旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
26:22
[和合本]
以撒离开
6275
(8686)
那里
4480
8033
,又挖了
2658
(8799)
一
312
口井
875
,他们不
3808
为这井
5921
争竞
7378
(8804)
了,他就给那井起名
8034
叫
7121
(8799)
利河伯
7344
(就是宽阔的意思)。他说
559
(8799)
:“{
3588
}耶和华
3068
现在
6258
给我们
9001
宽阔之地
7337
(8689)
,我们必在这地
9002
776
昌盛
6509
(8804)
。”
[KJV]
And he removed
6275
(8686)
from thence, and digged
2658
(8799)
another
312
well
875
; and for that they strove
7378
(8804)
not: and he called
7121
(8799)
the name of it
8034
Rehoboth
7344
; and he said
559
(8799)
, For now
6258
the LORD
3068
hath made room
7337
(8689)
for us, and we shall be fruitful
6509
(8804)
in the land
776
.
{Rehoboth: that is Room}
[恢复本]
以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争闹了,他就给那井起名叫利河伯。他说,耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地繁衍。
34:24
[和合本]
我要
3588
从你面前
4480
6440
赶出
3423
(8686)
外邦人
1471
,扩张
7337
(8689)
{
853
}你的境界
1366
。你一年
9002
8141
三
7969
次
6471
上去
9002
5927
(8800)
朝见
9001
7200
(8736)
{
853
}{
6440
}耶和华
3068
―你神
430
的时候,必没
3808
有人
376
贪慕
2530
(8799)
{
853
}你的地土
776
。
[KJV]
For I will cast out
3423
(8686)
the nations
1471
before
6440
thee, and enlarge
7337
(8689)
thy borders
1366
: neither shall any man
376
desire
2530
(8799)
thy land
776
, when thou shalt go up
5927
(8800)
to appear
7200
(8736)
before
6440
the LORD
3068
thy God
430
thrice
6471
7969
in the year
8141
.
[恢复本]
因我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界;你一年三次上去朝见耶和华你神的时候,必没有人贪图你的地土。
12:20
[和合本]
“{
3588
}耶和华
3068
―你的神
430
照他所
9003
834
应许
1696
(8765)
{
9001
}扩张
7337
(8686)
{
853
}你境界
1366
的时候,{
3588
}你心
5315
里想要
183
(8762)
吃
9001
398
(8800)
肉
1320
,说
559
(8804)
:『我要吃
398
(8799)
肉
1320
』,就可以随
9002
3605
心
5315
所欲
185
地吃
398
(8799)
肉
1320
。
[KJV]
When the LORD
3068
thy God
430
shall enlarge
7337
(8686)
thy border
1366
, as he hath promised
1696
(8765)
thee, and thou shalt say
559
(8804)
, I will eat
398
(8799)
flesh
1320
, because thy soul
5315
longeth
183
(8762)
to eat
398
(8800)
flesh
1320
; thou mayest eat
398
(8799)
flesh
1320
, whatsoever thy soul
5315
lusteth after
185
.
[恢复本]
耶和华你的神,照祂所应许扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说,我要吃肉,就可以随心所欲地吃肉。
19:8
[和合本]
耶和华
3068
―你神
430
若
518
照
9003
834
他向你列祖
9001
1
所起的誓
7650
(8738)
扩张
7337
(8686)
{
853
}你的境界
1366
,将
853
所
834
应许
1696
(8765)
赐
9001
5414
(8800)
你列祖
9001
1
的地
776
全然
3605
给
5414
(8804)
你
9001
,
[KJV]
And if the LORD
3068
thy God
430
enlarge
7337
(8686)
thy coast
1366
, as he hath sworn
7650
(8738)
unto thy fathers
1
, and give
5414
(8804)
thee all the land
776
which he promised
1696
(8765)
to give
5414
(8800)
unto thy fathers
1
;
[恢复本]
耶和华你神若照祂向你列祖所起的誓,扩张你的境界,将所应许赐你列祖的地全然给你;
33:20
[和合本]
论迦得
9001
1410
说
559
(8804)
:使迦得
1410
扩张
7337
(8688)
的应当称颂
1288
(8803)
!迦得住
7931
(8804)
如母狮
9003
3833
;他撕裂
2963
(8804)
膀臂
2220
,连
637
头顶
6936
也撕裂。
[KJV]
And of Gad
1410
he said
559
(8804)
, Blessed
1288
(8803)
be
he that enlargeth
7337
(8688)
Gad
1410
: he dwelleth
7931
(8804)
as a lion
3833
, and teareth
2963
(8804)
the arm
2220
with
637
the crown of the head
6936
.
[恢复本]
论迦得说,使迦得扩张的当受颂赞。迦得住如母狮;他撕裂膀臂,连头顶也撕裂了。
2:1
[和合本]
哈拿
2584
祷告
6419
(8691)
说
559
(8799)
:我的心
3820
因耶和华
9002
3068
快乐
5970
(8804)
;我的角
7161
因耶和华
9002
3068
高举
7311
(8804)
。我的口
6310
向
5921
仇敌
341
(8802)
张开
7337
(8804)
;我因
3588
耶和华的救恩
9002
3444
欢欣
8055
(8804)
。
[KJV]
And Hannah
2584
prayed
6419
(8691)
, and said
559
(8799)
, My heart
3820
rejoiceth
5970
(8804)
in the LORD
3068
, mine horn
7161
is exalted
7311
(8804)
in the LORD
3068
: my mouth
6310
is enlarged
7337
(8804)
over mine enemies
341
(8802)
; because I rejoice
8055
(8804)
in thy salvation
3444
.
[恢复本]
哈拿祷告说,我的心因耶和华欢腾;我的角因耶和华高举;我的口向仇敌张开,因为我以耶和华的救恩为乐。
22:37
[和合本]
你使我脚下
8478
的地步
6806
宽阔
7337
(8686)
;我的脚
7166
未
3808
曾滑跌
4571
(8804)
。
[KJV]
Thou hast enlarged
7337
(8686)
my steps
6806
under me; so that my feet
7166
did not slip
4571
(8804)
.
{feet: Heb. ankles}
[恢复本]
你使我脚下的地步宽阔,我的脚未曾滑跌。
4:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
诗
4210
,交与伶长
9001
5329
(8764)
。用丝弦的乐器
9002
5058
。)显我为义
6664
的神
430
啊,我呼吁的时候
9002
7121
(8800)
,求你应允我
6030
(8798)
!我在困苦中
9002
6862
,你曾使我宽广
7337
(8689)
;现在求你怜恤
2603
(8798)
我
9001
,听
8085
(8798)
我的祷告
8605
!
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
on Neginoth
5058
, A Psalm
4210
of David
1732
.[Fo][Fo] Hear
6030
(8798)
me when I call
7121
(8800)
, O God
430
of my righteousness
6664
: thou hast enlarged
7337
(8689)
me
when I was
in distress
6862
; have mercy
2603
(8798)
upon me, and hear
8085
(8798)
my prayer
8605
.
{chief...: or, overseer}
{have...: or, be gracious unto me}
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器。)显我为义的神啊,我呼求的时候,求你应允我;我在窘困中,求你使我宽广;求你恩待我,听我的祷告。
18:36
[和合本]
你使我脚下
8478
的地步
6806
宽阔
7337
(8686)
;我的脚
7166
未
3808
曾滑跌
4571
(8804)
。
[KJV]
Thou hast enlarged
7337
(8686)
my steps
6806
under me, that my feet
7166
did not slip
4571
(8804)
.
{my feet: Heb. mine ankles}
[恢复本]
你使我脚下的地步宽阔,我的脚未曾滑跌。
25:17
[和合本]
我心里
3824
的愁苦
6869
甚多
7337
(8689)
,求你救我
3318
(8685)
脱离我的祸患
4480
4691
。
[KJV]
The troubles
6869
of my heart
3824
are enlarged
7337
(8689)
:
O
bring thou me out
3318
(8685)
of my distresses
4691
.
[恢复本]
求你解除我心里的愁苦,救我脱离我的祸患。
35:21
[和合本]
他们大大
7337
(8686)
张口
6310
攻击我
5921
,说
559
(8804)
:阿哈
1889
,阿哈
1889
,我们的眼
5869
已经看见了
7200
(8804)
!
[KJV]
Yea, they opened their mouth
6310
wide
7337
(8686)
against me,
and
said
559
(8804)
, Aha
1889
, aha
1889
, our eye
5869
hath seen
7200
(8804)
it
.
[恢复本]
他们大大张口攻击我,说,啊哈!啊哈!我们的眼已经看见了。
81:10
[和合本]
我是
595
耶和华
3068
―你的神
430
,曾把你从埃及
4714
地
4480
776
领上来
5927
(8688)
;你要大大张
7337
(8685)
口
6310
,我就给你充满
4390
(8762)
。
[KJV]
I
am
the LORD
3068
thy God
430
, which brought
5927
(8688)
thee out of the land
776
of Egypt
4714
: open thy mouth
6310
wide
7337
(8685)
, and I will fill
4390
(8762)
it.
[恢复本]
我是耶和华你的神,是把你从埃及地领上来的;你要大大张口,我就给你充满。
119:32
[和合本]
你开广
7337
(8686)
我心
3820
的时候
3588
,我就往你命令
4687
的道
1870
上直奔
7323
(8799)
。
[KJV]
I will run
7323
(8799)
the way
1870
of thy commandments
4687
, when thou shalt enlarge
7337
(8686)
my heart
3820
.
[恢复本]
你既开广我的心,我就奔跑你诫命的道路。
18:16
[和合本]
人
120
的礼物
4976
为他
9001
开路
7337
(8686)
,引他到
5148
(8686)
高位
1419
的人面前
9001
6440
。
[KJV]
A man's
120
gift
4976
maketh room
7337
(8686)
for him, and bringeth
5148
(8686)
him before
6440
great men
1419
.
[恢复本]
人的礼物为他开路,引他到尊大的人面前。
5:14
[和合本]
故此
9001
3651
,阴间
7585
扩张
7337
(8689)
其欲
5315
,开了
6473
(8804)
无
9001
1097
限量
2706
的口
6310
;他们的荣耀
1926
、群众
1995
、繁华
7588
,并快乐的人
5938
都落
3381
(8804)
在其中
9002
。
[KJV]
Therefore hell
7585
hath enlarged
7337
(8689)
herself
5315
, and opened
6473
(8804)
her mouth
6310
without measure
2706
: and their glory
1926
, and their multitude
1995
, and their pomp
7588
, and he that rejoiceth
5938
, shall descend
3381
(8804)
into it.
[恢复本]
故此,阴间扩张其欲,大开其口,没有限量;耶路撒冷的荣美、群众、喧哗并在其中欢乐的人,都落入阴间。
30:23
[和合本]
你将种子
2233
撒
2232
(8799)
{
853
}在地
127
里,主必降
5414
(8804)
雨
4306
在其上{
834
},并使地
127
所出
8393
的粮
3899
{
1961
}肥美
1879
丰盛
8082
。到那
1931
时
9002
3117
,你的牲畜
4735
必在宽阔
7337
(8737)
的草场
3733
吃草
7462
(8799)
。
[KJV]
Then shall he give
5414
(8804)
the rain
4306
of thy seed
2233
, that thou shalt sow
2232
(8799)
the ground
127
withal; and bread
3899
of the increase
8393
of the earth
127
, and it shall be fat
1879
and plenteous
8082
: in that day
3117
shall thy cattle
4735
feed
7462
(8799)
in large
7337
(8737)
pastures
3733
.
[恢复本]
你将种子撒在地里,主必赐雨在其上,地所出的粮必肥美丰盛;到那日,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。
30:33
[和合本]
原来
3588
陀斐特
8613
又深
6009
(8689)
又宽
7337
(8689)
,早
4480
865
已{
1571
}{
1931
}为王
9001
4428
预备
3559
(8717)
好了
6186
(8803)
;其中堆
4071
的是火
784
与许多
7235
(8687)
木柴
6086
。耶和华
3068
的气
5397
如一股
9003
5158
硫磺
1614
火使他
9002
著起来
1197
(8802)
。
[KJV]
For Tophet
8613
is
ordained
6186
(8803)
of old
865
; yea, for the king
4428
it is prepared
3559
(8717)
; he hath made
it
deep
6009
(8689)
and
large
7337
(8689)
: the pile
4071
thereof
is
fire
784
and much
7235
(8687)
wood
6086
; the breath
5397
of the LORD
3068
, like a stream
5158
of brimstone
1614
, doth kindle
1197
(8802)
it.
{of old: Heb. from yesterday}
[恢复本]
原来祂早已将陀斐特安排好,是为王预备的,作得又深又宽。其中堆的是火与许多木柴;耶和华的气如一股硫磺火,使它着起来。
54:2
[和合本]
要扩张
7337
(8685)
你帐幕
168
之地
4725
,张大
5186
(8686)
你居所
4908
的幔子
3407
,不要
408
限止
2820
(8799)
;要放长
748
(8685)
你的绳子
4340
,坚固
2388
(8761)
你的橛子
3489
。
[KJV]
Enlarge
7337
(8685)
the place
4725
of thy tent
168
, and let them stretch forth
5186
(8686)
the curtains
3407
of thine habitations
4908
: spare
2820
(8799)
not, lengthen
748
(8685)
thy cords
4340
, and strengthen
2388
(8761)
thy stakes
3489
;
[恢复本]
要扩张你帐棚之地,张大你居所的幔子,不要限制;要放长你的绳子,坚固你的橛子;
57:4
[和合本]
你们向
5921
谁
4310
戏笑
6026
(8691)
?向
5921
谁
4310
张
7337
(8686)
口
6310
吐
748
(8686)
舌
3956
呢?你们
859
岂不是
3808
悖逆
6588
的儿女
3206
,虚谎
8267
的种类
2233
呢?
[KJV]
Against whom do ye sport
6026
(8691)
yourselves? against whom make ye a wide
7337
(8686)
mouth
6310
,
and
draw out
748
(8686)
the tongue
3956
?
are
ye not children
3206
of transgression
6588
, a seed
2233
of falsehood
8267
,
[恢复本]
你们向谁戏笑,向谁张口吐舌呢?你们岂不是悖逆的儿女,虚谎之种么?
57:8
[和合本]
你在门
1817
后
310
,在门框
4201
后,立起
7760
(8804)
你的纪念
2146
;{
3588
}向外人{
4480
}{
854
}赤露
1540
(8765)
,又上去
5927
(8799)
扩张
7337
(8689)
床榻
4904
,与他们
4480
立约
3772
(8799)
{
9001
};你在那里{
3027
}看见
2372
(8804)
他们的床
4904
就甚喜爱
157
(8804)
。
[KJV]
Behind
310
the doors
1817
also and the posts
4201
hast thou set up
7760
(8804)
thy remembrance
2146
: for thou hast discovered
1540
(8765)
thyself to another
than me, and art gone up
5927
(8799)
; thou hast enlarged
7337
(8689)
thy bed
4904
, and made
3772
(8799)
thee
a covenant
with them; thou lovedst
157
(8804)
their bed
4904
where
3027
thou sawest
2372
(8804)
it
.
{made...: or, hewed it for thyself larger than theirs}
{where...: or, thou providedst room}
[恢复本]
你在门后,在门框后,安设你的记念。你离开我赤露自己,并且上去扩张床榻;你又为自己与他们立约;你喜爱他们的床,看见他们的赤身。
⇧
首
⇦
1
创26:22~赛57:8
⇨
尾
1
创26:22~赛57:8
2
赛60:5~哈2:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
25
条包含
07337
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创26:22~赛57:8
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页