搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 43 条包含 07355 的经节,每页20条,共3页。
1(出33:19~赛54:10)/3  分页⇩
33:19
[和合本] 耶和华说559(8799):“我589要显我一切3605的恩慈2898,在5921你面前6440经过5674(8686),宣告7121(8804)3068的名90028034{9001}{6440}。我要恩待2603(8804){853}谁834就恩待2603(8804)谁;要怜悯7355(8765){853}谁834就怜悯7355(8762)谁”;
[KJV] And he said559(8799), I will make all my goodness2898 pass5674(8686) before thee, and I will proclaim7121(8804) the name8034 of the LORD3068 before6440 thee; and will be gracious2603(8804) to whom I will be gracious2603(8799), and will shew mercy7355(8765) on whom I will shew mercy7355(8762).
[恢复本] 耶和华说,我要使我一切的美善,在你面前经过,并要在你面前宣告耶和华的名。我要向谁施恩惠,就向谁施恩惠;要对谁动怜恤,就对谁动怜恤;
13:17
[和合本] 那当毁灭的物27644480一点3972都不可38081692(8799)你的手90023027。你要3588听从8085(8799)耶和华3068―你神430的话90026963,遵守90018104(8800){853}我595今日3117834吩咐你6680(8764)的一切3605诫命4687,行90016213(8800)耶和华3068―你神43090025869中看为正3477的事,耶和华306890014616必转意7725(8799),不发烈44802740639,恩73565414(8804)9001,怜恤你7355(8765),照9003834他向你列祖90011所起的誓7650(8738)使你人数增多7235(8689)。”
[KJV] And there shall cleave1692(8799) nought3972 of the cursed thing2764 to thine hand3027: that the LORD3068 may turn7725(8799) from the fierceness2740 of his anger639, and shew5414(8804) thee mercy7356, and have compassion7355(8765) upon thee, and multiply7235(8689) thee, as he hath sworn7650(8738) unto thy fathers1; {cursed: or, devoted}
[恢复本] 那当毁灭的物,连一点都不可粘你的手,好叫耶和华转意不发烈怒,却向你施怜悯,怜恤你,照祂向你列祖所起的誓,使你人数增多;
30:3
[和合本] 那时,耶和华3068―你的神430必怜恤7355(8765)你,救回7725(8804){853}你这被掳7622的子民;耶和华3068―你的神430要回转7725(8804)过来,从分散你6327(8689)到的8348033448036055971中将你招聚6908(8765)回来。
[KJV] That then the LORD3068 thy God430 will turn7725(8804) thy captivity7622, and have compassion7355(8765) upon thee, and will return7725(8804) and gather6908(8765) thee from all the nations5971, whither the LORD3068 thy God430 hath scattered6327(8689) thee.
[恢复本] 那时,耶和华你的神必使你这被掳的人归回,也必怜恤你;耶和华你的神要回转过来,从分散你到的万民中,将你招聚回来。
8:50
[和合本] 饶恕5545(8804)得罪2398(8804)900183490015971,赦免他们的一切90013605过犯6588{834}{6586}{(8804)}{9002},使他们在掳他们7617(8802)的人面前900164405414(8804)怜恤90017356{7355}{(8765)}。
[KJV] And forgive5545(8804) thy people5971 that have sinned2398(8804) against thee, and all their transgressions6588 wherein they have transgressed6586(8804) against thee, and give5414(8804) them compassion7356 before6440 them who carried them captive7617(8802), that they may have compassion7355(8765) on them:
[恢复本] 饶恕犯罪得罪你的民,赦免他们违背你的一切过犯,使他们在掳掠他们的人面前蒙怜恤,叫掳掠他们的人怜恤他们;
13:23
[和合本] 耶和华3068却因90014616854亚伯拉罕85、以撒3327、雅各3290所立的约1285,仍施恩2603(8799)853以色列3478人,怜恤他们7355(8762),眷顾6437(8799)他们413,不380814(8804)灭尽他们7843(8687),尚570462583808赶逐他们7993(8689)离开44805921自己面前6440
[KJV] And the LORD3068 was gracious2603(8799) unto them, and had compassion7355(8762) on them, and had respect6437(8799) unto them, because of4616 his covenant1285 with Abraham85, Isaac3327, and Jacob3290, and would14(8804) not destroy7843(8687) them, neither cast7993(8689) he them from his presence6440 as yet5704. {presence: Heb. face}
[恢复本] 耶和华却因与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约,仍施恩给以色列人,怜恤他们,看顾他们,不肯灭尽他们,不赶逐他们离开自己面前,直到如今。
18:1
[和合本] (耶和华3068的仆人90015650大卫的90011732诗,交与伶长90015329(8764)。当耶和华30685337(8689)853脱离{4480}{3709}一切3605仇敌341(8802)和扫罗7586之手44803027的日子90023117,他834向耶和华900130681696(8765){853}这20637892的话1697。说559(8799):)耶和华3068,我的力量2391啊,我爱你7355(8799)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm of David1732, the servant5650 of the LORD3068, who spake1696(8765) unto the LORD3068 the words1697 of this song7892 in the day3117 that the LORD3068 delivered5337(8689) him from the hand3709 of all his enemies341(8802), and from the hand3027 of Saul7586: And he said559(8799),[Fo][Fo] I will love7355(8799) thee, O LORD3068, my strength2391.
[恢复本] (耶和华的仆人大卫的诗,交与歌咏长;当耶和华救他脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这歌的话,说:)耶和华我的力量啊,我爱你。
102:13
[和合本] 你必859起来6965(8799)怜恤7355(8762)锡安6726,因3588现在是可怜她90012603(8800)的时候6256,{3588}日期4150已经到了935(8804)
[KJV] Thou shalt arise6965(8799), and have mercy7355(8762) upon Zion6726: for the time6256 to favour2603(8800) her, yea, the set time4150, is come935(8804).
[恢复本] 你必起来怜恤锡安,因现在是恩待她的时候;所定的日期已经到了。
103:13
[和合本] 父亲1怎样怜恤90037355(8763){5921}他的儿女1121,耶和华3068也怎样怜恤7355(8765){5921}敬畏他的人3373
[KJV] Like as a father1 pitieth7355(8763) his children1121, so the LORD3068 pitieth7355(8765) them that fear3373 him.
[恢复本] 父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏祂的人。
116:5
[和合本] 耶和华3068有恩惠2587,有公义6662;我们的神430以怜悯7355(8764)为怀。
[KJV] Gracious2587 is the LORD3068, and righteous6662; yea, our God430 is merciful7355(8764).
[恢复本] 耶和华有恩典,有公义;我们的神有怜恤。
28:13
[和合本] 遮掩3680(8764)自己罪过6588的,必不3808亨通6743(8686);承认3034(8688)离弃5800(8802)罪过的,必蒙怜恤7355(8792)
[KJV] He that covereth3680(8764) his sins6588 shall not prosper6743(8686): but whoso confesseth3034(8688) and forsaketh5800(8802) them shall have mercy7355(8792).
[恢复本] 遮掩自己罪过的,必不亨通;承认离弃罪过的,必蒙怜悯。
9:17
[和合本] 所以59213651,主136必不3808喜悦8055(8799){5921}他们的少年人970,也不3808怜恤7355(8762){853}他们的孤儿3490{853}寡妇490;因为3588,各人3605是亵渎的2611,是行恶的7489(8688),并且各人3605的口6310都说1696(8802)愚妄的话5039。虽然90023605如此2063,耶和华3068的怒气639还未3808转消7725(8804);他的手302757505186(8803)不缩。
[KJV] Therefore the Lord136 shall have no joy8055(8799) in their young men970, neither shall have mercy7355(8762) on their fatherless3490 and widows490: for every one is an hypocrite2611 and an evildoer7489(8688), and every mouth6310 speaketh1696(8802) folly5039. For all this his anger639 is not turned away7725(8804), but his hand3027 is stretched out still5186(8803). {folly: or, villany}
[恢复本] 所以主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇;因为他们都是不虔敬的,是行恶的,并且各人的口都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,祂的手仍然伸出。
13:18
[和合本] 他们必用弓7198击碎7376(8762)少年人5288,不3808怜悯7355(8762){5921}妇人所生的9906529,眼5869也不3808顾惜2347(8799)孩子1121
[KJV] Their bows7198 also shall dash73760 the young men5288 to pieces7376(8762); and they shall have no pity7355(8762) on the fruit6529 of the womb990; their eye5869 shall not spare2347(8799) children1121.
[恢复本] 他们必用弓击碎少年人,不怜恤妇人所生的,眼也不顾惜孩子。
14:1
[和合本] {3588}耶和华3068要怜恤7355(8762){853}雅各3290,必再5750拣选977(8804)以色列90023478,将他们安置3240(8689)5921本地127。寄居的1616必与他们5921联合3867(8738),紧贴5596(8738){5921}雅各32901004
[KJV] For the LORD3068 will have mercy7355(8762) on Jacob3290, and will yet choose977(8804) Israel3478, and set3240(8689) them in their own land127: and the strangers1616 shall be joined3867(8738) with them, and they shall cleave5596(8738) to the house1004 of Jacob3290.
[恢复本] 当耶和华怜恤雅各,再拣选以色列,将他们安置在本地时,寄居的必与他们联合,紧贴雅各家。
27:11
[和合本] 枝条7105枯干90023001(8800),必被折断7665(8735);妇女802要来935(8802)点火烧著215(8688){853}。因为35881931百姓5971蒙昧无3808998,所以59213651,创造他们的6213(8802)必不3808怜恤他们7355(8762);造成他们的3335(8802)也不3808施恩与他们2603(8799)
[KJV] When the boughs7105 thereof are withered3001(8800), they shall be broken off7665(8735): the women802 come935(8802), and set them on fire215(8688): for it is a people5971 of no understanding998: therefore he that made6213(8802) them will not have mercy7355(8762) on them, and he that formed3335(8802) them will shew them no favour2603(8799).
[恢复本] 枝条枯干,必被折断;妇女要来,拿去生火;因为这百姓蒙昧无知,所以造作他们的,必不怜恤他们;塑造他们的,也不施恩与他们。
30:18
[和合本] 耶和华3068必然90013651等候2442(8762),要施恩给你们90012603(8800);必然90013651兴起7311(8799),好怜悯你们90017355(8763)。因为3588耶和华3068是公平的4941430;凡3605等候2442(8802)9001的都是有福835的!
[KJV] And therefore will the LORD3068 wait2442(8762), that he may be gracious2603(8800) unto you, and therefore will he be exalted7311(8799), that he may have mercy7355(8763) upon you: for the LORD3068 is a God430 of judgment4941: blessed835 are all they that wait2442(8802) for him.
[恢复本] 所以耶和华必然等候,好施恩给你们;祂必留在高处,好怜恤你们;因为耶和华是公平的神;凡等候祂的都是有福的。
49:10
[和合本]38087456(8799)38086770(8799),炎热8273和烈日8121必不3808伤害他们5221(8686);因为3588怜恤他们的7355(8764)必引导他们5090(8762),领他们5095(8762)592143254002旁边。
[KJV] They shall not hunger7456(8799) nor thirst6770(8799); neither shall the heat8273 nor sun8121 smite5221(8686) them: for he that hath mercy7355(8764) on them shall lead5090(8762) them, even by the springs4002 of water4325 shall he guide5095(8762) them.
[恢复本] 他们必不饥不渴;炎热和烈日必不伤害他们;因为怜恤他们的必引导他们,领他们到水泉旁边。
49:13
[和合本] 诸天8064哪,应当欢呼7442(8798)!大地776啊,应当快乐1523(8798)!众山2022哪,应当发声6476(8798)歌唱7440!因为3588耶和华3068已经安慰5162(8765)他的百姓5971,也要怜恤7355(8762)他困苦6041之民。
[KJV] Sing7442(8798), O heavens8064; and be joyful1523(8798), O earth776; and break forth6476(8798) into singing7440, O mountains2022: for the LORD3068 hath comforted5162(8765) his people5971, and will have mercy7355(8762) upon his afflicted6041.
[恢复本] 诸天哪,应当欢呼;大地啊,应当欢腾;众山哪,应当发声欢呼;因为耶和华已经安慰祂的百姓,也要怜恤祂困苦之民。
49:15
[和合本] 妇人802焉能忘记7911(8799)她吃奶的婴孩5764,不怜恤44807355(8763)她所生990的儿子1121?即或1571428忘记7911(8799)的,我595却不3808忘记你7911(8799)
[KJV] Can a woman802 forget7911(8799) her sucking child5764, that she should not have compassion7355(8763) on the son1121 of her womb990? yea, they may forget7911(8799), yet will I not forget7911(8799) thee. {that...: Heb. from having compassion}
[恢复本] 妇人焉能忘记她吃奶的婴孩,不怜恤她亲生的儿子?即或有忘记的,我却不忘记你。
54:8
[和合本] 我的怒气7110涨溢90028241,顷刻之间7281向你44805641(8689)6440,却要以永远的5769慈爱90022617怜恤你7355(8765)。这是耶和华3068―你的救赎主1350(8802)说的559(8804)
[KJV] In a little8241 wrath7110 I hid5641(8689) my face6440 from thee for a moment7281; but with everlasting5769 kindness2617 will I have mercy7355(8765) on thee, saith559(8804) the LORD3068 thy Redeemer1350(8802).
[恢复本] 我曾怒气涨溢,顷刻之间向你掩面,却要以永远的慈爱怜恤你;这是耶和华你的救赎主说的。
54:10
[和合本] {3588}大山2022可以挪开4185(8799),小山1389可以迁移4131(8799);但我的慈爱2617必不3808离开4185(8799)4480854;我平安7965的约1285也不3808迁移4131(8799)。这是怜恤你的7355(8764)耶和华3068说的559(8804)
[KJV] For the mountains2022 shall depart4185(8799), and the hills1389 be removed4131(8799); but my kindness2617 shall not depart4185(8799) from thee, neither shall the covenant1285 of my peace7965 be removed4131(8799), saith559(8804) the LORD3068 that hath mercy7355(8764) on thee.
[恢复本] 大山可以移开,小山可以动摇,但我的慈爱必不从你移开,我平安的约也必不动摇;这是怜恤你的耶和华说的。
 ⇧     1 出33:19~赛54:10
 1 出33:19~赛54:10    2 赛55:7~弥7:19    3 哈3:2~亚10:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页