旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
7:17
[和合本]
{
1961
}洪水
3999
泛滥在
5921
地上
776
四十
705
天
3117
,水
4325
往上长
7235
(8799)
,把
853
方舟
8392
从
4480
5921
地上
776
漂
5375
(8799)
起
7311
(8799)
。
[KJV]
And the flood
3999
was forty
705
days
3117
upon the earth
776
; and the waters
4325
increased
7235
(8799)
, and bare up
5375
(8799)
the ark
8392
, and it was lift up
7311
(8799)
above the earth
776
.
[恢复本]
洪水泛滥在地上四十天,水往上涨,把方舟浮起,方舟就离地升高。
14:22
[和合本]
亚伯兰
87
对
413
所多玛
5467
王
4428
说
559
(8799)
:“我已经向
413
天
8064
地
776
的主
7069
(8802)
―至高
5945
的神
410
耶和华
3068
起誓
7311
(8689)
3027
:
[KJV]
And Abram
87
said
559
(8799)
to the king
4428
of Sodom
5467
, I have lift up
7311
(8689)
mine hand
3027
unto the LORD
3068
, the most high
5945
God
410
, the possessor
7069
(8802)
of heaven
8064
and earth
776
,
[恢复本]
但亚伯兰对所多玛王说,我已经向天地的主,至高的神耶和华举手起誓;
31:45
[和合本]
雅各
3290
就拿
3947
(8799)
一块石头
68
立
7311
(8686)
作柱子
4676
,
[KJV]
And Jacob
3290
took
3947
(8799)
a stone
68
, and set it up
7311
(8686)
for
a pillar
4676
.
[恢复本]
雅各就拿一块石头,立作柱子,
39:15
[和合本]
{
1961
}他听见
9003
8085
(8800)
{
3588
}我放
7311
(8689)
声
6963
喊起来
7121
(8799)
,就把衣裳
899
丢
5800
(8799)
在我这里
681
,跑到
5127
(8799)
外边
2351
去
3318
(8799)
了。”
[KJV]
And it came to pass, when he heard
8085
(8800)
that I lifted up
7311
(8689)
my voice
6963
and cried
7121
(8799)
, that he left
5800
(8799)
his garment
899
with me
681
, and fled
5127
(8799)
, and got him
3318
(8799)
out
2351
.
[恢复本]
他听见我放声喊起来,就把衣裳撇在我身边,跑到外面去了。
39:18
[和合本]
{
1961
}我放
9003
7311
(8687)
声
6963
喊
7121
(8799)
起来,他就把衣裳
899
丢在
5800
(8799)
我这里
681
,跑
5127
(8799)
出去
2351
了。”
[KJV]
And it came to pass, as I lifted up
7311
(8687)
my voice
6963
and cried
7121
(8799)
, that he left
5800
(8799)
his garment
899
with me
681
, and fled
5127
(8799)
out
2351
.
[恢复本]
我放声喊起来,他就把衣裳撇在我身边,跑出去了。
41:44
[和合本]
法老
6547
对
413
约瑟
3130
说
559
(8799)
:“我是
589
法老
6547
,在埃及
4714
全
9002
3605
地
776
,若没有
1107
你的命令,不许
3808
人
376
擅自办事(原文是动
7311
(8686)
{
853
}手
3027
动{
853
}脚
7272
)。”
[KJV]
And Pharaoh
6547
said
559
(8799)
unto Joseph
3130
, I
am
Pharaoh
6547
, and without
1107
thee shall no man
376
lift up
7311
(8686)
his hand
3027
or foot
7272
in all the land
776
of Egypt
4714
.
[恢复本]
法老对约瑟说,我是法老,在埃及全地,若没有你的许可,人不得擅自办事。
7:20
[和合本]
摩西
4872
、亚伦
175
就照
3651
耶和华
3068
所
9003
834
吩咐
6680
(8765)
的行
6213
(8799)
。亚伦在法老
6547
{
9001
}{
5869
}和臣仆
5650
眼前
9001
5869
举
7311
(8686)
杖
9002
4294
击打
5221
(8686)
{
853
}河里
9002
2975
的
834
水
4325
,河里
9002
2975
的
834
水
4325
都
3605
变作
2015
(8735)
血
9001
1818
了。
[KJV]
And Moses
4872
and Aaron
175
did
6213
(8799)
so, as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
; and he lifted up
7311
(8686)
the rod
4294
, and smote
5221
(8686)
the waters
4325
that
were
in the river
2975
, in the sight
5869
of Pharaoh
6547
, and in the sight
5869
of his servants
5650
; and all the waters
4325
that
were
in the river
2975
were turned
2015
(8735)
to blood
1818
.
[恢复本]
摩西、亚伦就照耶和华所吩咐的行;亚伦在法老和他臣仆眼前举杖击打河里的水,河里的水就都变作血。
14:8
[和合本]
耶和华
3068
使
853
埃及
4714
王
4428
法老
6547
的心
3820
刚硬
2388
(8762)
,他就追赶
7291
(8799)
{
310
}以色列
3478
人
1121
,因为以色列
3478
人
1121
是昂然无惧
7311
(8802)
9002
3027
地出
3318
(8802)
埃及。
[KJV]
And the LORD
3068
hardened
2388
(8762)
the heart
3820
of Pharaoh
6547
king
4428
of Egypt
4714
, and he pursued
7291
(8799)
after
310
the children
1121
of Israel
3478
: and the children
1121
of Israel
3478
went out
3318
(8802)
with an high
7311
(8802)
hand
3027
.
[恢复本]
耶和华使埃及王法老的心刚硬,他就追赶以色列人;那时以色列人昂然无惧地出了埃及。
14:16
[和合本]
你
859
举
7311
(8685)
{
853
}手
3027
向
5921
海
3220
伸
5186
(8798)
{
853
}杖
4294
,把水分开
1234
(8798)
。以色列
3478
人
1121
要下海
3220
中
9002
8432
走
935
(8799)
干地
9002
3004
。
[KJV]
But lift thou up
7311
(8685)
thy rod
4294
, and stretch out
5186
(8798)
thine hand
3027
over the sea
3220
, and divide
1234
(8798)
it: and the children
1121
of Israel
3478
shall go
935
(8799)
on dry
3004
ground
through the midst
8432
of the sea
3220
.
[恢复本]
你举杖向海伸手,把海分开;以色列人要下到海中走干地。
15:2
[和合本]
耶和华
3050
是我的力量
5797
,我的诗歌
2176
,也成了
1961
我的
9001
拯救
9001
3444
。这是
2088
我的神
410
,我要赞美他
5115
(8686)
,是我父亲
1
的神
430
,我要尊崇他
7311
(8787)
。
[KJV]
The LORD
3050
is
my strength
5797
and song
2176
, and he is become my salvation
3444
: he
2088
is
my God
410
, and I will prepare him an habitation
5115
(8686)
; my father's
1
God
430
, and I will exalt
7311
(8787)
him.
[恢复本]
耶和华是我的力量,是我的诗歌,祂也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美祂;是我父亲的神,我要尊崇祂。
16:20
[和合本]
然而他们不
3808
听
8085
(8804)
{
413
}摩西
4872
的话,内中有{
582
}留
3498
(8686)
{
4480
}到
5704
早晨
1242
的,就生
7311
(8799)
虫
8438
变臭了
887
(8799)
;摩西
4872
便向他们
5921
发怒
7107
(8799)
。
[KJV]
Notwithstanding they hearkened
8085
(8804)
not unto Moses
4872
; but some
582
of them left
3498
(8686)
of it until the morning
1242
, and it bred
7311
(8799)
worms
8438
, and stank
887
(8799)
: and Moses
4872
was wroth
7107
(8799)
with them.
[恢复本]
然而他们不听摩西,有人把一些留到早晨,就生虫变臭了;摩西便向他们发怒。
17:11
[和合本]
{
1961
}摩西
4872
何时
9003
834
举
7311
(8686)
手
3027
,以色列人
3478
就得胜
1396
(8804)
,何时
9003
834
垂
5117
(8686)
手
3027
,亚玛力人
6002
就得胜
1396
(8804)
。
[KJV]
And it came to pass, when Moses
4872
held up
7311
(8686)
his hand
3027
, that Israel
3478
prevailed
1396
(8804)
: and when he let down
5117
(8686)
his hand
3027
, Amalek
6002
prevailed
1396
(8804)
.
[恢复本]
摩西何时举手,以色列人就得胜;何时垂手,亚玛力人就得胜。
29:27
[和合本]
那
853
摇祭
8573
的胸
2373
和
853
举祭
8641
的腿
7785
,就是{
4480
}{
352
}承接圣职
4394
所
834
摇的
5130
(8717)
、所
834
举
7311
(8717)
的,是
4480
834
归亚伦
9001
175
和
4480
834
他儿子的
9001
1121
。这些你都要成为圣
6942
(8765)
,
[KJV]
And thou shalt sanctify
6942
(8765)
the breast
2373
of the wave offering
8573
, and the shoulder
7785
of the heave offering
8641
, which is waved
5130
(8717)
, and which is heaved up
7311
(8717)
, of the ram
352
of the consecration
4394
,
even
of
that
which
834
is
for Aaron
175
, and of
that
which is for his sons
1121
:
[恢复本]
那摇祭的胸和举祭的腿,就是从承接圣职所献之公绵羊所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子们的;这些你都要分别为圣。
35:24
[和合本]
凡
3605
献
7311
(8688)
银子
3701
{
8641
}和铜
5178
给耶和华
3068
为
853
礼物
8641
的都拿了来
935
(8689)
;凡
3605
{
834
}有
4672
(8738)
{
854
}皂荚
7848
木
6086
可做
4399
甚么
9001
3605
使用的
5656
也拿了来
935
(8689)
。
[KJV]
Every one that did offer
7311
(8688)
an offering
8641
of silver
3701
and brass
5178
brought
935
(8689)
the LORD'S
3068
offering
8641
: and every man, with whom was found
4672
(8738)
shittim
7848
wood
6086
for any work
4399
of the service
5656
, brought
935
(8689)
it
.
[恢复本]
凡献银和铜给耶和华为举祭的,都带了来;凡有皂荚木可作什么事奉用的,也带了来。
2:9
[和合本]
祭司
3548
要从
4480
素祭
4503
中取出
7311
(8689)
{
853
}作为纪念的
234
,烧
6999
(8689)
在坛
4196
上,是献与耶和华
9001
3068
为馨
5207
香
7381
的火祭
801
。
[KJV]
And the priest
3548
shall take
7311
(8689)
from the meat offering
4503
a memorial
234
thereof, and shall burn
6999
(8689)
it
upon the altar
4196
:
it is
an offering made by fire
801
, of a sweet
5207
savour
7381
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
祭司要从素祭中取出记念的部分,烧在坛上,是献与耶和华为怡爽香气的火祭。
4:8
[和合本]
要{
7311
}{
(8686)
}{
4480
}把
853
赎罪祭
2403
公牛
6499
所有的
3605
脂油
2459
,乃是盖
3680
(8764)
{
5921
}脏
7130
的{
853
}脂油
2459
和{
834
}脏
7130
上
5921
{
853
}所有的
3605
脂油
2459
,
[KJV]
And he shall take off
7311
(8686)
from it all the fat
2459
of the bullock
6499
for the sin offering
2403
; the fat
2459
that covereth
3680
(8764)
the inwards
7130
, and all the fat
2459
that
is
upon the inwards
7130
,
[恢复本]
要取下赎罪祭公牛所有的脂油,就是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
4:10
[和合本]
与平安
8002
祭
2077
公牛
4480
7794
上所取
7311
(8714)
的一样
9003
834
;祭司
3548
要把这些烧
6999
(8689)
在
5921
燔祭
5930
的坛
4196
上。
[KJV]
As it was taken off
7311
(8714)
from the bullock
7794
of the sacrifice
2077
of peace offerings
8002
: and the priest
3548
shall burn
6999
(8689)
them upon the altar
4196
of the burnt offering
5930
.
[恢复本]
与从平安祭牲的牛所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭坛上。
4:19
[和合本]
把
853
牛
4480
所有的
3605
脂油
2459
都取下
7311
(8686)
{
4480
},烧
6999
(8689)
在坛
4196
上;
[KJV]
And he shall take
7311
(8686)
all his fat
2459
from him, and burn
6999
(8689)
it
upon the altar
4196
.
[恢复本]
把牛所有的脂油都取下,烧在坛上;
6:10
[和合本]
祭司
3548
要穿上
3847
(8804)
细麻布
906
衣服
4055
,又要把细麻布
906
裤子
4370
穿
3847
(8799)
在
5921
身
1320
上,把
853
{
5921
}坛
4196
上{
784
}所
834
烧的
398
(8799)
{
853
}燔祭
5930
灰
1880
收起来
7311
(8689)
,倒在
7760
(8804)
坛
4196
的旁边
681
;
[KJV]
And the priest
3548
shall put
3847
(8804)
on his linen
906
garment
4055
, and his linen
906
breeches
4370
shall he put
3847
(8799)
upon his flesh
1320
, and take up
7311
(8689)
the ashes
1880
which the fire
784
hath consumed
398
(8799)
with the burnt offering
5930
on the altar
4196
, and he shall put
7760
(8804)
them beside
681
the altar
4196
.
[恢复本]
祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上燔祭所烧成的灰收起来,放在坛的旁边;
6:15
[和合本]
祭司要从其中
4480
―就是从素祭
4503
的细面中
4480
5560
―取出
7311
(8689)
自己的一把
9002
7062
,又要取些油
4480
8081
和
853
素祭
4503
上
5921
{
834
}所有的
3605
乳香
3828
,烧
6999
(8689)
在坛
4196
上,奉给耶和华
9001
3068
为馨
5207
香
7381
素祭的纪念
234
。
[KJV]
And he shall take
7311
(8689)
of it his handful
7062
, of the flour
5560
of the meat offering
4503
, and of the oil
8081
thereof, and all the frankincense
3828
which
is
upon the meat offering
4503
, and shall burn
6999
(8689)
it
upon the altar
4196
for
a sweet
5207
savour
7381
,
even
the memorial
234
of it, unto the LORD
3068
.
[恢复本]
祭司要从这素祭的细面中,取出一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,献给耶和华为怡爽的香气,作素祭记念的部分。
⇧
首
⇦
1
创7:17~利6:15
⇨
尾
1
创7:17~利6:15
2
利22:15~申2:21
3
申8:14~王下2:13
4
王下6:7~伯39:27
5
诗3:3~诗74:3
6
诗75:4~诗110:7
7
诗112:9~赛2:13
8
赛2:14~赛62:10
9
哀2:17~但11:12
10
但11:36~弥5:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
186
条包含
07311
的经节,每页
20
条,共
10
页。
⇦
1
(
创7:17~利6:15
)/
10
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页