搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 07273 的经节,每页20条,共1页。
1(出12:37~耶12:5)/1  分页⇩
12:37
[和合本] 以色列34781121从兰塞44807486起行5265(8799),往疏割5523去;除了9001905妇人孩子44802945,步行的7273男人1397约有六90038337十万3967505
[KJV] And the children1121 of Israel3478 journeyed5265(8799) from Rameses7486 to Succoth5523, about six8337 hundred3967 thousand505 on foot7273 that were men1397, beside905 children2945.
[恢复本] 以色列人从兰塞起行,往疏割去;除了妇人孩子,步行的男丁约有六十万。
11:21
[和合本] 摩西4872对耶和华说559(8799):“这834与我595同住的90027130百姓5971、步行的男人7273有六8337十万3967505,你859还说559(8804):『我要把肉13205414(8799)他们9001,使他们可以吃398(8804)一个整31172320。』
[KJV] And Moses4872 said559(8799), The people5971, among7130 whom I am , are six8337 hundred3967 thousand505 footmen7273; and thou hast said559(8804), I will give5414(8799) them flesh1320, that they may eat398(8804) a whole3117 month2320.
[恢复本] 但摩西说,这与我同住的百姓,步行的男丁有六十万,你还说,我要把肉给他们,使他们可以吃整个月。
20:2
[和合本] 以色列3478{3605}民5971的首领6438,就是各3605支派7626的军长,都站在3320(8691)430百姓5971的会中90026951;拿8025(8802)2719的步7273376共有四702十万3967505
[KJV] And the chief6438 of all the people5971, even of all the tribes7626 of Israel3478, presented3320(8691) themselves in the assembly6951 of the people5971 of God430, four702 hundred3967 thousand505 footmen3767273 that drew8025(8802) sword2719.
[恢复本] 以色列全民的首领,就是各支派的首领,都站在神百姓的会中;拿刀的步兵共有四十万。
4:10
[和合本] 非利士人6430和以色列人打仗3898(8735),以色列人3478败了5062(8735),各376向各家9001168奔逃5127(8799),被杀的人4347{1961}甚39661419,以色列的44803478步兵7273仆倒了5307(8799)三万7970505
[KJV] And the Philistines6430 fought3898(8735), and Israel3478 was smitten5062(8735), and they fled5127(8799) every man376 into his tent168: and there was a very3966 great1419 slaughter4347; for there fell5307(8799) of Israel3478 thirty7970 thousand505 footmen7273.
[恢复本] 非利士人和以色列人打仗,以色列人被击败,各向各家奔逃;被杀的人甚多,以色列的步兵仆倒了三万。
15:4
[和合本] 於是扫罗7586招聚8085(8762){853}百姓5971在提拉因90022923,数点他们6485(8799),共有步兵7273二十万3967505,另有853犹大3063376一万6235505
[KJV] And Saul7586 gathered80850 the people5971 together8085(8762), and numbered6485(8799) them in Telaim2923, two hundred3967 thousand505 footmen7273, and ten6235 thousand505 men376 of Judah3063.
[恢复本] 于是扫罗招聚百姓,在提拉因点阅他们,共有步兵二十万,另有犹大人一万。
8:4
[和合本] {1732}擒拿了3920(8799)他的4480马兵6571一千50576513967,步7273376二万6242505,{1732}将853{3605}拉战车的马7393砍断6131(8762)蹄筋,但留下3498(8686)一百辆39677393的马4480
[KJV] And David1732 took3920(8799) from him a thousand505 chariots , and seven7651 hundred3967 horsemen6571, and twenty6242 thousand505 footmen3767273: and David1732 houghed6131(8762) all the chariot7393 horses , but reserved3498(8686) of them for an hundred3967 chariots7393. {from...: or, of his chariots}
[恢复本] 从他那里擒拿了马兵一千七百,步兵二万。大卫将拉战车的马砍断蹄筋,只留下足够拉一百辆车的马。
10:6
[和合本] 亚扪59831121知道7200(8799){3588}大卫90021732憎恶887(8738)他们,{5983}{1121}就打发7971(8799)人去,招募7936(8799){853}伯・利合1050的亚兰人758853琐巴6678的亚兰人758,步兵7273二万6242505,与853玛迦46014428的人376一千505、陀伯382376一万62408147505{376}。
[KJV] And when the children1121 of Ammon5983 saw7200(8799) that they stank887(8738) before David1732, the children1121 of Ammon5983 sent7971(8799) and hired7936(8799) the Syrians758 of Bethrehob1050, and the Syrians758 of Zoba6678, twenty6242 thousand505 footmen7273, and of king4428 Maacah4601 a thousand505 men376, and of Ishtob382 twelve62408147 thousand505 men376. {Ishtob: or, the men of Tob}
[恢复本] 亚扪人见自己为大卫所憎恶,就打发人去,招募伯利合的亚兰人,和琐巴的亚兰人,步兵二万,与玛迦王的人一千,陀伯人一万二千。
20:29
[和合本] 以色列人428与亚兰人428相对5227安营2583(8799)76513117,到1961第七763790023117两军交7126(8799)4421;那一25990023117以色列34781121杀了5221(8686){853}亚兰人758步兵7273十万3967505
[KJV] And they pitched2583(8799) one428 over against5227 the other428 seven7651 days3117. And so it was, that in the seventh7637 day3117 the battle4421 was joined7126(8799): and the children1121 of Israel3478 slew5221(8686) of the Syrians758 an hundred3967 thousand505 footmen7273 in one259 day3117.
[恢复本] 以色列人与亚兰人相对安营七日,到第七日两军交战;那一日以色列人杀了亚兰人步兵十万。
13:7
[和合本] {3588}亚兰7584428灭绝6(8765)约哈斯的民5971,{7760}{(8799)}践踏90011758(8800)他们如禾场上的尘沙90036083,只{3588}{3808}给约哈斯90013059留下7604(8689){3588}{518}五十2572马兵6571,十6235辆战车7393,一万6235505步兵7273
[KJV] Neither did he leave7604(8689) of the people5971 to Jehoahaz3059 but fifty2572 horsemen6571, and ten6235 chariots7393, and ten6235 thousand505 footmen7273; for the king4428 of Syria758 had destroyed6(8765) them, and had made7760(8799) them like the dust6083 by threshing1758(8800).
[恢复本] 亚兰王杀灭约哈斯的民,使他们如同禾场上的尘沙被践踏,只给约哈斯留下五十马兵、十辆战车和一万步兵。
18:4
[和合本] {1732}夺了3920(8799)他的4480战车7393一千505,马兵65717651505,步7273376二万6242505,{1732}将853{3605}拉战车7393的马砍断蹄筋6131(8762),但留下3498(8686){4480}一百3967辆车7393的马。
[KJV] And David1732 took3920(8799) from him a thousand505 chariots7393, and seven7651 thousand505 horsemen6571, and twenty6242 thousand505 footmen3767273: David1732 also houghed6131(8762) all the chariot7393 horses , but reserved3498(8686) of them an hundred3967 chariots7393. {seven...: or, seven hundred}
[恢复本] 从他那里夺了战车一千,马兵七千,步兵二万。大卫将拉战车的马砍断蹄筋,只留下足够拉一百辆车的马。
19:18
[和合本] 亚兰人758在以色列3478人面前448090016440逃跑5127(8799)。大卫1732杀了2026(8799)亚兰44807587651505辆战车7393的人,四万7055057273376,又杀了4191(8689){853}亚兰6635的将军8269朔法7780
[KJV] But the Syrians758 fled5127(8799) before6440 Israel3478; and David1732 slew2026(8799) of the Syrians758 seven7651 thousand505 men which fought in chariots7393, and forty705 thousand505 footmen3767273, and killed4191(8689) Shophach7780 the captain8269 of the host6635.
[恢复本] 亚兰人在以色列人面前逃跑。大卫杀了亚兰七千辆战车的人,和四万步兵,又杀了亚兰的军长朔法。
12:5
[和合本] 耶和华说:你若3588854步行的人7273同跑7323(8804),尚且觉累3811(8686),怎能3498545483赛跑8474(8807)呢?你859在平安7965之地9002776,虽然安稳982(8802),在约旦3383河边的丛林90021347要怎样3496213(8799)呢?
[KJV] If thou hast run7323(8804) with the footmen7273, and they have wearied3811(8686) thee, then how canst thou contend8474(8807) with horses5483? and if in the land776 of peace7965, wherein thou trustedst982(8802), they wearied thee , then how wilt thou do6213(8799) in the swelling1347 of Jordan3383?
[恢复本] 耶和华说,你若与步行的人同跑,尚且疲累,怎能与马赛跑呢?你在平安之地虽然安稳,在约但河边的丛林要怎样行呢?
 ⇧     1 出12:37~耶12:5
 1 出12:37~耶12:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页