搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 40 条包含 07264 的经节,每页20条,共2页。
1(创45:24~箴30:21)/2  分页⇩
45:24
[和合本] 於是约瑟打发7971(8762){853}他弟兄们251回去3212(8799),又对他们413559(8799):“你们不要408在路上90021870相争7264(8799)。”
[KJV] So he sent79710 his brethren251 away7971(8762), and they departed3212(8799): and he said559(8799) unto them, See that ye fall not out7264(8799) by the way1870.
[恢复本] 于是约瑟打发他弟兄们回去;他们走的时候,约瑟对他们说,你们在路上不要相争。
15:14
[和合本] 外邦人5971听见8085(8804)就发颤7264(8799);疼痛2427抓住270(8804)非利士6429的居民3427(8802)
[KJV] The people5971 shall hear8085(8804), and be afraid7264(8799): sorrow2427 shall take hold270(8804) on the inhabitants3427(8802) of Palestina6429.
[恢复本] 万民听见就发颤;疼痛抓住非利士的居民。
2:25
[和合本] 从今208831172490(8686),我要使5414(8800){5921}{6440}天80648478万民5971{834}听见8085(8799)你的名声80883605惊恐6343惧怕3374,且因你44806440发颤7264(8804)伤恸2342(8804)。”
[KJV] This day3117 will I begin2490(8686) to put5414(8800) the dread6343 of thee and the fear3374 of thee upon the nations64405971 that are under the whole heaven8064, who shall hear8085(8799) report8088 of thee, and shall tremble7264(8804), and be in anguish2342(8804) because of thee6440.
[恢复本] 从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤战抖。
14:15
[和合本] 於是在营中90024264、在田野90027704、在众900236055971内都有1961战兢2731,防兵4673和掠兵7843(8688)15711992战兢2729(8804),地776也震动7264(8799),{1961}战兢90012731之势甚大430
[KJV] And there was trembling2731 in the host4264, in the field7704, and among all the people5971: the garrison4673, and the spoilers7843(8688), they also trembled2729(8804), and the earth776 quaked7264(8799): so it was a very great430 trembling2731. {a very...: Heb. a trembling of God}
[恢复本] 于是在营里、在田野、在众民中间,都有战兢,防兵和掠兵也都战兢,地也震动;战兢之势甚大。
28:15
[和合本] 撒母耳8050413扫罗7586559(8799):“你为甚么90014100搅扰我7264(8689),招我853上来90015927(8687)呢?”扫罗7586回答说559(8799):“我90013966窘急6887(8804);因为非利士人6430攻击3898(8737)9002,神430也离开5493(8804)44805921,不38085750{1571}藉90023027先知5030157190012472回答我6030(8804)。因此请7121(8799)9001上来,好指示我90013045(8687)应当怎样41006213(8799)。”
[KJV] And Samuel8050 said559(8799) to Saul7586, Why hast thou disquieted7264(8689) me, to bring me up5927(8687)? And Saul7586 answered559(8799), I am sore3966 distressed6887(8804); for the Philistines6430 make war3898(8737) against me, and God430 is departed5493(8804) from me, and answereth6030(8804) me no more, neither by3027 prophets5030, nor by dreams2472: therefore I have called7121(8799) thee, that thou mayest make known3045(8687) unto me what I shall do6213(8799). {by prophets: Heb. by the hand of prophets}
[恢复本] 撒母耳对扫罗说,你为什么搅扰我,招我上来?扫罗回答说,我甚窘急;因为非利士人攻击我,神也离开我,不再借申言者或梦回答我。因此我呼唤你,请你指示我应当怎样行。
7:10
[和合本] 我必为我民90015971以色列90013478选定7760(8804)一个地方4725,栽培他们5193(8804),使他们住7931(8804)自己的8478地方,不38085750迁移7264(8799);凶恶5766之子1121也不3808{3254}{(8686)}像9003834从前90027223扰害他们90016031(8763)
[KJV] Moreover I will appoint7760(8804) a place4725 for my people5971 Israel3478, and will plant5193(8804) them, that they may dwell7931(8804) in a place of their own, and move7264(8799) no more; neither shall the children1121 of wickedness5766 afflict6031(8763) them any more3254(8686), as beforetime7223,
[恢复本] 我必为我民以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不再像从前苦害他们,
18:33
[和合本]4428就心里伤恸7264(8799),上5927(8799){5921}城门81795944去哀哭1058(8799),一面走90023212(8800)一面3541559(8804):“我儿1121押沙龙53啊!我儿1121,我儿1121押沙龙53啊!我589恨不43105414(8799)替你84784191(8800),押沙龙53啊,我儿1121!我儿1121!”
[KJV] And the king4428 was much moved7264(8799), and went up5927(8799) to the chamber5944 over the gate8179, and wept1058(8799): and as he went3212(8800), thus he said559(8804), O my son1121 Absalom53, my son1121, my son1121 Absalom53! would God I had died4191(8800) for thee5414(8799), O Absalom53, my son1121, my son1121!
[恢复本] 王就心里伤恸,上城门楼去哀哭,一面走一面说,我儿押沙龙啊!我儿,我儿押沙龙!我恨不得替你死,押沙龙啊,我儿,我儿!
22:8
[和合本] 那时因35889001发怒2734(8804),地776就摇撼1607(8691)(8675)1607(8799)战抖7493(8799);天8064的根基4146也震动7264(8799)摇撼1607(8691)
[KJV] Then the earth776 shook1607(8691)(8675)1607(8799) and trembled7493(8799); the foundations4146 of heaven8064 moved7264(8799) and shook1607(8691), because he was wroth2734(8804).
[恢复本] 那时因祂发怒,地就摇撼战抖,天的根基也震动摇撼。
19:27
[和合本] 你坐下3427(8800),你出去3318(8800),你进来935(8800),{853}你向我413发烈怒7264(8692),我都知道3045(8804)
[KJV] But I know3045(8804) thy abode3427(8800), and thy going out3318(8800), and thy coming in935(8800), and thy rage7264(8692) against me. {abode: or, sitting}
[恢复本] 你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
19:28
[和合本]3282你向我413发烈怒7264(8692),又因你狂傲的7600话达到5927(8804)我耳中9002241,我就要用7760(8804)钩子2397钩上你的鼻子9002639,把嚼环4964放在你口90028193里,使你从你来935(8804){9002}的83490021870转回7725(8689)去。
[KJV] Because thy rage7264(8692) against me and thy tumult7600 is come up5927(8804) into mine ears241, therefore I will put7760(8804) my hook2397 in thy nose639, and my bridle4964 in thy lips8193, and I will turn thee back7725(8689) by the way1870 by which thou camest935(8804).
[恢复本] 因你向我发烈怒,又因你狂傲的话上达我的耳中,我必用钩子钩住你的鼻子,把嚼环放在你的嘴里,使你从原路转回去。
17:9
[和合本] 我必为我民90015971以色列3478选定7760(8804)一个地方4725,栽培他们5193(8804),使他们住7931(8804)自己的地方8478,不38085750迁移7264(8799);凶恶5766之子11213254(8686)38089003834从前90027223扰害他们90011086(8763)
[KJV] Also I will ordain7760(8804) a place4725 for my people5971 Israel3478, and will plant5193(8804) them, and they shall dwell7931(8804) in their place, and shall be moved7264(8799) no more; neither shall the children1121 of wickedness5766 waste1086(8763) them any more3254(8686), as at the beginning7223,
[恢复本] 我必为我民以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不再像从前扰害他们,
9:6
[和合本] 他使地776震动7264(8688),离其本位44804725,地的柱子5982就摇撼6426(8691)
[KJV] Which shaketh7264(8688) the earth776 out of her place4725, and the pillars5982 thereof tremble6426(8691).
[恢复本] 祂使地震动,离其本位,地的柱子就摇撼;
12:6
[和合本] 强盗的90017703(8802)帐棚168兴旺7951(8799),惹90017264(8688)410的人稳固987,神433多将财物送935(8689)到他们9001834手中90023027
[KJV] The tabernacles168 of robbers7703(8802) prosper7951(8799), and they that provoke7264(8688) God410 are secure987; into whose hand3027 God433 bringeth935(8689) abundantly .
[恢复本] 强盗的帐棚兴旺,惹神发怒的人稳固,这些人将自己的能力当作神。
4:4
[和合本] 你们应当畏惧7264(8798),不可408犯罪2398(8799);在59214904上的时候,要心里559(8798)思想90023824,并要肃静1826(8798)。(细拉5542
[KJV] Stand in awe7264(8798), and sin2398(8799) not: commune559(8798) with your own heart3824 upon your bed4904, and be still1826(8798). Selah5542.
[恢复本] 你们生气,却不要犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。〔细拉〕
18:7
[和合本] 那时,因35889001发怒2734(8804),地776就摇撼1607(8799)战抖7493(8799);山2022的根基4146也震动7264(8799)摇撼1607(8691)
[KJV] Then the earth776 shook1607(8799) and trembled7493(8799); the foundations4146 also of the hills2022 moved7264(8799) and were shaken1607(8691), because he was wroth2734(8804).
[恢复本] 那时因祂发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
77:16
[和合本]430啊,诸水4325见你7200(8804),{4325}一见7200(8804)就都惊惶2342(8799);深渊8415637都战抖7264(8799)
[KJV] The waters4325 saw7200(8804) thee, O God430, the waters4325 saw7200(8804) thee; they were afraid2342(8799): the depths8415 also were troubled7264(8799).
[恢复本] 神啊,诸水见你;诸水一见,就都惊惶;深渊也都战抖。
77:18
[和合本] 你的雷74826963在旋风中90021534;电光1300照亮215(8689)世界8398;大地776战抖7264(8804)震动7493(8799)
[KJV] The voice6963 of thy thunder7482 was in the heaven1534: the lightnings1300 lightened215(8689) the world8398: the earth776 trembled7264(8804) and shook7493(8799).
[恢复本] 你的雷声在旋风中;闪电照亮世界;大地战抖震动。
99:1
[和合本] 耶和华3068作王4427(8804);万民5971当战抖7264(8799)!他坐3427(8802)在二基路伯3742上,地776当动摇5120(8799)
[KJV] The LORD3068 reigneth4427(8804); let the people5971 tremble7264(8799): he sitteth3427(8802) between the cherubims3742; let the earth776 be moved5120(8799). {be moved: Heb. stagger}
[恢复本] 耶和华作王;众民当战抖。祂坐在二基路伯之间;地当动摇。
29:9
[和合本] 智慧2450376854愚妄191376相争8199(8737),或怒7264(8804)或笑7832(8804),总不能369使他止息5183
[KJV] If a wise2450 man376 contendeth8199(8737) with a foolish191 man376, whether he rage7264(8804) or laugh7832(8804), there is no rest5183.
[恢复本] 智慧人与愚妄人相争,愚妄人或怒或笑,总不能止息。
30:21
[和合本] {8478}使地776震动的7264(8804)有三样7969,连{8478}地担5375(8800)38083201(8799)的共有四样702
[KJV] For three7969 things the earth776 is disquieted7264(8804), and for four702 which it cannot3201(8799) bear5375(8800):
[恢复本] 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样,
 ⇧     1 创45:24~箴30:21
 1 创45:24~箴30:21    2 赛5:25~哈3:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页