旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
45:24
[和合本]
於是约瑟打发
7971
(8762)
{
853
}他弟兄们
251
回去
3212
(8799)
,又对他们
413
说
559
(8799)
:“你们不要
408
在路上
9002
1870
相争
7264
(8799)
。”
[KJV]
So he sent
7971
0
his brethren
251
away
7971
(8762)
, and they departed
3212
(8799)
: and he said
559
(8799)
unto them, See that ye fall not out
7264
(8799)
by the way
1870
.
[恢复本]
于是约瑟打发他弟兄们回去;他们走的时候,约瑟对他们说,你们在路上不要相争。
15:14
[和合本]
外邦人
5971
听见
8085
(8804)
就发颤
7264
(8799)
;疼痛
2427
抓住
270
(8804)
非利士
6429
的居民
3427
(8802)
。
[KJV]
The people
5971
shall hear
8085
(8804)
,
and
be afraid
7264
(8799)
: sorrow
2427
shall take hold
270
(8804)
on the inhabitants
3427
(8802)
of Palestina
6429
.
[恢复本]
万民听见就发颤;疼痛抓住非利士的居民。
2:25
[和合本]
从今
2088
日
3117
起
2490
(8686)
,我要使
5414
(8800)
{
5921
}{
6440
}天
8064
下
8478
万民
5971
{
834
}听见
8085
(8799)
你的名声
8088
都
3605
惊恐
6343
惧怕
3374
,且因你
4480
6440
发颤
7264
(8804)
伤恸
2342
(8804)
。”
[KJV]
This day
3117
will I begin
2490
(8686)
to put
5414
(8800)
the dread
6343
of thee and the fear
3374
of thee upon the nations
6440
5971
that are
under the whole heaven
8064
, who shall hear
8085
(8799)
report
8088
of thee, and shall tremble
7264
(8804)
, and be in anguish
2342
(8804)
because of thee
6440
.
[恢复本]
从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤战抖。
14:15
[和合本]
於是在营中
9002
4264
、在田野
9002
7704
、在众
9002
3605
民
5971
内都有
1961
战兢
2731
,防兵
4673
和掠兵
7843
(8688)
也
1571
都
1992
战兢
2729
(8804)
,地
776
也震动
7264
(8799)
,{
1961
}战兢
9001
2731
之势甚大
430
。
[KJV]
And there was trembling
2731
in the host
4264
, in the field
7704
, and among all the people
5971
: the garrison
4673
, and the spoilers
7843
(8688)
, they also trembled
2729
(8804)
, and the earth
776
quaked
7264
(8799)
: so it was a very great
430
trembling
2731
.
{a very...: Heb. a trembling of God}
[恢复本]
于是在营里、在田野、在众民中间,都有战兢,防兵和掠兵也都战兢,地也震动;战兢之势甚大。
28:15
[和合本]
撒母耳
8050
对
413
扫罗
7586
说
559
(8799)
:“你为甚么
9001
4100
搅扰我
7264
(8689)
,招我
853
上来
9001
5927
(8687)
呢?”扫罗
7586
回答说
559
(8799)
:“我
9001
甚
3966
窘急
6887
(8804)
;因为非利士人
6430
攻击
3898
(8737)
我
9002
,神
430
也离开
5493
(8804)
我
4480
5921
,不
3808
再
5750
{
1571
}藉
9002
3027
先知
5030
或
1571
梦
9001
2472
回答我
6030
(8804)
。因此请
7121
(8799)
你
9001
上来,好指示我
9001
3045
(8687)
应当怎样
4100
行
6213
(8799)
。”
[KJV]
And Samuel
8050
said
559
(8799)
to Saul
7586
, Why hast thou disquieted
7264
(8689)
me, to bring me up
5927
(8687)
? And Saul
7586
answered
559
(8799)
, I am sore
3966
distressed
6887
(8804)
; for the Philistines
6430
make war
3898
(8737)
against me, and God
430
is departed
5493
(8804)
from me, and answereth
6030
(8804)
me no more, neither by
3027
prophets
5030
, nor by dreams
2472
: therefore I have called
7121
(8799)
thee, that thou mayest make known
3045
(8687)
unto me what I shall do
6213
(8799)
.
{by prophets: Heb. by the hand of prophets}
[恢复本]
撒母耳对扫罗说,你为什么搅扰我,招我上来?扫罗回答说,我甚窘急;因为非利士人攻击我,神也离开我,不再借申言者或梦回答我。因此我呼唤你,请你指示我应当怎样行。
7:10
[和合本]
我必为我民
9001
5971
以色列
9001
3478
选定
7760
(8804)
一个地方
4725
,栽培他们
5193
(8804)
,使他们住
7931
(8804)
自己的
8478
地方,不
3808
再
5750
迁移
7264
(8799)
;凶恶
5766
之子
1121
也不
3808
{
3254
}{
(8686)
}像
9003
834
从前
9002
7223
扰害他们
9001
6031
(8763)
,
[KJV]
Moreover I will appoint
7760
(8804)
a place
4725
for my people
5971
Israel
3478
, and will plant
5193
(8804)
them, that they may dwell
7931
(8804)
in a place of their own, and move
7264
(8799)
no more; neither shall the children
1121
of wickedness
5766
afflict
6031
(8763)
them any more
3254
(8686)
, as beforetime
7223
,
[恢复本]
我必为我民以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不再像从前苦害他们,
18:33
[和合本]
王
4428
就心里伤恸
7264
(8799)
,上
5927
(8799)
{
5921
}城门
8179
楼
5944
去哀哭
1058
(8799)
,一面走
9002
3212
(8800)
一面
3541
说
559
(8804)
:“我儿
1121
押沙龙
53
啊!我儿
1121
,我儿
1121
押沙龙
53
啊!我
589
恨不
4310
得
5414
(8799)
替你
8478
死
4191
(8800)
,押沙龙
53
啊,我儿
1121
!我儿
1121
!”
[KJV]
And the king
4428
was much moved
7264
(8799)
, and went up
5927
(8799)
to the chamber
5944
over the gate
8179
, and wept
1058
(8799)
: and as he went
3212
(8800)
, thus he said
559
(8804)
, O my son
1121
Absalom
53
, my son
1121
, my son
1121
Absalom
53
! would God I had died
4191
(8800)
for thee
5414
(8799)
, O Absalom
53
, my son
1121
, my son
1121
!
[恢复本]
王就心里伤恸,上城门楼去哀哭,一面走一面说,我儿押沙龙啊!我儿,我儿押沙龙!我恨不得替你死,押沙龙啊,我儿,我儿!
22:8
[和合本]
那时因
3588
他
9001
发怒
2734
(8804)
,地
776
就摇撼
1607
(8691)
(8675)
1607
(8799)
战抖
7493
(8799)
;天
8064
的根基
4146
也震动
7264
(8799)
摇撼
1607
(8691)
。
[KJV]
Then the earth
776
shook
1607
(8691)
(8675)
1607
(8799)
and trembled
7493
(8799)
; the foundations
4146
of heaven
8064
moved
7264
(8799)
and shook
1607
(8691)
, because he was wroth
2734
(8804)
.
[恢复本]
那时因祂发怒,地就摇撼战抖,天的根基也震动摇撼。
19:27
[和合本]
你坐下
3427
(8800)
,你出去
3318
(8800)
,你进来
935
(8800)
,{
853
}你向我
413
发烈怒
7264
(8692)
,我都知道
3045
(8804)
。
[KJV]
But I know
3045
(8804)
thy abode
3427
(8800)
, and thy going out
3318
(8800)
, and thy coming in
935
(8800)
, and thy rage
7264
(8692)
against me.
{abode: or, sitting}
[恢复本]
你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
19:28
[和合本]
因
3282
你向我
413
发烈怒
7264
(8692)
,又因你狂傲的
7600
话达到
5927
(8804)
我耳中
9002
241
,我就要用
7760
(8804)
钩子
2397
钩上你的鼻子
9002
639
,把嚼环
4964
放在你口
9002
8193
里,使你从你来
935
(8804)
{
9002
}的
834
路
9002
1870
转回
7725
(8689)
去。
[KJV]
Because thy rage
7264
(8692)
against me and thy tumult
7600
is come up
5927
(8804)
into mine ears
241
, therefore I will put
7760
(8804)
my hook
2397
in thy nose
639
, and my bridle
4964
in thy lips
8193
, and I will turn thee back
7725
(8689)
by the way
1870
by which thou camest
935
(8804)
.
[恢复本]
因你向我发烈怒,又因你狂傲的话上达我的耳中,我必用钩子钩住你的鼻子,把嚼环放在你的嘴里,使你从原路转回去。
17:9
[和合本]
我必为我民
9001
5971
以色列
3478
选定
7760
(8804)
一个地方
4725
,栽培他们
5193
(8804)
,使他们住
7931
(8804)
自己的地方
8478
,不
3808
再
5750
迁移
7264
(8799)
;凶恶
5766
之子
1121
也
3254
(8686)
不
3808
像
9003
834
从前
9002
7223
扰害他们
9001
1086
(8763)
,
[KJV]
Also I will ordain
7760
(8804)
a place
4725
for my people
5971
Israel
3478
, and will plant
5193
(8804)
them, and they shall dwell
7931
(8804)
in their place, and shall be moved
7264
(8799)
no more; neither shall the children
1121
of wickedness
5766
waste
1086
(8763)
them any more
3254
(8686)
, as at the beginning
7223
,
[恢复本]
我必为我民以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不再像从前扰害他们,
9:6
[和合本]
他使地
776
震动
7264
(8688)
,离其本位
4480
4725
,地的柱子
5982
就摇撼
6426
(8691)
。
[KJV]
Which shaketh
7264
(8688)
the earth
776
out of her place
4725
, and the pillars
5982
thereof tremble
6426
(8691)
.
[恢复本]
祂使地震动,离其本位,地的柱子就摇撼;
12:6
[和合本]
强盗的
9001
7703
(8802)
帐棚
168
兴旺
7951
(8799)
,惹
9001
7264
(8688)
神
410
的人稳固
987
,神
433
多将财物送
935
(8689)
到他们
9001
834
手中
9002
3027
。
[KJV]
The tabernacles
168
of robbers
7703
(8802)
prosper
7951
(8799)
, and they that provoke
7264
(8688)
God
410
are secure
987
; into whose hand
3027
God
433
bringeth
935
(8689)
abundantly
.
[恢复本]
强盗的帐棚兴旺,惹神发怒的人稳固,这些人将自己的能力当作神。
4:4
[和合本]
你们应当畏惧
7264
(8798)
,不可
408
犯罪
2398
(8799)
;在
5921
床
4904
上的时候,要心里
559
(8798)
思想
9002
3824
,并要肃静
1826
(8798)
。(细拉
5542
)
[KJV]
Stand in awe
7264
(8798)
, and sin
2398
(8799)
not: commune
559
(8798)
with your own heart
3824
upon your bed
4904
, and be still
1826
(8798)
. Selah
5542
.
[恢复本]
你们生气,却不要犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。〔细拉〕
18:7
[和合本]
那时,因
3588
他
9001
发怒
2734
(8804)
,地
776
就摇撼
1607
(8799)
战抖
7493
(8799)
;山
2022
的根基
4146
也震动
7264
(8799)
摇撼
1607
(8691)
。
[KJV]
Then the earth
776
shook
1607
(8799)
and trembled
7493
(8799)
; the foundations
4146
also of the hills
2022
moved
7264
(8799)
and were shaken
1607
(8691)
, because he was wroth
2734
(8804)
.
[恢复本]
那时因祂发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
77:16
[和合本]
神
430
啊,诸水
4325
见你
7200
(8804)
,{
4325
}一见
7200
(8804)
就都惊惶
2342
(8799)
;深渊
8415
也
637
都战抖
7264
(8799)
。
[KJV]
The waters
4325
saw
7200
(8804)
thee, O God
430
, the waters
4325
saw
7200
(8804)
thee; they were afraid
2342
(8799)
: the depths
8415
also were troubled
7264
(8799)
.
[恢复本]
神啊,诸水见你;诸水一见,就都惊惶;深渊也都战抖。
77:18
[和合本]
你的雷
7482
声
6963
在旋风中
9002
1534
;电光
1300
照亮
215
(8689)
世界
8398
;大地
776
战抖
7264
(8804)
震动
7493
(8799)
。
[KJV]
The voice
6963
of thy thunder
7482
was
in the heaven
1534
: the lightnings
1300
lightened
215
(8689)
the world
8398
: the earth
776
trembled
7264
(8804)
and shook
7493
(8799)
.
[恢复本]
你的雷声在旋风中;闪电照亮世界;大地战抖震动。
99:1
[和合本]
耶和华
3068
作王
4427
(8804)
;万民
5971
当战抖
7264
(8799)
!他坐
3427
(8802)
在二基路伯
3742
上,地
776
当动摇
5120
(8799)
。
[KJV]
The LORD
3068
reigneth
4427
(8804)
; let the people
5971
tremble
7264
(8799)
: he sitteth
3427
(8802)
between
the cherubims
3742
; let the earth
776
be moved
5120
(8799)
.
{be moved: Heb. stagger}
[恢复本]
耶和华作王;众民当战抖。祂坐在二基路伯之间;地当动摇。
29:9
[和合本]
智慧
2450
人
376
与
854
愚妄
191
人
376
相争
8199
(8737)
,或怒
7264
(8804)
或笑
7832
(8804)
,总不能
369
使他止息
5183
。
[KJV]
If
a wise
2450
man
376
contendeth
8199
(8737)
with a foolish
191
man
376
, whether he rage
7264
(8804)
or laugh
7832
(8804)
,
there is
no rest
5183
.
[恢复本]
智慧人与愚妄人相争,愚妄人或怒或笑,总不能止息。
30:21
[和合本]
{
8478
}使地
776
震动的
7264
(8804)
有三样
7969
,连{
8478
}地担
5375
(8800)
不
3808
起
3201
(8799)
的共有四样
702
:
[KJV]
For three
7969
things
the earth
776
is disquieted
7264
(8804)
, and for four
702
which
it cannot
3201
(8799)
bear
5375
(8800)
:
[恢复本]
使地震动的有三样,连地担不起的共有四样,
⇧
首
⇦
1
创45:24~箴30:21
⇨
尾
1
创45:24~箴30:21
2
赛5:25~哈3:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
40
条包含
07264
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创45:24~箴30:21
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页