搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 07275 的经节,每页20条,共1页。
1(利20:2~结23:47)/1  分页⇩
20:2
[和合本] “你还要晓谕413以色列34781121559(8799):凡376376以色列347844801121,或是在以色列中90023478寄居的1481(8802)外人44801616,{834}把自己的儿女448022335414(8799)给摩洛90014432的,总要4191(8800)治死4191(8714)他;本地7765971要用石头900268把他打死7275(8799)
[KJV] Again, thou shalt say559(8799) to the children1121 of Israel3478, Whosoever376 he be of the children1121 of Israel3478, or of the strangers1616 that sojourn1481(8802) in Israel3478, that giveth5414(8799) any of his seed2233 unto Molech4432; he shall surely4191(8800) be put to death4191(8714): the people5971 of the land776 shall stone7275(8799) him with stones68.
[恢复本] 你还要对以色列人说,凡以色列人,或是在以色列中寄居的外人,把自己的儿女献给摩洛的,必要被处死;本地的人要用石头把他打死。
20:27
[和合本] “无论176376802{9002},{3588}是1961交鬼的178176行巫术的3049,总要4191(8800)治死4191(8714)他们。人必用石头900268把他们853打死7275(8799),罪1818要归到他们身上9002。”
[KJV] A man376 also or woman802 that hath3588 a familiar spirit178, or that is a wizard3049, shall surely4191(8800) be put to death4191(8714): they shall stone7275(8799) them with stones68: their blood1818 shall be upon them.
[恢复本] 交鬼的或行巫术的,无论男女,必要被处死。人必用石头把他们打死,流他们血的罪要归到他们身上。
24:14
[和合本] “把那853咒诅圣名的人7043(8764)3318(8685)4139001426444802351。叫{3605}听见的人8085(8802)都放5564(8804){853}手30275921他头上7218;全36055712众就要用石头打死7275(8804)853
[KJV] Bring forth3318(8685) him that hath cursed7043(8764) without2351 the camp4264; and let all that heard8085(8802) him lay5564(8804) their hands3027 upon his head7218, and let all the congregation5712 stone7275(8804) him.
[恢复本] 把那咒诅圣名的人带到营外,叫听见的人都按手在他头上;全会众要用石头打死他。
24:16
[和合本] 那亵渎5344(8802)耶和华30688034的,必4191(8800)被治死4191(8714);全3605会众5712总要7275(8800)用石头打死7275(8799)9002。不管是寄居的90031616是本地人9003249,他亵渎90025344(8800)耶和华名8034的时候,必被治死4191(8714)
[KJV] And he that blasphemeth5344(8802) the name8034 of the LORD3068, he shall surely4191(8800) be put to death4191(8714), and all the congregation5712 shall certainly7275(8800) stone7275(8799) him: as well the stranger1616, as he that is born in the land249, when he blasphemeth5344(8800) the name8034 of the LORD , shall be put to death4191(8714).
[恢复本] 那亵渎耶和华名的,必要被处死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的或本地人,他亵渎耶和华名的时候,要被处死。
24:23
[和合本] 於是,摩西4872晓谕1696(8762){413}以色列34781121,他们就把853那咒诅圣名的人7043(8764)3318(8686)4139001426444802351,用石头68打死7275(8799){853}。以色列34781121就照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}摩西4872的行了6213(8804)
[KJV] And Moses4872 spake1696(8762) to the children1121 of Israel3478, that they should bring forth3318(8686) him that had cursed7043(8764) out2351 of the camp4264, and stone7275(8799) him with stones68. And the children1121 of Israel3478 did6213(8804) as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 于是摩西告诉以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。
14:10
[和合本] 但全3605会众5712559(8799):“拿石头900268打死90017275(8800)他们853二人。”忽然,耶和华3068的荣光3519在会41509002168中向413以色列347836051121显现7200(8738)
[KJV] But all the congregation5712 bade559(8799) stone7275(8800) them with stones68. And the glory3519 of the LORD3068 appeared7200(8738) in the tabernacle168 of the congregation4150 before all the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 但全会众说要拿石头打死他们二人。这时,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
15:35
[和合本] 耶和华3068吩咐413摩西4872559(8799):“总要4191(8800)853那人376治死4191(8714);全3605会众5712要在营9001426444802351用石头900268把他打死7275(8714)。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, The man376 shall be surely4191(8800) put to death4191(8714): all the congregation5712 shall stone7275(8800) him with stones68 without2351 the camp4264.
[恢复本] 耶和华对摩西说,那人必要被处死;全会众要在营外用石头把他打死。
15:36
[和合本] 於是全3605会众5712将他8533318(8686)4139001426444802351,用石头900268打死7275(8799)853{4191}{(8799)},是照耶和华30689003834吩咐6680(8765){853}摩西4872的。
[KJV] And all the congregation5712 brought3318(8686) him without2351 the camp4264, and stoned7275(8799) him with stones68, and he died4191(8799); as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 于是全会众将他带到营外,用石头打死他,是照耶和华所吩咐摩西的。
21:21
[和合本] 本城5892的众3605582就要用石头900268将他打7275(8804)4191(8804)。这样,就把那恶7451从你们中间44807130除掉1197(8765),以色列3478众人3605都要听见8085(8799)害怕3372(8799)。”
[KJV] And all the men582 of his city5892 shall stone7275(8804) him with stones68, that he die4191(8804): so shalt thou put11970 evil7451 away1197(8765) from among7130 you; and all Israel3478 shall hear8085(8799), and fear3372(8799).
[恢复本] 本城的众人就要用石头将他打死。这样,你就把那恶从你们中间完全除掉,以色列众人听见都要害怕。
7:25
[和合本] 约书亚3091559(8799):“你为甚么4100连累我们5916(8804)呢?今日208890023117耶和华3068必叫你受连累5916(8799)。”於是以色列3478众人3605用石头68打死7275(8799)853,将石头9002685619(8799)在其上853,又用火9002784焚烧8313(8799)他所有的(原文是他们853)。
[KJV] And Joshua3091 said559(8799), Why4100 hast thou troubled5916(8804) us? the LORD3068 shall trouble5916(8799) thee this day3117. And all Israel3478 stoned7275(8799) him with stones68, and burned8313(8799) them with fire784, after they had stoned5619(8799) them with stones68.
[恢复本] 约书亚说,你为什么叫我们遭祸呢?今日耶和华必叫你遭祸。于是以色列众人用石头打死他和他所有的,并将这一切用火焚烧。
12:18
[和合本] 罗波安73464428差遣7971(8799){853}掌管5921服苦之人4522834亚多兰151往以色列人那里去,{3605}以色列人3478就用石头687275(8799)4191(8799)9002。罗波安73464428急忙553(8694)90015927(8800)90024818,逃回90015127(8800)耶路撒冷3389去了。
[KJV] Then king4428 Rehoboam7346 sent7971(8799) Adoram151, who was over the tribute4522; and all Israel3478 stoned7275(8799) him with stones68, that he died4191(8799). Therefore king4428 Rehoboam7346 made speed553(8694) to get him up5927(8800) to his chariot4818, to flee5127(8800) to Jerusalem3389. {made...: Heb. strengthened himself}
[恢复本] 罗波安王差遣掌管服苦役之人的亚多兰往以色列人那里去,以色列众人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃到耶路撒冷去了。
10:18
[和合本] 罗波安73464428差遣7971(8799){853}掌管5921服苦之人4522834哈多兰1913往以色列人那里去,以色列34781121就用石头687275(8799)4191(8799)9002。罗波安73464428急忙553(8694)90015927(8800)90024818,逃回90015127(8800)耶路撒冷3389去了。
[KJV] Then king4428 Rehoboam7346 sent7971(8799) Hadoram1913 that was over the tribute4522; and the children1121 of Israel3478 stoned7275(8799) him with stones68, that he died4191(8799). But king4428 Rehoboam7346 made speed553(8694) to get him up5927(8800) to his chariot4818, to flee5127(8800) to Jerusalem3389. {made speed: Heb. strengthened himself}
[恢复本] 罗波安王差遣掌管服苦役之人的哈多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃到耶路撒冷去了。
24:21
[和合本] 众民同心谋害7194(8799)撒迦利亚5921,就照王4428的吩咐90024687,在耶和华3068殿1004的院90022691内用石头68打死他7275(8799)
[KJV] And they conspired7194(8799) against him, and stoned7275(8799) him with stones68 at the commandment4687 of the king4428 in the court2691 of the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 众民同谋要害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
16:40
[和合本] 他们也必带5927(8689)多人6951来攻击你5921,用石头900268打死7275(8804)853,用刀剑90022719刺透1333(8765)你,
[KJV] They shall also bring up5927(8689) a company6951 against thee, and they shall stone7275(8804) thee with stones68, and thrust thee through1333(8765) with their swords2719.
[恢复本] 他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀将你砍碎。
23:47
[和合本] 这些人6951必用石头68打死7275(8804)她们5921,用刀剑90022719杀害1254(8763)她们853,又杀戮2026(8799)她们的儿11211323,用火9002784焚烧8313(8799)她们的房屋1004
[KJV] And the company6951 shall stone7275(8804) them with stones68, and dispatch1254(8763) them with their swords2719; they shall slay2026(8799) their sons1121 and their daughters1323, and burn up8313(8799) their houses1004 with fire784. {dispatch...: or, single them out}
[恢复本] 这许多人必用石头打死她们,用刀剑砍杀她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
 ⇧     1 利20:2~结23:47
 1 利20:2~结23:47  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页