搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 25 条包含 07337 的经节,每页20条,共2页。
1(创26:22~赛57:8)/2  分页⇩
26:22
[和合本] 以撒离开6275(8686)那里44808033,又挖了2658(8799)312口井875,他们不3808为这井5921争竞7378(8804)了,他就给那井起名80347121(8799)利河伯7344(就是宽阔的意思)。他说559(8799):“{3588}耶和华3068现在6258给我们9001宽阔之地7337(8689),我们必在这地9002776昌盛6509(8804)。”
[KJV] And he removed6275(8686) from thence, and digged2658(8799) another312 well875; and for that they strove7378(8804) not: and he called7121(8799) the name of it8034 Rehoboth7344; and he said559(8799), For now6258 the LORD3068 hath made room7337(8689) for us, and we shall be fruitful6509(8804) in the land776. {Rehoboth: that is Room}
[恢复本] 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争闹了,他就给那井起名叫利河伯。他说,耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地繁衍。
34:24
[和合本] 我要3588从你面前44806440赶出3423(8686)外邦人1471,扩张7337(8689){853}你的境界1366。你一年9002814179696471上去90025927(8800)朝见90017200(8736){853}{6440}耶和华3068―你神430的时候,必没3808有人376贪慕2530(8799){853}你的地土776
[KJV] For I will cast out3423(8686) the nations1471 before6440 thee, and enlarge7337(8689) thy borders1366: neither shall any man376 desire2530(8799) thy land776, when thou shalt go up5927(8800) to appear7200(8736) before6440 the LORD3068 thy God430 thrice64717969 in the year8141.
[恢复本] 因我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界;你一年三次上去朝见耶和华你神的时候,必没有人贪图你的地土。
12:20
[和合本] “{3588}耶和华3068―你的神430照他所9003834应许1696(8765){9001}扩张7337(8686){853}你境界1366的时候,{3588}你心5315里想要183(8762)9001398(8800)1320,说559(8804):『我要吃398(8799)1320』,就可以随900236055315所欲185地吃398(8799)1320
[KJV] When the LORD3068 thy God430 shall enlarge7337(8686) thy border1366, as he hath promised1696(8765) thee, and thou shalt say559(8804), I will eat398(8799) flesh1320, because thy soul5315 longeth183(8762) to eat398(8800) flesh1320; thou mayest eat398(8799) flesh1320, whatsoever thy soul5315 lusteth after185.
[恢复本] 耶和华你的神,照祂所应许扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说,我要吃肉,就可以随心所欲地吃肉。
19:8
[和合本] 耶和华3068―你神4305189003834他向你列祖90011所起的誓7650(8738)扩张7337(8686){853}你的境界1366,将853834应许1696(8765)90015414(8800)你列祖90011的地776全然36055414(8804)9001
[KJV] And if the LORD3068 thy God430 enlarge7337(8686) thy coast1366, as he hath sworn7650(8738) unto thy fathers1, and give5414(8804) thee all the land776 which he promised1696(8765) to give5414(8800) unto thy fathers1;
[恢复本] 耶和华你神若照祂向你列祖所起的誓,扩张你的境界,将所应许赐你列祖的地全然给你;
33:20
[和合本] 论迦得90011410559(8804):使迦得1410扩张7337(8688)的应当称颂1288(8803)!迦得住7931(8804)如母狮90033833;他撕裂2963(8804)膀臂2220,连637头顶6936也撕裂。
[KJV] And of Gad1410 he said559(8804), Blessed1288(8803) be he that enlargeth7337(8688) Gad1410: he dwelleth7931(8804) as a lion3833, and teareth2963(8804) the arm2220 with637 the crown of the head6936.
[恢复本] 论迦得说,使迦得扩张的当受颂赞。迦得住如母狮;他撕裂膀臂,连头顶也撕裂了。
2:1
[和合本] 哈拿2584祷告6419(8691)559(8799):我的心3820因耶和华90023068快乐5970(8804);我的角7161因耶和华90023068高举7311(8804)。我的口63105921仇敌341(8802)张开7337(8804);我因3588耶和华的救恩90023444欢欣8055(8804)
[KJV] And Hannah2584 prayed6419(8691), and said559(8799), My heart3820 rejoiceth5970(8804) in the LORD3068, mine horn7161 is exalted7311(8804) in the LORD3068: my mouth6310 is enlarged7337(8804) over mine enemies341(8802); because I rejoice8055(8804) in thy salvation3444.
[恢复本] 哈拿祷告说,我的心因耶和华欢腾;我的角因耶和华高举;我的口向仇敌张开,因为我以耶和华的救恩为乐。
22:37
[和合本] 你使我脚下8478的地步6806宽阔7337(8686);我的脚71663808曾滑跌4571(8804)
[KJV] Thou hast enlarged7337(8686) my steps6806 under me; so that my feet7166 did not slip4571(8804). {feet: Heb. ankles}
[恢复本] 你使我脚下的地步宽阔,我的脚未曾滑跌。
4:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。用丝弦的乐器90025058。)显我为义6664的神430啊,我呼吁的时候90027121(8800),求你应允我6030(8798)!我在困苦中90026862,你曾使我宽广7337(8689);现在求你怜恤2603(8798)9001,听8085(8798)我的祷告8605
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) on Neginoth5058, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] Hear6030(8798) me when I call7121(8800), O God430 of my righteousness6664: thou hast enlarged7337(8689) me when I was in distress6862; have mercy2603(8798) upon me, and hear8085(8798) my prayer8605. {chief...: or, overseer} {have...: or, be gracious unto me}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器。)显我为义的神啊,我呼求的时候,求你应允我;我在窘困中,求你使我宽广;求你恩待我,听我的祷告。
18:36
[和合本] 你使我脚下8478的地步6806宽阔7337(8686);我的脚71663808曾滑跌4571(8804)
[KJV] Thou hast enlarged7337(8686) my steps6806 under me, that my feet7166 did not slip4571(8804). {my feet: Heb. mine ankles}
[恢复本] 你使我脚下的地步宽阔,我的脚未曾滑跌。
25:17
[和合本] 我心里3824的愁苦6869甚多7337(8689),求你救我3318(8685)脱离我的祸患44804691
[KJV] The troubles6869 of my heart3824 are enlarged7337(8689): O bring thou me out3318(8685) of my distresses4691.
[恢复本] 求你解除我心里的愁苦,救我脱离我的祸患。
35:21
[和合本] 他们大大7337(8686)张口6310攻击我5921,说559(8804):阿哈1889,阿哈1889,我们的眼5869已经看见了7200(8804)
[KJV] Yea, they opened their mouth6310 wide7337(8686) against me, and said559(8804), Aha1889, aha1889, our eye5869 hath seen7200(8804) it .
[恢复本] 他们大大张口攻击我,说,啊哈!啊哈!我们的眼已经看见了。
81:10
[和合本] 我是595耶和华3068―你的神430,曾把你从埃及47144480776领上来5927(8688);你要大大张7337(8685)6310,我就给你充满4390(8762)
[KJV] I am the LORD3068 thy God430, which brought5927(8688) thee out of the land776 of Egypt4714: open thy mouth6310 wide7337(8685), and I will fill4390(8762) it.
[恢复本] 我是耶和华你的神,是把你从埃及地领上来的;你要大大张口,我就给你充满。
119:32
[和合本] 你开广7337(8686)我心3820的时候3588,我就往你命令4687的道1870上直奔7323(8799)
[KJV] I will run7323(8799) the way1870 of thy commandments4687, when thou shalt enlarge7337(8686) my heart3820.
[恢复本] 你既开广我的心,我就奔跑你诫命的道路。
18:16
[和合本]120的礼物4976为他9001开路7337(8686),引他到5148(8686)高位1419的人面前90016440
[KJV] A man's120 gift4976 maketh room7337(8686) for him, and bringeth5148(8686) him before6440 great men1419.
[恢复本] 人的礼物为他开路,引他到尊大的人面前。
5:14
[和合本] 故此90013651,阴间7585扩张7337(8689)其欲5315,开了6473(8804)90011097限量2706的口6310;他们的荣耀1926、群众1995、繁华7588,并快乐的人5938都落3381(8804)在其中9002
[KJV] Therefore hell7585 hath enlarged7337(8689) herself5315, and opened6473(8804) her mouth6310 without measure2706: and their glory1926, and their multitude1995, and their pomp7588, and he that rejoiceth5938, shall descend3381(8804) into it.
[恢复本] 故此,阴间扩张其欲,大开其口,没有限量;耶路撒冷的荣美、群众、喧哗并在其中欢乐的人,都落入阴间。
30:23
[和合本] 你将种子22332232(8799){853}在地127里,主必降5414(8804)4306在其上{834},并使地127所出8393的粮3899{1961}肥美1879丰盛8082。到那193190023117,你的牲畜4735必在宽阔7337(8737)的草场3733吃草7462(8799)
[KJV] Then shall he give5414(8804) the rain4306 of thy seed2233, that thou shalt sow2232(8799) the ground127 withal; and bread3899 of the increase8393 of the earth127, and it shall be fat1879 and plenteous8082: in that day3117 shall thy cattle4735 feed7462(8799) in large7337(8737) pastures3733.
[恢复本] 你将种子撒在地里,主必赐雨在其上,地所出的粮必肥美丰盛;到那日,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。
30:33
[和合本] 原来3588陀斐特8613又深6009(8689)又宽7337(8689),早4480865已{1571}{1931}为王90014428预备3559(8717)好了6186(8803);其中堆4071的是火784与许多7235(8687)木柴6086。耶和华3068的气5397如一股90035158硫磺1614火使他9002著起来1197(8802)
[KJV] For Tophet8613 is ordained6186(8803) of old865; yea, for the king4428 it is prepared3559(8717); he hath made it deep6009(8689) and large7337(8689): the pile4071 thereof is fire784 and much7235(8687) wood6086; the breath5397 of the LORD3068, like a stream5158 of brimstone1614, doth kindle1197(8802) it. {of old: Heb. from yesterday}
[恢复本] 原来祂早已将陀斐特安排好,是为王预备的,作得又深又宽。其中堆的是火与许多木柴;耶和华的气如一股硫磺火,使它着起来。
54:2
[和合本] 要扩张7337(8685)你帐幕168之地4725,张大5186(8686)你居所4908的幔子3407,不要408限止2820(8799);要放长748(8685)你的绳子4340,坚固2388(8761)你的橛子3489
[KJV] Enlarge7337(8685) the place4725 of thy tent168, and let them stretch forth5186(8686) the curtains3407 of thine habitations4908: spare2820(8799) not, lengthen748(8685) thy cords4340, and strengthen2388(8761) thy stakes3489;
[恢复本] 要扩张你帐棚之地,张大你居所的幔子,不要限制;要放长你的绳子,坚固你的橛子;
57:4
[和合本] 你们向59214310戏笑6026(8691)?向592143107337(8686)6310748(8686)3956呢?你们859岂不是3808悖逆6588的儿女3206,虚谎8267的种类2233呢?
[KJV] Against whom do ye sport6026(8691) yourselves? against whom make ye a wide7337(8686) mouth6310, and draw out748(8686) the tongue3956? are ye not children3206 of transgression6588, a seed2233 of falsehood8267,
[恢复本] 你们向谁戏笑,向谁张口吐舌呢?你们岂不是悖逆的儿女,虚谎之种么?
57:8
[和合本] 你在门1817310,在门框4201后,立起7760(8804)你的纪念2146;{3588}向外人{4480}{854}赤露1540(8765),又上去5927(8799)扩张7337(8689)床榻4904,与他们4480立约3772(8799){9001};你在那里{3027}看见2372(8804)他们的床4904就甚喜爱157(8804)
[KJV] Behind310 the doors1817 also and the posts4201 hast thou set up7760(8804) thy remembrance2146: for thou hast discovered1540(8765) thyself to another than me, and art gone up5927(8799); thou hast enlarged7337(8689) thy bed4904, and made3772(8799) thee a covenant with them; thou lovedst157(8804) their bed4904 where3027 thou sawest2372(8804) it . {made...: or, hewed it for thyself larger than theirs} {where...: or, thou providedst room}
[恢复本] 你在门后,在门框后,安设你的记念。你离开我赤露自己,并且上去扩张床榻;你又为自己与他们立约;你喜爱他们的床,看见他们的赤身。
 ⇧     1 创26:22~赛57:8
 1 创26:22~赛57:8    2 赛60:5~哈2:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页