搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 25 条包含 07358 的经节,每页20条,共2页。
1(创20:18~诗58:3)/2  分页⇩
20:18
[和合本]3588耶和华30685921亚伯拉罕85的妻子802{834}撒拉8283的缘故1697,已经使亚比米勒4090011004中的{3605}妇人7358不能6113(8800)生育6113(8804)
[KJV] For the LORD3068 had fast6113(8800) closed up6113(8804) all the wombs7358 of the house1004 of Abimelech40, because1697 of Sarah8283 Abraham's85 wife802.
[恢复本] 因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中所有的妇人,都不能生育。
29:31
[和合本] 耶和华30687200(8799){3588}利亚3812失宠(原文是被恨8130(8803);下同),就使6605(8799){853}她生育7358,拉结7354却不生育6135
[KJV] And when the LORD3068 saw7200(8799) that Leah3812 was hated8130(8803), he opened6605(8799) her womb7358: but Rachel7354 was barren6135.
[恢复本] 耶和华见利亚失宠,就使她生育;拉结却不能生育。
30:22
[和合本]430顾念2142(8799){853}拉结7354,{430}应允了8085(8799)413,使6605(8799)853能生育7358
[KJV] And God430 remembered2142(8799) Rachel7354, and God430 hearkened8085(8799) to her, and opened6605(8799) her womb7358.
[恢复本] 神记念拉结,垂听了她,使她能生育。
13:2
[和合本] “以色列3478900211213605头生的1060{6363}{7358},无论是人9002120是牲畜9002929,都36051931我的9001,要分别为圣6942(8761)归我9001。”
[KJV] Sanctify6942(8761) unto me all the firstborn1060, whatsoever openeth6363 the womb7358 among the children1121 of Israel3478, both of man120 and of beast929: it is mine.
[恢复本] 要把一切头生的分别为圣归我:以色列中头胎的,无论是人是牲畜,都是我的。
13:12
[和合本] 那时你要将一切3605头生63637358的,并3605牲畜929中头生的6363{7698},归5674(8689)给耶和华90013068;{834}{9001}公的2145都要1961属耶和华90013068
[KJV] That thou shalt set apart5674(8689) unto the LORD3068 all that openeth6363 the matrix7358, and every firstling6363 that cometh7698 of a beast929 which thou hast; the males2145 shall be the LORD'S3068. {set...: Heb. cause to pass over}
[恢复本] 那时你要将一切头胎的,并牲畜中头生的崽子,归给耶和华;公的都要属耶和华。
13:15
[和合本] {1961}那时3588法老6547几乎不容7185(8689)我们去90017971(8763),耶和华3068就把埃及47149002776所有3605头生的1060,无论是{4480}{1060}人120是{5704}{1060}牲畜929,都杀了2026(8799)。因此59213651,我589把一切3605头生6363{7358}的公2145牲畜献2076(8802)给耶和华90013068为祭,但将头生的1060儿子11213605赎出来6299(8799)
[KJV] And it came to pass, when Pharaoh6547 would hardly7185(8689) let us go7971(8763), that the LORD3068 slew2026(8799) all the firstborn1060 in the land776 of Egypt4714, both the firstborn1060 of man120, and the firstborn1060 of beast929: therefore I sacrifice2076(8802) to the LORD3068 all that openeth6363 the matrix7358, being males2145; but all the firstborn1060 of my children1121 I redeem6299(8799).
[恢复本] 那时法老心里刚硬,不让我们去,耶和华就把埃及地所有头生的,无论是人是牲畜都杀了。因此,我把一切头胎的公牲畜献给耶和华为祭,但将头生的儿子都赎出来。
34:19
[和合本]3605头生的63637358都是我的;一切3605牲畜4735头生的6363,无论是牛7794是羊7716,公的2142(8735)都是我的9001
[KJV] All that openeth6363 the matrix7358 is mine; and every firstling6363 among thy cattle4735, whether ox7794 or sheep7716, that is male2142(8735) . {sheep: or, kid}
[恢复本] 凡头胎的都是我的;一切牲畜头生的,无论是牛是羊,公的都是我的。
3:12
[和合本] “{2009}我589从以色列3478112144808432拣选3947(8804)了{853}利未人3881,代替8478以色列347844801121一切3605头生的1060{6363}{7358};利未人38811961归我9001
[KJV] And I, behold, I have taken3947(8804) the Levites3881 from among8432 the children1121 of Israel3478 instead of all the firstborn1060 that openeth6363 the matrix7358 among the children1121 of Israel3478: therefore the Levites3881 shall be mine;
[恢复本] 看哪,我从以色列人中选取了利未人,代替以色列人一切头生的;利未人要属我。
8:16
[和合本] 因为3588他们1992是从以色列3478112144808432全然5414(8803)5414(8803)9001的,我拣选3947(8804)他们853归我9001,是代替8478以色列3478人中44801121一切3605头生的636373581060{3605}。
[KJV] For they are wholly given5414(8803) unto me from among8432 the children1121 of Israel3478; instead of such as open6363 every womb7358, even instead of the firstborn1060 of all the children1121 of Israel3478, have I taken3947(8804) them unto me.
[恢复本] 因为他们是从以色列人中全然给我的,我选取他们归我,代替以色列人中一切首胎头生的。
12:12
[和合本]4994你不要408使她1961像那83490023318(8800)51744807358、肉1320已半2677398(8735)的死胎90034191(8801)。”
[KJV] Let her not be as one dead49944191(8801), of whom the flesh1320 is half2677 consumed398(8735) when he cometh out3318(8800) of his mother's517 womb7358.
[恢复本] 求你不要使她像那出母腹,肉已半烂的死胎。
18:15
[和合本] 他们所有{9001}{3605}{1320}8347126(8686)给耶和华90013068的,连人9002120带牲畜9002929,凡360563637358的,都要归1961给你9001;只是389{853}人120头生的1060,总要6299(8800)赎出来6299(8799);{853}不洁净2931牲畜929头生的1060,也要赎出来6299(8799)
[KJV] Every thing that openeth6363 the matrix7358 in all flesh1320, which they bring7126(8686) unto the LORD3068, whether it be of men120 or beasts929, shall be thine: nevertheless the firstborn1060 of man120 shalt thou surely6299(8800) redeem6299(8799), and the firstling1060 of unclean2931 beasts929 shalt thou redeem6299(8799).
[恢复本] 他们所奉给耶和华的,连人带牲畜,一切血肉所生,凡头胎的,都要归给你;只是人中头生的,总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。
1:5
[和合本]5414(8799)哈拿90012584的却是双2596394490,因为3588他爱157(8804){853}哈拿2584。无奈耶和华3068不使5462(8804)哈拿生育7358
[KJV] But unto Hannah2584 he gave5414(8799) a259 worthy639 portion4490; for he loved157(8804) Hannah2584: but the LORD3068 had shut up5462(8804) her womb7358. {worthy: or, double}
[恢复本] 但他给哈拿的分却是双倍的,因为他爱哈拿。无奈耶和华使哈拿不能生育。
1:6
[和合本] 毗尼拿见3588耶和华3068不使5462(8804)哈拿生育11577358,就作她的对头6869,大大激动3707(8765){1571}3708她,要使90025668她生气7481(8687)
[KJV] And her adversary6869 also provoked3707(8765) her sore3708, for to make her fret7481(8687), because the LORD3068 had shut5462(8804) up1157 her womb7358. {provoked: Heb. angered}
[恢复本] 哈拿的对头毗尼拿,因耶和华使哈拿不能生育,就极力激动她,要惹她生气。
3:11
[和合本] 我为何900141003808出母胎44807358而死4191(8799)?为何不出3318(8804)母腹4480990绝气1478(8799)
[KJV] Why died4191(8799) I not from the womb7358? why did I not give up the ghost1478(8799) when I came out3318(8804) of the belly990?
[恢复本] 我为何不出母胎而死,不出母腹而绝气?
10:18
[和合本] 你为何90014100使我出3318(8689)母胎44807358呢?不如我当时气绝1478(8799),无3808人{5869}得见我7200(8799)
[KJV] Wherefore then hast thou brought me forth3318(8689) out of the womb7358? Oh that I had given up the ghost1478(8799), and no eye5869 had seen7200(8799) me!
[恢复本] 你为何使我出母胎呢?不如我当时气绝,无眼得见我;
24:20
[和合本] 怀他的母(原文是胎7358)要忘记7911(8799)他;虫子7415要吃他,觉得甘甜4988(8804);他不38085750被人记念2142(8735)。不义的人5766必如树90036086折断7665(8735)
[KJV] The womb7358 shall forget7911(8799) him; the worm7415 shall feed sweetly4988(8804) on him; he shall be no more remembered2142(8735); and wickedness5766 shall be broken7665(8735) as a tree6086.
[恢复本] 怀他的母要忘记他;虫子要以他为甘甜;他不再被人记念;不义的人必如树折断。
31:15
[和合本]6213(8802)我在腹中9002990的,不也是3808造他6213(8804)吗?将他与我抟3559(8787)在腹中90027358的岂不是一位259吗?
[KJV] Did not he that made6213(8802) me in the womb990 make6213(8804) him? and did not one259 fashion3559(8787) us in the womb7358? {did not one...: or, did he not fashion us in one womb?}
[恢复本] 造我在腹中的,不也造他么?使我们成形在腹中的,岂不是一位么?
38:8
[和合本] 海水3220冲出90021518(8800),如出3318(8799)胎胞44807358,那时谁将它{9002}{1817}关闭5526(8686)呢?
[KJV] Or who shut up5526(8686) the sea3220 with doors1817, when it brake forth1518(8800), as if it had issued out3318(8799) of the womb7358?
[恢复本] 海水冲出,如出胎胞;那时谁用门将海关闭?
22:10
[和合本] 我自出母胎44807358就被交7993(8717)在你5921手里;从我母亲517生我4480990,你就是859我的神410
[KJV] I was cast7993(8717) upon thee from the womb7358: thou art my God410 from my mother's517 belly990.
[恢复本] 我从出生就被交托给你;从我母腹中,你就是我的神。
58:3
[和合本] 恶人7563一出母胎44807358就与神疏远2114(8804),一离母腹4480990便走错路8582(8804),说1696(8802)谎话3577
[KJV] The wicked7563 are estranged2114(8804) from the womb7358: they go astray8582(8804) as soon as they be born990, speaking1696(8802) lies3577. {as soon...: Heb. from the belly}
[恢复本] 恶人一出母胎,就与神疏远;一离母腹,便走错路,说谎言。
 ⇧     1 创20:18~诗58:3
 1 创20:18~诗58:3    2 诗110:3~何9:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页