旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
28:65
[和合本]
在那些
1992
国中
9002
1471
,你必不
3808
得安逸
7280
(8686)
,也不
3808
得
1961
落
4494
脚
7272
{
9001
}{
3709
}之地;耶和华
3068
却使
5414
(8804)
你
9001
在那里
8033
心中
3820
跳动
7268
,眼目
5869
失明
3631
,精神
5315
消耗
1671
。
[KJV]
And among these
1992
nations
1471
shalt thou find no ease
7280
(8686)
, neither shall the sole
3709
of thy foot
7272
have rest
4494
: but the LORD
3068
shall give
5414
(8804)
thee there a trembling
7268
heart
3820
, and failing
3631
of eyes
5869
, and sorrow
1671
of mind
5315
:
[恢复本]
在那些国中,你必不得安宁,也不得落脚之地;耶和华却使你在那里心中发颤,眼目失明,精神消耗。
7:5
[和合本]
我的肉体
1320
以虫子
7415
和尘土
1487
6083
为衣
3847
(8804)
;我的皮肤
5785
才收了口
3988
(8735)
又重新破裂
7280
(8804)
。
[KJV]
My flesh
1320
is clothed
3847
(8804)
with worms
7415
and clods
1487
of dust
6083
; my skin
5785
is broken
7280
(8804)
, and become loathsome
3988
(8735)
.
[恢复本]
我的肉体以虫子和尘土为衣;我的皮肤才收了口,又重新流脓。
26:12
[和合本]
他以能力
9002
3581
搅动
7280
(8804)
(或译:平静)大海
3220
;他藉知识
9002
8394
(8675)
8394
打伤
4272
(8804)
拉哈伯
7293
,
[KJV]
He divideth
7280
(8804)
the sea
3220
with his power
3581
, and by his understanding
8394
(8675)
8394
he smiteth
4272
(8804)
through the proud
7293
.
{the proud: Heb. pride}
[恢复本]
祂以能力平静大海,祂借聪明打伤拉哈伯;
12:19
[和合本]
口
8193
吐真言
571
,永远
9001
5703
坚立
3559
(8735)
;舌
3956
说谎话
8267
,只存
5704
片时
7280
(8686)
。
[KJV]
The lip
8193
of truth
571
shall be established
3559
(8735)
for ever
5703
: but a lying
8267
tongue
3956
is
but for a moment
7280
(8686)
.
[恢复本]
口吐真话,永远坚立;舌说谎言,只存片时。
34:14
[和合本]
旷野
6728
的走兽要和
854
豺狼
338
相遇
6298
(8804)
;野山羊
8163
要与
5921
伴偶
7453
对叫
7121
(8799)
。夜间的怪物
3917
必
389
在那里
8033
栖身
7280
(8689)
,自
9001
找
4672
(8804)
安歇
4494
之处。
[KJV]
The wild beasts of the desert
6728
shall also meet
6298
(8804)
with the wild beasts of the island
338
, and the satyr
8163
shall cry
7121
(8799)
to his fellow
7453
; the screech owl
3917
also shall rest
7280
(8689)
there, and find
4672
(8804)
for herself a place of rest
4494
.
{The wild...desert: Heb. Ziim}
{the wild...island: Heb. Ijim}
{screech...: or, night monster}
[恢复本]
旷野的走兽要和豺狼相遇;野山羊要与伴偶对叫;连夜间的怪物也在那里栖身,为自己找着安歇之处。
51:4
[和合本]
我的百姓
5971
啊,要向我
413
留心
7181
(8685)
;我的国民
3816
哪,要向我
413
侧耳
238
(8685)
;因为
3588
训诲
8451
必从我
4480
854
而出
3318
(8799)
;我必坚定
7280
(8686)
我的公理
4941
为万民
5971
之光
9001
216
。
[KJV]
Hearken
7181
(8685)
unto me, my people
5971
; and give ear
238
(8685)
unto me, O my nation
3816
: for a law
8451
shall proceed
3318
(8799)
from me, and I will make my judgment
4941
to rest
7280
(8686)
for a light
216
of the people
5971
.
[恢复本]
我的百姓啊,要留心听我;我的国民哪,要向我侧耳;因为训诲必从我而出,我必立定我的典章为万民之光。
51:15
[和合本]
我
595
是耶和华
3068
―你的神
430
―搅动
7280
(8802)
大海
3220
,使海中的波浪
1530
匉訇
1993
(8799)
―万军
6635
之耶和华
3068
是我的名
8034
。
[KJV]
But I
am
the LORD
3068
thy God
430
, that divided
7280
(8802)
the sea
3220
, whose waves
1530
roared
1993
(8799)
: The LORD
3068
of hosts
6635
is
his name
8034
.
[恢复本]
我是耶和华你的神,就是那搅动大海,使海中波浪匉訇的,万军之耶和华是祂的名。
31:2
[和合本]
耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:脱离
8300
刀剑
2719
的就是以色列
3478
人
5971
。我使他享
1980
(8800)
安息
9001
7280
(8687)
的时候,他曾在旷野
9002
4057
蒙
4672
(8804)
恩
2580
。
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
, The people
5971
which were
left
8300
of the sword
2719
found
4672
(8804)
grace
2580
in the wilderness
4057
;
even
Israel
3478
, when I went
1980
(8800)
to cause him to rest
7280
(8687)
.
[恢复本]
耶和华如此说,脱离刀剑的民,就是以色列人,当我去使他享安息的时候,他在旷野蒙了恩眷。
31:35
[和合本]
那使
5414
(8802)
太阳
8121
白日
3119
发光
9001
216
,使星
3556
月
3394
有定例
2708
,黑夜
3915
发亮
9001
216
,又搅动
7280
(8802)
大海
3220
,使海中波浪
1530
匉訇
1993
(8799)
的,万军
6635
之耶和华
3068
是他的名
8034
。他
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
, which giveth
5414
(8802)
the sun
8121
for a light
216
by day
3119
,
and
the ordinances
2708
of the moon
3394
and of the stars
3556
for a light
216
by night
3915
, which divideth
7280
(8802)
the sea
3220
when the waves
1530
thereof roar
1993
(8799)
; The LORD
3068
of hosts
6635
is
his name
8034
:
[恢复本]
那使太阳在白日发光,使月亮星宿按定例在黑夜发亮,又搅动大海,使海中波浪匉訇的,万军之耶和华是祂的名,祂如此说,
47:6
[和合本]
耶和华的
9001
3068
刀剑
2719
哪
1945
,你到
5704
几时
575
才
3808
止息
8252
(8799)
呢?你要入
622
(8734)
{
413
}鞘
8593
,安靖
7280
(8734)
不动
1826
(8798)
。
[KJV]
O
1945
thou sword
2719
of the LORD
3068
, how long
will it be
ere
3808
thou be quiet
8252
(8799)
? put up
622
(8734)
thyself into thy scabbard
8593
, rest
7280
(8734)
, and be still
1826
(8798)
.
{put...: Heb. gather thyself}
[恢复本]
哀哉,耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢?你要入鞘,静止不动。
49:19
[和合本]
{
2009
}仇敌必像狮子
9003
738
从约旦河
3383
边的丛林
4480
1347
上来
5927
(8799)
,攻击
413
坚固的
386
居所
5116
。{
3588
}转眼之间
7280
(8686)
,我要使以东人逃跑
7323
(8686)
,离开这地
4480
5921
。谁
4310
蒙拣选
977
(8803)
,我就派
6485
(8799)
谁治理这地
413
。{
3588
}谁
4310
能比我
3644
呢?谁
4310
能给我定规日期
3259
(8686)
呢?有何
4310
2088
牧人
7462
(8802)
能
834
在我面前
9001
6440
站立
5975
(8799)
得住呢?
[KJV]
Behold, he shall come up
5927
(8799)
like a lion
738
from the swelling
1347
of Jordan
3383
against the habitation
5116
of the strong
386
: but I will suddenly
7280
(8686)
make him run away
7323
(8686)
from her: and who
is
a chosen
977
(8803)
man, that
I may appoint
6485
(8799)
over her? for who
is
like me? and who will appoint me the time
3259
(8686)
? and who
is
that shepherd
7462
(8802)
that will stand
5975
(8799)
before
6440
me?
{appoint me...: or, convent me in judgment?}
[恢复本]
看哪,必有一人像狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所;转眼之间,我要使以东人逃跑离开她;谁蒙拣选,我就派谁治理她。谁能像我呢?谁能给我定规日期呢?谁是那能在我面前站立的牧人呢?
50:34
[和合本]
他们的救赎主
1350
(8802)
大有能力
2389
,万军
6635
之耶和华
3068
是他的名
8034
。他必
7378
(8800)
伸清
7378
(8799)
{
853
}他们的冤
7379
,好
9001
4616
使
853
全地
776
得平安
7280
(8689)
,并搅扰
7264
(8689)
巴比伦
894
的居民
9001
3427
(8802)
。”
[KJV]
Their Redeemer
1350
(8802)
is
strong
2389
; the LORD
3068
of hosts
6635
is
his name
8034
: he shall throughly
7378
(8800)
plead
7378
(8799)
their cause
7379
, that he may give rest
7280
(8689)
to the land
776
, and disquiet
7264
(8689)
the inhabitants
3427
(8802)
of Babylon
894
.
[恢复本]
他们的救赎主大有能力;万军之耶和华是祂的名。祂必为他们伸冤,好使这地得安息,却使巴比伦的居民扰乱不安。
50:44
[和合本]
“{
2009
}仇敌必像狮子
9003
738
从约旦河
3383
边的丛林
4480
1347
上来
5927
(8799)
,攻击
413
坚固的
386
居所
5116
。{
3588
}转眼之间
7280
(8686)
,我要使他们逃跑
7323
(8686)
(8675)
7323
(8799)
,离开这地
4480
5921
。谁
4310
蒙拣选
977
(8803)
,我就派
6485
(8799)
谁治理这地
413
。{
3588
}谁
4310
能比我
3644
呢?谁
4310
能给我定规日期
3259
(8686)
呢?有何
4310
2088
牧人
7462
(8802)
能
834
在我面前
9001
6440
站立
5975
(8799)
得住呢?
[KJV]
Behold, he shall come up
5927
(8799)
like a lion
738
from the swelling
1347
of Jordan
3383
unto the habitation
5116
of the strong
386
: but I will make
7323
0
them suddenly
7280
(8686)
run away
7323
(8686)
(8675)
7323
(8799)
from her: and who
is
a chosen
977
(8803)
man, that
I may appoint
6485
(8799)
over her? for who
is
like me? and who will appoint me the time
3259
(8686)
? and who
is
that shepherd
7462
(8802)
that will stand
5975
(8799)
before
6440
me?
{appoint me...: or, convent me to plead?}
[恢复本]
必有一人像狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所;转眼之间,我要使他们逃跑离开她;谁蒙拣选,我就派谁治理她。谁能像我呢?谁能给我定规日期呢?谁是那能在我面前站立的牧人呢?
⇧
首
⇦
1
申28:65~耶50:44
⇨
尾
1
申28:65~耶50:44
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
13
条包含
07280
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
申28:65~耶50:44
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页