搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 89 条包含 07341 的经节,每页20条,共5页。
1(创6:15~出37:10)/5  分页⇩
6:15
[和合本] 方舟的8392造法6213(8799)乃是834这样2088{853}:要长75379693967520,宽7341五十2572520,高6967三十79707970
[KJV] And this is the fashion which thou shalt make6213(8799) it of : The length753 of the ark8392 shall be three7969 hundred3967 cubits520, the breadth7341 of it fifty2572 cubits520, and the height6967 of it thirty7970 cubits520.
[恢复本] 方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
13:17
[和合本] 你起来6965(8798),纵9001753900173411980(8690)遍这地9002776,因为3588我必把这地赐5414(8799)给你9001。”
[KJV] Arise6965(8798), walk1980(8690) through the land776 in the length753 of it and in the breadth7341 of it; for I will give5414(8799) it unto thee.
[恢复本] 你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。
25:10
[和合本] “要用皂荚784860866213(8804)一柜727,长753二肘5202677,宽7341一肘5202677,高6967一肘5202677
[KJV] And they shall make6213(8804) an ark727 of shittim7848 wood6086: two cubits520 and a half2677 shall be the length753 thereof, and a cubit520 and a half2677 the breadth7341 thereof, and a cubit520 and a half2677 the height6967 thereof.
[恢复本] 他们要用皂荚木作一个柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
25:17
[和合本] 要用精288920916213(8804)施恩座3727(施恩:或译蔽罪;下同),长753二肘5202677,宽7341一肘5202677
[KJV] And thou shalt make6213(8804) a mercy seat3727 of pure2889 gold2091: two cubits520 and a half2677 shall be the length753 thereof, and a cubit520 and a half2677 the breadth7341 thereof.
[恢复本] 要用纯金作遮罪盖,长二肘半,宽一肘半。
25:23
[和合本] “要用皂荚784860866213(8804)一张桌子7979,长753二肘520,宽7341一肘520,高6967一肘5202677
[KJV] Thou shalt also make6213(8804) a table7979 of shittim7848 wood6086: two cubits520 shall be the length753 thereof, and a cubit520 the breadth7341 thereof, and a cubit520 and a half2677 the height6967 thereof.
[恢复本] 你要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
26:2
[和合本] 每幅259幔子3407要长753二十624280839002520,{259}{3407}宽73417029002520,幔子3407都要90013605一样259的尺寸4060
[KJV] The length753 of one259 curtain3407 shall be eight8083 and twenty6242 cubits520, and the breadth7341 of one259 curtain3407 four702 cubits520: and every one of the curtains3407 shall have one259 measure4060.
[恢复本] 每幅幕幔要长二十八肘,宽四肘,幕幔都要一样的尺寸。
26:8
[和合本] 每幅259幔子3407要长753三十79709002520,{259}{3407}宽73417029002520;十6240一幅90016249幔子3407都要一样259的尺寸4060
[KJV] The length753 of one259 curtain3407 shall be thirty7970 cubits520, and the breadth7341 of one259 curtain3407 four702 cubits520: and the eleven62496240 curtains3407 shall be all of one259 measure4060.
[恢复本] 每幅幕幔要长三十肘,宽四肘;十一幅幕幔都要一样的尺寸。
26:16
[和合本]2597175要长7536235520,{7175}宽7341一肘5202677{520};
[KJV] Ten6235 cubits520 shall be the length753 of a board7175, and a cubit520 and a half2677 shall be the breadth7341 of one259 board7175.
[恢复本] 每块要长十肘,宽一肘半。
27:1
[和合本] “你要用皂荚784860866213(8804){853}坛4196。这坛41961961四方的7251(8803),长7532568520,宽73412568520,高69677969520
[KJV] And thou shalt make6213(8804) an altar4196 of shittim7848 wood6086, five2568 cubits520 long753, and five2568 cubits520 broad7341; the altar4196 shall be foursquare7251(8803): and the height6967 thereof shall be three7969 cubits520.
[恢复本] 你要用皂荚木作坛,这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
27:12
[和合本] 院子2691的西322090016285当有帷子7050,宽7341五十2572520,帷子的柱子5982十根6235,带卯的座134十个6235
[KJV] And for the breadth7341 of the court2691 on the west3220 side6285 shall be hangings7050 of fifty2572 cubits520: their pillars5982 ten6235, and their sockets134 ten6235.
[恢复本] 院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,卯座十个。
27:13
[和合本] 院子2691的东692490016285{4217}要宽7341五十2572520
[KJV] And the breadth7341 of the court2691 on the east6924 side6285 eastward4217 shall be fifty2572 cubits520.
[恢复本] 院子的东面要宽五十肘。
27:18
[和合本] 院子2691要长753一百39679002520,宽7341五十2572肘{9002}{2572},高69672568520,帷子要用捻的7806(8716)细麻8336做,带卯的座134要用铜5178做。
[KJV] The length753 of the court2691 shall be an hundred3967 cubits520, and the breadth7341 fifty2572 every where2572, and the height6967 five2568 cubits520 of fine twined7806(8716) linen8336, and their sockets134 of brass5178. {fifty...: Heb. fifty by fifty}
[恢复本] 院子要长一百肘,每头宽五十肘,高五肘,帷子要用捻的细麻作,卯座要用铜作。
28:16
[和合本] 这胸牌要1961四方的7251(8803),叠为两层3717(8803),长753一虎口2239,宽7341一虎口2239
[KJV] Foursquare7251(8803) it shall be being doubled3717(8803); a span2239 shall be the length753 thereof, and a span2239 shall be the breadth7341 thereof.
[恢复本] 这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。
30:2
[和合本] 这坛要1961四方7251(8803)的,长753一肘520,宽7341一肘520,高6967二肘520;坛的四角7161要与坛接连一块4480
[KJV] A cubit520 shall be the length753 thereof, and a cubit520 the breadth7341 thereof; foursquare7251(8803) shall it be: and two cubits520 shall be the height6967 thereof: the horns7161 thereof shall be of the same.
[恢复本] 这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘;坛的四角要与坛接连一块。
36:9
[和合本] 每幅259幔子3407753二十624280839002520,{259}{3407}宽73417029002520,{3407}都是90013605一样259的尺寸4060
[KJV] The length753 of one259 curtain3407 was twenty6242 and eight8083 cubits520, and the breadth7341 of one259 curtain3407 four702 cubits520: the curtains3407 were all of one259 size4060.
[恢复本] 每幅幕幔长二十八肘,宽四肘,幕幔都是一样的尺寸。
36:15
[和合本] 每幅259幔子3407753三十79709002520,{259}{3407}宽7341702520;十624090016249幅幔子3407都是一样259的尺寸4060
[KJV] The length753 of one259 curtain3407 was thirty7970 cubits520, and four702 cubits520 was the breadth7341 of one259 curtain3407: the eleven62496240 curtains3407 were of one259 size4060.
[恢复本] 每幅幕幔长三十肘,宽四肘;十一幅幕幔都是一样的尺寸。
36:21
[和合本]25971757536235520,{7175}宽7341一肘5202677
[KJV] The length753 of a board7175 was ten6235 cubits520, and the breadth7341 of a board7175 one259 cubit520 and a half2677.
[恢复本] 每块长十肘,宽一肘半。
37:1
[和合本] 比撒列1212用皂荚784860866213(8799){853}柜727,长753二肘5202677,宽7341一肘5202677,高6967一肘5202677
[KJV] And Bezaleel1212 made6213(8799) the ark727 of shittim7848 wood6086: two cubits520 and a half2677 was the length753 of it, and a cubit520 and a half2677 the breadth7341 of it, and a cubit520 and a half2677 the height6967 of it:
[恢复本] 比撒列用皂荚木作柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半;
37:6
[和合本] 用精288920916213(8799)施恩座3727,长753二肘5202677,宽7341一肘5202677
[KJV] And he made6213(8799) the mercy seat3727 of pure2889 gold2091: two cubits520 and a half2677 was the length753 thereof, and one cubit520 and a half2677 the breadth7341 thereof.
[恢复本] 用纯金作遮罪盖,长二肘半,宽一肘半。
37:10
[和合本] 他用皂荚784860866213(8799){853}一张桌子7979,长753二肘520,宽7341一肘520,高6967一肘5202677
[KJV] And he made6213(8799) the table7979 of shittim7848 wood6086: two cubits520 was the length753 thereof, and a cubit520 the breadth7341 thereof, and a cubit520 and a half2677 the height6967 thereof:
[恢复本] 他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
 ⇧     1 创6:15~出37:10
 1 创6:15~出37:10    2 出37:25~赛8:8    3 结40:5~结41:3    4 结41:4~结45:5    5 结45:6~亚5:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页