whiles he tasted2942 the wine2562, commanded560(8754) to bring858(8682) the golden1722 and silver3702 vessels3984 which his father2 Nebuchadnezzar5020 had taken5312(8684) out of4481 the temple1965 which was in Jerusalem3390; that the king4430, and his princes7261, his wives7695, and his concubines3904, might drink8355(8748) therein. {father: or, grandfather} {taken: Chaldee, brought forth}
[恢复本] 伯沙撒饮酒欢畅时,吩咐人将他先祖尼布甲尼撒从耶路撒冷殿中所掠的金银器皿拿来,王与大臣、王后、妃嫔好用这些器皿饮酒。
5:3
[和合本] 於是9002116他们把{4481}耶路撒冷90023390{1768}神426殿1965库房1005中所17685312(8684)的金1722器皿3984拿来858(8684),王4430和大臣7261、皇后7695、妃嫔3904就用这器皿90028355(8754)酒。
[KJV] Then116 they brought858(8684) the golden1722 vessels3984 that were taken5312(8684) out of4481 the temple1965 of the house1005 of God426 which was at Jerusalem3390; and the king4430, and his princes7261, his wives7695, and his concubines3904, drank8355(8754) in them.
[恢复本] 于是他们把耶路撒冷殿中,就是神家中所掠的金器皿拿来,王和大臣、王后、妃嫔就用这些器皿饮酒。
5:9
[和合本] {116}伯沙撒11134430就甚7690惊惶927(8727),{5922}脸色2122改变8133(8750),他的大臣7261也都惊奇7672(8723)
[KJV] Then116 was king4430 Belshazzar1113 greatly7690 troubled927(8727), and his countenance2122 was changed8133(8750) in him5922, and his lords7261 were astonied7672(8723). {countenance: Chaldee, brightnesses}
[恢复本] 伯沙撒王就极其惊惶,脸色更为改变,他的大臣也都惊奇。
5:10
[和合本] 太后4433(或译:皇后;下同)因900169034430和他大臣7261所说的话4406,就进入5954(8754)496190011005,{4433}{6032}{(8754)}说560(8754):“愿王4430900159572418(8747)!你心意7476不要409惊惶927(8792),脸面2122不要409变色8133(8721)
[KJV] Now the queen4433, by reason6903 of the words4406 of the king4430 and his lords7261, came5954(8754) into the banquet4961 house1005: and the queen4433 spake6032(8754) and said560(8754), O king4430, live2418(8747) for ever5957: let not409 thy thoughts7476 trouble927(8792) thee, nor let thy countenance2122 be changed8133(8721):
[恢复本] 太后因王和他大臣所说的话,就进入宴宫,说,愿王万岁!你的心意不要惊惶,脸色不要改变。
5:23
[和合本] 竟向5922天上8065的主4756自高7313(8712),使人将他殿中10051768器皿90013984拿到858(8684)你面前6925,你607和大臣7261、皇后7695、妃嫔3904用这器皿90028355(8750)2562。你又赞美7624(8745)那不能38092370(8751)、不能38098086(8750)、无3809知无识3046(8751)、金1722、银3702、铜5174、铁6523、木636、石691768造的神9001426,却没有3809将荣耀1922(8745)归与90011768手中90023028有你气息5396,管理你一切3606行动735的神9001426
[KJV] But hast lifted up7313(8712) thyself against5922 the Lord4756 of heaven8065; and they have brought858(8684) the vessels3984 of his house1005 before6925 thee, and thou607, and thy lords7261, thy wives7695, and thy concubines3904, have drunk8355(8750) wine2562 in them; and thou hast praised7624(8745) the gods426 of silver3702, and gold1722, of brass5174, iron6523, wood636, and stone69, which see2370(8751) not3809, nor3809 hear8086(8750), nor3809 know3046(8751): and the God426 in whose hand3028 thy breath5396 is , and whose are all3606 thy ways735, hast thou not3809 glorified1922(8745):
[恢复本] 竟向天上的主自高,使人将祂殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嫔用这些器皿饮酒;你又赞美那不能看、不能听,无知无识,用金、银、铜、铁、木、石所造的神;却没有将尊荣归与那手中有你气息,管理你一切道路的神;
6:17
[和合本] 有人搬858(8717){2298}石头697761(8752)592213586433,王4430用自己的玺90025824和大臣7261的印90025824,封闭2857(8754)那坑,使1768惩办但以理90021841的事6640毫无3809更改8133(8748)
[KJV] And a2298 stone69 was brought858(8717), and laid7761(8752) upon5922 the mouth6433 of the den1358; and the king4430 sealed2857(8754) it with his own signet5824, and with the signet5824 of his lords7261; that the purpose6640 might not3809 be changed8133(8748) concerning Daniel1841.
[恢复本] 有人搬一块石头放在坑口,王用自己戒指的印,和各大臣戒指的印,封闭那坑,使关于但以理的事,毫无更改。
 ⇧     1 但4:36~但6:17
 1 但4:36~但6:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页