搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 07308 的经节,每页20条,共1页。
1(但2:35~但7:15)/1  分页⇩
2:35
[和合本] 於是1161722、银3702、铜5174、铁6523、泥2635都一同90032298砸得粉碎1855(8754)(8676)1751(8754),成如1934(8754)夏天7007禾场147上的4481糠秕90035784,被风7308{1994}吹散5376(8754),{3606}无3809870可寻7912(8728){9001}。打碎4223(8754)这像900167551768石头69变成1934(8754)一座大722990012906,充满4391(8754)天下3606772
[KJV] Then116 was the iron6523, the clay2635, the brass5174, the silver3702, and the gold1722, broken to pieces1855(8754)(8676)1751(8754) together2298, and became1934(8754) like the chaff5784 of4481 the summer7007 threshingfloors147; and the wind7308 carried53760 them1994 away5376(8754), that3606 no3809 place870 was found7912(8728) for them: and the stone69 that smote4223(8754) the image6755 became1934(8754) a great7229 mountain2906, and filled4391(8754) the whole3606 earth772.
[恢复本] 于是铁、泥、铜、银、金,都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头,变成一座大山,充满全地。
4:8
[和合本] {5705}末后3181768照我神426的名90038036,称为8036伯提沙撒1096的但以理184159545922我面前6925,{1768}他里头9002有圣6922426的灵7308,我将梦2493告诉560(8754)他{6925}说:
[KJV] But at5705 the last318 Daniel1841 came in5922 before me6925, whose name8036 was Belteshazzar1096, according to the name8036 of my god426, and in whom is the spirit7308 of the holy6922 gods426: and before6925 him I told560(8754) the dream2493, saying ,
[恢复本] 末后那照我神的名称为伯提沙撒,里头有圣神明之灵的但以理,来到我面前;我将梦告诉他,说,
4:9
[和合本] 『术士2749的领袖7229伯提沙撒1096啊,因1768576知道3046(8754){1768}你里头9002有圣6922426的灵7308,甚么3606奥秘的事7328都不能3809使你9001为难598(8750)。现在要把我梦2493中所17682370(8754)的异象2376和梦的讲解6591告诉560(8747)我。』
[KJV] O Belteshazzar1096, master7229 of the magicians2749, because I576 know3046(8754) that the spirit7308 of the holy6922 gods426 is in thee, and no36063809 secret7328 troubleth598(8750) thee, tell560(8747) me the visions2376 of my dream2493 that I have seen2370(8754), and the interpretation6591 thereof.
[恢复本] 术士的领袖伯提沙撒啊,因我知道你里头有圣神明的灵,没有什么奥秘的事能使你为难;这是我梦中所见的异象,你要把讲解告诉我。
4:18
[和合本] “这是1836576―尼布甲尼撒50204430所做的2370(8754)2493。伯提沙撒1096啊,你607要说明560(8747)这梦的讲解6591;因为17686903我国中4437的一切3606哲士2445360638093202(8750)将梦的讲解6591告诉我90013046(8682),惟独你6073546(8751),因1768你里头9002有圣6922426的灵7308。”
[KJV] This1836 dream2493 I576 king4430 Nebuchadnezzar5020 have seen2370(8754). Now thou607, O Belteshazzar1096, declare560(8747) the interpretation6591 thereof, forasmuch as6903 all3606 the wise2445 men of my kingdom4437 are not3809 able3202(8750) to make known3046(8682) unto me the interpretation6591: but thou607 art able3546(8751); for the spirit7308 of the holy6922 gods426 is in thee.
[恢复本] 这是我尼布甲尼撒王所作的梦,伯提沙撒啊,你要说出这梦的讲解,因为我国中的一切哲士,都不能将梦的讲解告诉我;惟独你能,因你里头有圣神明的灵。
5:11
[和合本] 在你国中90024437383一人1400,{1768}他里头9002有圣6922426的灵7308,你父2在世的日子90023118,这人心中9002光明5094,又有7912(8728)聪明7924智慧2452,好像神426的智慧90032452。你父2尼布甲尼撒50204430,就是王4430的父2,立6966(8684)他为术士2749、用法术的826,和迦勒底人3779,并观兆的1505(8750)领袖7229
[KJV] There is383 a man1400 in thy kingdom4437, in whom is the spirit7308 of the holy6922 gods426; and in the days3118 of thy father2 light5094 and understanding7924 and wisdom2452, like the wisdom2452 of the gods426, was found7912(8728) in him; whom the king4430 Nebuchadnezzar5020 thy father2, the king4430, I say , thy father2, made6966(8684) master7229 of the magicians2749, astrologers826, Chaldeans3779, and soothsayers1505(8750); {father: or, grandfather}
[恢复本] 在你国中有一个人,他里头有圣神明的灵,你先祖在世的日子,见这人里头有光,又有聪明智慧,好像神明的智慧;你先祖尼布甲尼撒王,就是王的先祖,立他为术士、用法术的、迦勒底人并观兆者的领袖;
5:12
[和合本] {3606}{6903}{1768}在他90021841里头90027912(8728)美好的3493灵性7308,又有知识4486聪明7924,能圆6590(8743)2493,释263谜语280,解8271(8743)疑惑7001。这人名叫但以理1841,{1768}尼布甲尼撒王4430又称7761(8754)他为8036伯提沙撒1096,现在3705可以召他7123(8729)来,他必解明2324(8681)这意思6591。”
[KJV] Forasmuch as69033606 an excellent3493 spirit7308, and knowledge4486, and understanding7924, interpreting6590(8743) of dreams2493, and shewing263 of hard sentences280, and dissolving8271(8743) of doubts7001, were found7912(8728) in the same Daniel1841, whom the king4430 named7761(8754)8036 Belteshazzar1096: now3705 let Daniel1841 be called7123(8729), and he will shew2324(8681) the interpretation6591. {interpreting: or, of an interpreter} {dissolving: or, of a dissolver} {doubts: Chaldee, knots}
[恢复本] 因为在他里头有美好的灵,又有知识聪明,能圆梦,释谜语,解难题,这人名叫但以理,尼布甲尼撒王称他为伯提沙撒;现在可以把但以理召来,他必讲解说明。
5:14
[和合本] 我听说8086(8754)5922{1768}里头有神426的灵7308,心中9002光明5094,又有7912(8728)聪明7924和美好的3493智慧2452{9002}。
[KJV] I have even heard8086(8754) of thee, that the spirit7308 of the gods426 is in thee5922, and that light5094 and understanding7924 and excellent3493 wisdom2452 is found7912(8728) in thee.
[恢复本] 我听说你里头有神明的灵,并且有光,又有聪明和超越的智慧。
5:20
[和合本]90031768他心38257313(8752)气傲,灵7308也刚愎8631(8748),甚至行事狂傲90012103(8682),就被革去5182(8717){4481}王44373764,夺去5709(8684)荣耀3367{4481}。
[KJV] But when his heart3825 was lifted up7313(8752), and his mind7308 hardened8631(8748) in pride2103(8682), he was deposed5182(8717) from4481 his kingly4437 throne3764, and they took5709(8684) his glory3367 from him4481: {in pride: or, to deal proudly} {deposed: Chaldee, made to come down}
[恢复本] 但他的心高傲,灵也刚愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,夺去荣耀。
6:3
[和合本] {116}因3606690317681836但以理18419002美好的3493灵性7308,所以显然{1934}{(8754)}超5330(8723)5922其余的总长5632和总督324,王4430又想6246(8754)立他90016966(8682)治理592236064437
[KJV] Then116 this1836 Daniel1841 was1934(8754) preferred5330(8723) above5922 the presidents5632 and princes324, because36066903 an excellent3493 spirit7308 was in him; and the king4430 thought6246(8754) to set6966(8682) him over5922 the whole3606 realm4437.
[恢复本] 因这但以理有美好的灵,所以显然超乎其余的总长和总督,王又想立他治理通国。
7:2
[和合本] 但以理1841{6032}{(8750)}说560(8750):我1934(8754)391659742370(8751)异象90022376,看见7188065的四7037308陡起1519(8683),刮在大722990013221之上。
[KJV] Daniel1841 spake6032(8750) and said560(8750), I saw2370(8751)1934(8754) in my vision2376 by5974 night3916, and, behold718, the four703 winds7308 of the heaven8065 strove1519(8683) upon the great7229 sea3221.
[恢复本] 但以理说,我夜间在异象中观看,见天的四风陡起,刮在大海之上。
7:15
[和合本] 至於我576―但以理1841,我的灵7308在我里面90021459{5085}愁烦3735(8730),我脑中7217的异象2376使我惊惶927(8792)
[KJV] I576 Daniel1841 was grieved3735(8730) in my spirit7308 in the midst1459 of my body5085, and the visions2376 of my head7217 troubled927(8792) me. {body: Chaldee, sheath}
[恢复本] 至于我但以理,我的灵在我里面愁烦,我脑中的异象使我惊惶。
 ⇧     1 但2:35~但7:15
 1 但2:35~但7:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页