搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 186 条包含 07311 的经节,每页20条,共10页。
1(创7:17~利6:15)/10  分页⇩
7:17
[和合本] {1961}洪水3999泛滥在5921地上776四十7053117,水4325往上长7235(8799),把853方舟839244805921地上7765375(8799)7311(8799)
[KJV] And the flood3999 was forty705 days3117 upon the earth776; and the waters4325 increased7235(8799), and bare up5375(8799) the ark8392, and it was lift up7311(8799) above the earth776.
[恢复本] 洪水泛滥在地上四十天,水往上涨,把方舟浮起,方舟就离地升高。
14:22
[和合本] 亚伯兰87413所多玛54674428559(8799):“我已经向4138064776的主7069(8802)―至高5945的神410耶和华3068起誓7311(8689)3027
[KJV] And Abram87 said559(8799) to the king4428 of Sodom5467, I have lift up7311(8689) mine hand3027 unto the LORD3068, the most high5945 God410, the possessor7069(8802) of heaven8064 and earth776,
[恢复本] 但亚伯兰对所多玛王说,我已经向天地的主,至高的神耶和华举手起誓;
31:45
[和合本] 雅各3290就拿3947(8799)一块石头687311(8686)作柱子4676
[KJV] And Jacob3290 took3947(8799) a stone68, and set it up7311(8686) for a pillar4676.
[恢复本] 雅各就拿一块石头,立作柱子,
39:15
[和合本] {1961}他听见90038085(8800){3588}我放7311(8689)6963喊起来7121(8799),就把衣裳8995800(8799)在我这里681,跑到5127(8799)外边23513318(8799)了。”
[KJV] And it came to pass, when he heard8085(8800) that I lifted up7311(8689) my voice6963 and cried7121(8799), that he left5800(8799) his garment899 with me681, and fled5127(8799), and got him3318(8799) out2351.
[恢复本] 他听见我放声喊起来,就把衣裳撇在我身边,跑到外面去了。
39:18
[和合本] {1961}我放90037311(8687)69637121(8799)起来,他就把衣裳899丢在5800(8799)我这里681,跑5127(8799)出去2351了。”
[KJV] And it came to pass, as I lifted up7311(8687) my voice6963 and cried7121(8799), that he left5800(8799) his garment899 with me681, and fled5127(8799) out2351.
[恢复本] 我放声喊起来,他就把衣裳撇在我身边,跑出去了。
41:44
[和合本] 法老6547413约瑟3130559(8799):“我是589法老6547,在埃及471490023605776,若没有1107你的命令,不许3808376擅自办事(原文是动7311(8686){853}手3027动{853}脚7272)。”
[KJV] And Pharaoh6547 said559(8799) unto Joseph3130, I am Pharaoh6547, and without1107 thee shall no man376 lift up7311(8686) his hand3027 or foot7272 in all the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 法老对约瑟说,我是法老,在埃及全地,若没有你的许可,人不得擅自办事。
7:20
[和合本] 摩西4872、亚伦175就照3651耶和华30689003834吩咐6680(8765)的行6213(8799)。亚伦在法老6547{9001}{5869}和臣仆5650眼前900158697311(8686)90024294击打5221(8686){853}河里900229758344325,河里9002297583443253605变作2015(8735)90011818了。
[KJV] And Moses4872 and Aaron175 did6213(8799) so, as the LORD3068 commanded6680(8765); and he lifted up7311(8686) the rod4294, and smote5221(8686) the waters4325 that were in the river2975, in the sight5869 of Pharaoh6547, and in the sight5869 of his servants5650; and all the waters4325 that were in the river2975 were turned2015(8735) to blood1818.
[恢复本] 摩西、亚伦就照耶和华所吩咐的行;亚伦在法老和他臣仆眼前举杖击打河里的水,河里的水就都变作血。
14:8
[和合本] 耶和华3068使853埃及47144428法老6547的心3820刚硬2388(8762),他就追赶7291(8799){310}以色列34781121,因为以色列34781121是昂然无惧7311(8802)90023027地出3318(8802)埃及。
[KJV] And the LORD3068 hardened2388(8762) the heart3820 of Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714, and he pursued7291(8799) after310 the children1121 of Israel3478: and the children1121 of Israel3478 went out3318(8802) with an high7311(8802) hand3027.
[恢复本] 耶和华使埃及王法老的心刚硬,他就追赶以色列人;那时以色列人昂然无惧地出了埃及。
14:16
[和合本]8597311(8685){853}手3027592132205186(8798){853}杖4294,把水分开1234(8798)。以色列34781121要下海322090028432935(8799)干地90023004
[KJV] But lift thou up7311(8685) thy rod4294, and stretch out5186(8798) thine hand3027 over the sea3220, and divide1234(8798) it: and the children1121 of Israel3478 shall go935(8799) on dry3004 ground through the midst8432 of the sea3220.
[恢复本] 你举杖向海伸手,把海分开;以色列人要下到海中走干地。
15:2
[和合本] 耶和华3050是我的力量5797,我的诗歌2176,也成了1961我的9001拯救90013444。这是2088我的神410,我要赞美他5115(8686),是我父亲1的神430,我要尊崇他7311(8787)
[KJV] The LORD3050 is my strength5797 and song2176, and he is become my salvation3444: he2088 is my God410, and I will prepare him an habitation5115(8686); my father's1 God430, and I will exalt7311(8787) him.
[恢复本] 耶和华是我的力量,是我的诗歌,祂也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美祂;是我父亲的神,我要尊崇祂。
16:20
[和合本] 然而他们不38088085(8804){413}摩西4872的话,内中有{582}留3498(8686){4480}到5704早晨1242的,就生7311(8799)8438变臭了887(8799);摩西4872便向他们5921发怒7107(8799)
[KJV] Notwithstanding they hearkened8085(8804) not unto Moses4872; but some582 of them left3498(8686) of it until the morning1242, and it bred7311(8799) worms8438, and stank887(8799): and Moses4872 was wroth7107(8799) with them.
[恢复本] 然而他们不听摩西,有人把一些留到早晨,就生虫变臭了;摩西便向他们发怒。
17:11
[和合本] {1961}摩西4872何时90038347311(8686)3027,以色列人3478就得胜1396(8804),何时90038345117(8686)3027,亚玛力人6002就得胜1396(8804)
[KJV] And it came to pass, when Moses4872 held up7311(8686) his hand3027, that Israel3478 prevailed1396(8804): and when he let down5117(8686) his hand3027, Amalek6002 prevailed1396(8804).
[恢复本] 摩西何时举手,以色列人就得胜;何时垂手,亚玛力人就得胜。
29:27
[和合本]853摇祭8573的胸2373853举祭8641的腿7785,就是{4480}{352}承接圣职4394834摇的5130(8717)、所8347311(8717)的,是4480834归亚伦90011754480834他儿子的90011121。这些你都要成为圣6942(8765)
[KJV] And thou shalt sanctify6942(8765) the breast2373 of the wave offering8573, and the shoulder7785 of the heave offering8641, which is waved5130(8717), and which is heaved up7311(8717), of the ram352 of the consecration4394, even of that which834 is for Aaron175, and of that which is for his sons1121:
[恢复本] 那摇祭的胸和举祭的腿,就是从承接圣职所献之公绵羊所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子们的;这些你都要分别为圣。
35:24
[和合本]36057311(8688)银子3701{8641}和铜5178给耶和华3068853礼物8641的都拿了来935(8689);凡3605{834}有4672(8738){854}皂荚78486086可做4399甚么90013605使用的5656也拿了来935(8689)
[KJV] Every one that did offer7311(8688) an offering8641 of silver3701 and brass5178 brought935(8689) the LORD'S3068 offering8641: and every man, with whom was found4672(8738) shittim7848 wood6086 for any work4399 of the service5656, brought935(8689) it .
[恢复本] 凡献银和铜给耶和华为举祭的,都带了来;凡有皂荚木可作什么事奉用的,也带了来。
2:9
[和合本] 祭司3548要从4480素祭4503中取出7311(8689){853}作为纪念的234,烧6999(8689)在坛4196上,是献与耶和华90013068为馨52077381的火祭801
[KJV] And the priest3548 shall take7311(8689) from the meat offering4503 a memorial234 thereof, and shall burn6999(8689) it upon the altar4196: it is an offering made by fire801, of a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 祭司要从素祭中取出记念的部分,烧在坛上,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
4:8
[和合本] 要{7311}{(8686)}{4480}把853赎罪祭2403公牛6499所有的3605脂油2459,乃是盖3680(8764){5921}脏7130的{853}脂油2459和{834}脏71305921{853}所有的3605脂油2459
[KJV] And he shall take off7311(8686) from it all the fat2459 of the bullock6499 for the sin offering2403; the fat2459 that covereth3680(8764) the inwards7130, and all the fat2459 that is upon the inwards7130,
[恢复本] 要取下赎罪祭公牛所有的脂油,就是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
4:10
[和合本] 与平安80022077公牛44807794上所取7311(8714)的一样9003834;祭司3548要把这些烧6999(8689)5921燔祭5930的坛4196上。
[KJV] As it was taken off7311(8714) from the bullock7794 of the sacrifice2077 of peace offerings8002: and the priest3548 shall burn6999(8689) them upon the altar4196 of the burnt offering5930.
[恢复本] 与从平安祭牲的牛所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭坛上。
4:19
[和合本]8534480所有的3605脂油2459都取下7311(8686){4480},烧6999(8689)在坛4196上;
[KJV] And he shall take7311(8686) all his fat2459 from him, and burn6999(8689) it upon the altar4196.
[恢复本] 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上;
6:10
[和合本] 祭司3548要穿上3847(8804)细麻布906衣服4055,又要把细麻布906裤子4370穿3847(8799)59211320上,把853{5921}坛4196上{784}所834烧的398(8799){853}燔祭59301880收起来7311(8689),倒在7760(8804)4196的旁边681
[KJV] And the priest3548 shall put3847(8804) on his linen906 garment4055, and his linen906 breeches4370 shall he put3847(8799) upon his flesh1320, and take up7311(8689) the ashes1880 which the fire784 hath consumed398(8799) with the burnt offering5930 on the altar4196, and he shall put7760(8804) them beside681 the altar4196.
[恢复本] 祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上燔祭所烧成的灰收起来,放在坛的旁边;
6:15
[和合本] 祭司要从其中4480―就是从素祭4503的细面中44805560―取出7311(8689)自己的一把90027062,又要取些油44808081853素祭45035921{834}所有的3605乳香3828,烧6999(8689)在坛4196上,奉给耶和华90013068为馨52077381素祭的纪念234
[KJV] And he shall take7311(8689) of it his handful7062, of the flour5560 of the meat offering4503, and of the oil8081 thereof, and all the frankincense3828 which is upon the meat offering4503, and shall burn6999(8689) it upon the altar4196 for a sweet5207 savour7381, even the memorial234 of it, unto the LORD3068.
[恢复本] 祭司要从这素祭的细面中,取出一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,献给耶和华为怡爽的香气,作素祭记念的部分。
 ⇧     1 创7:17~利6:15
 1 创7:17~利6:15    2 利22:15~申2:21    3 申8:14~王下2:13    4 王下6:7~伯39:27    5 诗3:3~诗74:3    6 诗75:4~诗110:7    7 诗112:9~赛2:13    8 赛2:14~赛62:10    9 哀2:17~但11:12    10 但11:36~弥5:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页