旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
20:2
[和合本]
“你还要晓谕
413
以色列
3478
人
1121
说
559
(8799)
:凡
376
376
以色列
3478
人
4480
1121
,或是在以色列中
9002
3478
寄居的
1481
(8802)
外人
4480
1616
,{
834
}把自己的儿女
4480
2233
献
5414
(8799)
给摩洛
9001
4432
的,总要
4191
(8800)
治死
4191
(8714)
他;本地
776
人
5971
要用石头
9002
68
把他打死
7275
(8799)
。
[KJV]
Again, thou shalt say
559
(8799)
to the children
1121
of Israel
3478
, Whosoever
376
he be
of the children
1121
of Israel
3478
, or of the strangers
1616
that sojourn
1481
(8802)
in Israel
3478
, that giveth
5414
(8799)
any
of his seed
2233
unto Molech
4432
; he shall surely
4191
(8800)
be put to death
4191
(8714)
: the people
5971
of the land
776
shall stone
7275
(8799)
him with stones
68
.
[恢复本]
你还要对以色列人说,凡以色列人,或是在以色列中寄居的外人,把自己的儿女献给摩洛的,必要被处死;本地的人要用石头把他打死。
20:27
[和合本]
“无论
176
男
376
女
802
{
9002
},{
3588
}是
1961
交鬼的
178
或
176
行巫术的
3049
,总要
4191
(8800)
治死
4191
(8714)
他们。人必用石头
9002
68
把他们
853
打死
7275
(8799)
,罪
1818
要归到他们身上
9002
。”
[KJV]
A man
376
also or woman
802
that hath
3588
a familiar spirit
178
, or that is a wizard
3049
, shall surely
4191
(8800)
be put to death
4191
(8714)
: they shall stone
7275
(8799)
them with stones
68
: their blood
1818
shall be
upon them.
[恢复本]
交鬼的或行巫术的,无论男女,必要被处死。人必用石头把他们打死,流他们血的罪要归到他们身上。
24:14
[和合本]
“把那
853
咒诅圣名的人
7043
(8764)
带
3318
(8685)
到
413
营
9001
4264
外
4480
2351
。叫{
3605
}听见的人
8085
(8802)
都放
5564
(8804)
{
853
}手
3027
在
5921
他头上
7218
;全
3605
会
5712
众就要用石头打死
7275
(8804)
他
853
。
[KJV]
Bring forth
3318
(8685)
him that hath cursed
7043
(8764)
without
2351
the camp
4264
; and let all that heard
8085
(8802)
him
lay
5564
(8804)
their hands
3027
upon his head
7218
, and let all the congregation
5712
stone
7275
(8804)
him.
[恢复本]
把那咒诅圣名的人带到营外,叫听见的人都按手在他头上;全会众要用石头打死他。
24:16
[和合本]
那亵渎
5344
(8802)
耶和华
3068
名
8034
的,必
4191
(8800)
被治死
4191
(8714)
;全
3605
会众
5712
总要
7275
(8800)
用石头打死
7275
(8799)
他
9002
。不管是寄居的
9003
1616
是本地人
9003
249
,他亵渎
9002
5344
(8800)
耶和华名
8034
的时候,必被治死
4191
(8714)
。
[KJV]
And he that blasphemeth
5344
(8802)
the name
8034
of the LORD
3068
, he shall surely
4191
(8800)
be put to death
4191
(8714)
,
and
all the congregation
5712
shall certainly
7275
(8800)
stone
7275
(8799)
him: as well the stranger
1616
, as he that is born in the land
249
, when he blasphemeth
5344
(8800)
the name
8034
of the LORD
, shall be put to death
4191
(8714)
.
[恢复本]
那亵渎耶和华名的,必要被处死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的或本地人,他亵渎耶和华名的时候,要被处死。
24:23
[和合本]
於是,摩西
4872
晓谕
1696
(8762)
{
413
}以色列
3478
人
1121
,他们就把
853
那咒诅圣名的人
7043
(8764)
带
3318
(8686)
到
413
营
9001
4264
外
4480
2351
,用石头
68
打死
7275
(8799)
{
853
}。以色列
3478
人
1121
就照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}摩西
4872
的行了
6213
(8804)
。
[KJV]
And Moses
4872
spake
1696
(8762)
to the children
1121
of Israel
3478
, that they should bring forth
3318
(8686)
him that had cursed
7043
(8764)
out
2351
of the camp
4264
, and stone
7275
(8799)
him with stones
68
. And the children
1121
of Israel
3478
did
6213
(8804)
as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
于是摩西告诉以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。
14:10
[和合本]
但全
3605
会众
5712
说
559
(8799)
:“拿石头
9002
68
打死
9001
7275
(8800)
他们
853
二人。”忽然,耶和华
3068
的荣光
3519
在会
4150
幕
9002
168
中向
413
以色列
3478
众
3605
人
1121
显现
7200
(8738)
。
[KJV]
But all the congregation
5712
bade
559
(8799)
stone
7275
(8800)
them with stones
68
. And the glory
3519
of the LORD
3068
appeared
7200
(8738)
in the tabernacle
168
of the congregation
4150
before all the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
但全会众说要拿石头打死他们二人。这时,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
15:35
[和合本]
耶和华
3068
吩咐
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“总要
4191
(8800)
把
853
那人
376
治死
4191
(8714)
;全
3605
会众
5712
要在营
9001
4264
外
4480
2351
用石头
9002
68
把他打死
7275
(8714)
。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, The man
376
shall be surely
4191
(8800)
put to death
4191
(8714)
: all the congregation
5712
shall stone
7275
(8800)
him with stones
68
without
2351
the camp
4264
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,那人必要被处死;全会众要在营外用石头把他打死。
15:36
[和合本]
於是全
3605
会众
5712
将他
853
带
3318
(8686)
到
413
营
9001
4264
外
4480
2351
,用石头
9002
68
打死
7275
(8799)
他
853
{
4191
}{
(8799)
},是照耶和华
3068
所
9003
834
吩咐
6680
(8765)
{
853
}摩西
4872
的。
[KJV]
And all the congregation
5712
brought
3318
(8686)
him without
2351
the camp
4264
, and stoned
7275
(8799)
him with stones
68
, and he died
4191
(8799)
; as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
于是全会众将他带到营外,用石头打死他,是照耶和华所吩咐摩西的。
21:21
[和合本]
本城
5892
的众
3605
人
582
就要用石头
9002
68
将他打
7275
(8804)
死
4191
(8804)
。这样,就把那恶
7451
从你们中间
4480
7130
除掉
1197
(8765)
,以色列
3478
众人
3605
都要听见
8085
(8799)
害怕
3372
(8799)
。”
[KJV]
And all the men
582
of his city
5892
shall stone
7275
(8804)
him with stones
68
, that he die
4191
(8804)
: so shalt thou put
1197
0
evil
7451
away
1197
(8765)
from among
7130
you; and all Israel
3478
shall hear
8085
(8799)
, and fear
3372
(8799)
.
[恢复本]
本城的众人就要用石头将他打死。这样,你就把那恶从你们中间完全除掉,以色列众人听见都要害怕。
7:25
[和合本]
约书亚
3091
说
559
(8799)
:“你为甚么
4100
连累我们
5916
(8804)
呢?今日
2088
9002
3117
耶和华
3068
必叫你受连累
5916
(8799)
。”於是以色列
3478
众人
3605
用石头
68
打死
7275
(8799)
他
853
,将石头
9002
68
扔
5619
(8799)
在其上
853
,又用火
9002
784
焚烧
8313
(8799)
他所有的(原文是他们
853
)。
[KJV]
And Joshua
3091
said
559
(8799)
, Why
4100
hast thou troubled
5916
(8804)
us? the LORD
3068
shall trouble
5916
(8799)
thee this day
3117
. And all Israel
3478
stoned
7275
(8799)
him with stones
68
, and burned
8313
(8799)
them with fire
784
, after they had stoned
5619
(8799)
them with stones
68
.
[恢复本]
约书亚说,你为什么叫我们遭祸呢?今日耶和华必叫你遭祸。于是以色列众人用石头打死他和他所有的,并将这一切用火焚烧。
12:18
[和合本]
罗波安
7346
王
4428
差遣
7971
(8799)
{
853
}掌管
5921
服苦之人
4522
的
834
亚多兰
151
往以色列人那里去,{
3605
}以色列人
3478
就用石头
68
打
7275
(8799)
死
4191
(8799)
他
9002
。罗波安
7346
王
4428
急忙
553
(8694)
上
9001
5927
(8800)
车
9002
4818
,逃回
9001
5127
(8800)
耶路撒冷
3389
去了。
[KJV]
Then king
4428
Rehoboam
7346
sent
7971
(8799)
Adoram
151
, who
was
over the tribute
4522
; and all Israel
3478
stoned
7275
(8799)
him with stones
68
, that he died
4191
(8799)
. Therefore king
4428
Rehoboam
7346
made speed
553
(8694)
to get him up
5927
(8800)
to his chariot
4818
, to flee
5127
(8800)
to Jerusalem
3389
.
{made...: Heb. strengthened himself}
[恢复本]
罗波安王差遣掌管服苦役之人的亚多兰往以色列人那里去,以色列众人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃到耶路撒冷去了。
10:18
[和合本]
罗波安
7346
王
4428
差遣
7971
(8799)
{
853
}掌管
5921
服苦之人
4522
的
834
哈多兰
1913
往以色列人那里去,以色列
3478
人
1121
就用石头
68
打
7275
(8799)
死
4191
(8799)
他
9002
。罗波安
7346
王
4428
急忙
553
(8694)
上
9001
5927
(8800)
车
9002
4818
,逃回
9001
5127
(8800)
耶路撒冷
3389
去了。
[KJV]
Then king
4428
Rehoboam
7346
sent
7971
(8799)
Hadoram
1913
that
was
over the tribute
4522
; and the children
1121
of Israel
3478
stoned
7275
(8799)
him with stones
68
, that he died
4191
(8799)
. But king
4428
Rehoboam
7346
made speed
553
(8694)
to get him up
5927
(8800)
to
his
chariot
4818
, to flee
5127
(8800)
to Jerusalem
3389
.
{made speed: Heb. strengthened himself}
[恢复本]
罗波安王差遣掌管服苦役之人的哈多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃到耶路撒冷去了。
24:21
[和合本]
众民同心谋害
7194
(8799)
撒迦利亚
5921
,就照王
4428
的吩咐
9002
4687
,在耶和华
3068
殿
1004
的院
9002
2691
内用石头
68
打死他
7275
(8799)
。
[KJV]
And they conspired
7194
(8799)
against him, and stoned
7275
(8799)
him with stones
68
at the commandment
4687
of the king
4428
in the court
2691
of the house
1004
of the LORD
3068
.
[恢复本]
众民同谋要害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
16:40
[和合本]
他们也必带
5927
(8689)
多人
6951
来攻击你
5921
,用石头
9002
68
打死
7275
(8804)
你
853
,用刀剑
9002
2719
刺透
1333
(8765)
你,
[KJV]
They shall also bring up
5927
(8689)
a company
6951
against thee, and they shall stone
7275
(8804)
thee with stones
68
, and thrust thee through
1333
(8765)
with their swords
2719
.
[恢复本]
他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀将你砍碎。
23:47
[和合本]
这些人
6951
必用石头
68
打死
7275
(8804)
她们
5921
,用刀剑
9002
2719
杀害
1254
(8763)
她们
853
,又杀戮
2026
(8799)
她们的儿
1121
女
1323
,用火
9002
784
焚烧
8313
(8799)
她们的房屋
1004
。
[KJV]
And the company
6951
shall stone
7275
(8804)
them with stones
68
, and dispatch
1254
(8763)
them with their swords
2719
; they shall slay
2026
(8799)
their sons
1121
and their daughters
1323
, and burn up
8313
(8799)
their houses
1004
with fire
784
.
{dispatch...: or, single them out}
[恢复本]
这许多人必用石头打死她们,用刀剑砍杀她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
⇧
首
⇦
1
利20:2~结23:47
⇨
尾
1
利20:2~结23:47
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
07275
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
利20:2~结23:47
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页