搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 348 条包含 07307 的经节,每页20条,共18页。
1(创1:2~出35:21)/18  分页⇩
1:2
[和合本]7761961(8804)空虚8414混沌922,渊8415面{5921}6440黑暗2822;神430的灵7307运行7363(8764)592143256440上。
[KJV] And the earth776 was1961(8804) without form8414, and void922; and darkness2822 was upon the face6440 of the deep8415. And the Spirit7307 of God430 moved7363(8764) upon5921 the face6440 of the waters4325.
[恢复本] 而地变为荒废空虚,渊面黑暗。神的灵覆罩在水面上。
3:8
[和合本]3117起了凉风90017307,耶和华3068430在园中90021588行走1980(8693)。那人120和他妻子802听见8085(8799){853}{3068}神430的声音6963,就藏2244(8691)在园里1588的树木6086中,躲避耶和华3068430的面44806440
[KJV] And they heard8085(8799) the voice6963 of the LORD3068 God430 walking1980(8693) in the garden1588 in the cool7307 of the day3117: and Adam120 and his wife802 hid themselves2244(8691) from the presence6440 of the LORD3068 God430 amongst8432 the trees6086 of the garden1588. {cool: Heb. wind}
[恢复本] 天凉的时候,耶和华神在园中行走,那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。
6:3
[和合本] 耶和华3068559(8799):“人193190021571(8677)7683(8800)属乎血气1320,我的灵7307就不3808永远900157691777(8799)在他里面9002120;然而他的日子3117还可到1961一百3967二十62428141。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799), My spirit7307 shall not always5769 strive1777(8799) with man120, for that he also1571(8677)7683(8800) is flesh1320: yet his days3117 shall be an hundred3967 and twenty6242 years8141.
[恢复本] 耶和华说,人既是肉体,我的灵就不永远与他相争;然而他的日子还有一百二十年。
6:17
[和合本] 看哪2009,我589要使935(8688){853}洪水39994325泛滥在5921地上776,毁灭90017843(8763)806444808478;凡3605地上9002776{834}有血肉1320、{834}{9002}有气息的7307活物2416,无一不死1478(8799)
[KJV] And, behold2009, I589, even I, do bring935(8688) a flood3999 of waters4325 upon the earth776, to destroy7843(8763) all flesh1320, wherein is the breath7307 of life2416, from under8478 heaven8064; and every thing3605 that is in the earth776 shall die1478(8799).
[恢复本] 看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下一切有血肉、有气息的;凡在地上的无一不死。
7:15
[和合本]44803605有血肉1320{834}{9002}、有气息的7307活物2416,都一对8147一对地8147413挪亚5146那里,进935(8799)413方舟8392
[KJV] And they went in935(8799) unto Noah5146 into the ark8392, two8147 and two8147 of all flesh1320, wherein834 is the breath7307 of life2416.
[恢复本] 凡有血肉、有生命气息的,都一对一对的到挪亚那里,进入方舟。
7:22
[和合本]44803605{834}在旱地上90022724、鼻孔9002639有气息53977307834生灵2416都死了4191(8804)
[KJV] All in whose nostrils639 was the breath53977307 of life2416, of all that was in the dry2724 land , died4191(8804). {the breath...: Heb. the breath of the spirit of life}
[恢复本] 凡在旱地上,鼻孔有生命气息的,都死了。
8:1
[和合本]430记念2142(8799){853}挪亚5146853挪亚854方舟90028392里的834一切3605走兽2416{853}{3605}牲畜929。神4305674073075674(8686){5921}地776,水4325势渐落7918(8799)
[KJV] And God430 remembered2142(8799) Noah5146, and every living thing2416, and all the cattle929 that was with him in the ark8392: and God430 made56740 a wind7307 to pass5674(8686) over5921 the earth776, and the waters4325 asswaged7918(8799);
[恢复本] 神记念挪亚和方舟里同挪亚一起的一切走兽牲畜;神叫风吹地,水就渐落。
26:35
[和合本] 她们常使1961以撒90013327和利百加900172597307里愁烦4786
[KJV] Which were a grief4786 of mind7307 unto Isaac3327 and to Rebekah7259. {a grief...: Heb. bitterness of spirit}
[恢复本] 她们使以撒和利百加灵里苦恼。
41:8
[和合本] 到了1961早晨90021242,法老心里7307不安6470(8735),就差人7971(8799)召了7121(8799)埃及4714{853}所有的3605术士27488533605博士2450来;法老6547就把853所做的梦2472告诉5608(8762)他们9001,却没有人369能给法老90016547圆解6622(8802){853}。
[KJV] And it came to pass in the morning1242 that his spirit7307 was troubled6470(8735); and he sent7971(8799) and called7121(8799) for all the magicians2748 of Egypt4714, and all the wise men2450 thereof: and Pharaoh6547 told5608(8762) them his dream2472; but there was none that could interpret6622(8802) them unto Pharaoh6547.
[恢复本] 到了早晨,法老灵里不安,就差人召了埃及所有的术士和智慧人来;法老把所作的梦告诉他们,却没有人能给法老讲解。
41:38
[和合本] 法老6547413臣仆5650559(8799):“像这样90032088的人376,有神430的灵7307在他834里头9002,我们岂能找得著4672(8799)呢?”
[KJV] And Pharaoh6547 said559(8799) unto his servants5650, Can we find4672(8799) such a one as this2088 is , a man376 in whom834 the Spirit7307 of God430 is ?
[恢复本] 法老对臣仆说,像这样的人,有神的灵在他里面,我们岂能找得着呢?
45:27
[和合本] 他们便将853约瑟3130对他们413{834}说1696(8765)的一切36051697都告诉了1696(8762)413。他们父亲1雅各3290又看见7200(8799){853}约瑟3130{834}打发7971(8804)来接90015375(8800)853的车辆5699,心7307就苏醒了2421(8799)
[KJV] And they told1696(8762) him all the words1697 of Joseph3130, which he had said1696(8765) unto them: and when he saw7200(8799) the wagons5699 which Joseph3130 had sent7971(8804) to carry5375(8800) him, the spirit7307 of Jacob3290 their father1 revived2421(8799):
[恢复本] 他们便将约瑟对他们说的一切话,都告诉了他;他们父亲雅各又看见约瑟打发来接他的车辆,灵就苏醒了。
6:9
[和合本] 摩西4872将这话3651告诉1696(8762){413}以色列34781121,只是他们因苦718644805656愁烦448071157307,不肯38088085(8804){413}他4872的话。
[KJV] And Moses4872 spake1696(8762) so unto the children1121 of Israel3478: but they hearkened8085(8804) not unto Moses4872 for anguish7115 of spirit7307, and for cruel7186 bondage5656. {anguish: Heb. shortness, or, straitness}
[恢复本] 摩西将这话告诉以色列人,只是他们因灵里愁烦和苦工的缘故,不听他的话。
10:13
[和合本] 摩西4872就向5921埃及47147765186(8799){853}杖4294,那19313605311736053915,耶和华3068使5090(8765)69217307刮在埃及地上9002776;到了1961早晨1242,东69217307853蝗虫697刮了来5375(8804)
[KJV] And Moses4872 stretched forth5186(8799) his rod4294 over the land776 of Egypt4714, and the LORD3068 brought5090(8765) an east6921 wind7307 upon the land776 all that day3117, and all that night3915; and when it was morning1242, the east6921 wind7307 brought5375(8804) the locusts697.
[恢复本] 摩西就向埃及地伸杖,那一昼一夜,耶和华使东风刮在那地上;到了早晨,东风把蝗虫刮了来。
10:19
[和合本] 耶和华3068转了2015(8799)39662389的西32207307,把853蝗虫697刮起5375(8799),吹入8628(8799)54883220;在埃及4714的四900236051366连一259个{697}也没有3808留下7604(8738)
[KJV] And the LORD3068 turned2015(8799) a mighty3966 strong2389 west3220 wind7307, which took away5375(8799) the locusts697, and cast8628(8799) them into the Red5488 sea3220; there remained7604(8738) not one259 locust697 in all the coasts1366 of Egypt4714. {cast: Heb. fastened}
[恢复本] 耶和华将东风转成极大的西风,把蝗虫刮起,吹入红海;在埃及的四境连一只也没有留下。
14:21
[和合本] 摩西4872592132205186(8799){853}杖{3027},耶和华3068便用大5794692190027307,使8533220水一36053915退去3212(8686),水4325便分开1234(8735),{853}海3220就成了7760(8799)干地90012724
[KJV] And Moses4872 stretched out5186(8799) his hand3027 over the sea3220; and the LORD3068 caused the sea3220 to go3212(8686) back by a strong5794 east6921 wind7307 all that night3915, and made7760(8799) the sea3220 dry2724 land , and the waters4325 were divided1234(8735).
[恢复本] 摩西向海伸手,耶和华便用强大的东风,使海水一夜退去,叫海成了干地;水就分开了。
15:8
[和合本] 你发鼻中639的气90027307,水4325便聚起成堆6192(8738),大水5140(8802)直立5324(8738)36445067,海322090023820的深水8415凝结7087(8804)
[KJV] And with the blast7307 of thy nostrils639 the waters4325 were gathered together6192(8738), the floods5140(8802) stood upright5324(8738) as an heap5067, and the depths8415 were congealed7087(8804) in the heart3820 of the sea3220.
[恢复本] 你发鼻中的气,水便聚起成堆,流水直立如垒,深水在海心凝结。
15:10
[和合本] 你叫风90027307一吹5398(8804),海3220就把他们淹没3680(8765);他们如铅900357776749(8804)在大117水之中90024325
[KJV] Thou didst blow5398(8804) with thy wind7307, the sea3220 covered3680(8765) them: they sank6749(8804) as lead5777 in the mighty117 waters4325.
[恢复本] 你叫风一吹,海就把他们淹没;他们如铅沉在大水之中。
28:3
[和合本]859要吩咐1696(8762){413}一切3605心中3820有智慧的2450,就是834我用智慧2451的灵7307所充满的4390(8765),给853亚伦1756213(8804)衣服899,使他分别为圣90016942(8763),可以给我9001供祭司的职分90013547(8763)
[KJV] And thou shalt speak1696(8762) unto all that are wise2450 hearted3820, whom I have filled4390(8765) with the spirit7307 of wisdom2451, that they may make6213(8804) Aaron's175 garments899 to consecrate6942(8763) him, that he may minister unto me in the priest's office3547(8763).
[恢复本] 又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的,给亚伦作衣服,使他分别为圣,可以作祭司事奉我。
31:3
[和合本] 我也以我{430}的灵7307充满了4390(8762)853,使他有智慧90022451,有聪明90028394,有知识90021847,能做各样90023605的工4399
[KJV] And I have filled4390(8762) him with the spirit7307 of God430, in wisdom2451, and in understanding8394, and in knowledge1847, and in all manner of workmanship4399,
[恢复本] 我也已经以神的灵充满他,使他有智慧,有悟性,有知识,能作各样的工,
35:21
[和合本]3605{376}{834}心里3820受感5375(8804)和{834}甘心乐意73075068(8804){853}的都3605935(8689){853}耶和华3068的礼物8641935(8799),用以做900143994150168和其中一切90013605的使用5656,又用以做圣69449001899
[KJV] And they came935(8799), every one376 whose834 heart3820 stirred him up5375(8804), and every one whom his spirit7307 made willing5068(8804), and they brought935(8689) the LORD'S3068 offering8641 to the work4399 of the tabernacle168 of the congregation4150, and for all his service5656, and for the holy6944 garments899.
[恢复本] 凡心中受感并灵里乐意的,都将耶和华的举祭带来,用以造会幕,并供其中一切事奉之用,又用以作圣衣。
 ⇧     1 创1:2~出35:21
 1 创1:2~出35:21    2 出35:31~士8:3    3 士9:23~撒上19:23    4 撒上30:12~代上9:24    5 代上12:18~伯6:4    6 伯6:26~伯30:15    7 伯30:22~诗51:11    8 诗51:12~诗142:3    9 诗143:4~箴25:14    10 箴25:23~传7:8    11 传7:9~赛29:10    12 赛29:24~赛57:13    13 赛57:15~耶14:6    14 耶18:17~结5:10    15 结5:12~结36:27    16 结37:1~何4:19    17 何5:4~亚5:9    18 亚6:5~玛2:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页