搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 56 条包含 07368 的经节,每页20条,共3页。
1(创21:16~诗22:19)/3  分页⇩
21:16
[和合本] 自己走开3212(8799)约有一90032909(8764)7198之远7368(8687),相对44805048而坐3427(8799){9001},{3588}说559(8804):“我不408忍见7200(8799)孩子320690024194”,就相对44805048而坐3427(8799),放5375(8799){853}声6963大哭1058(8799)
[KJV] And she went3212(8799), and sat her down3427(8799) over against5048 him a good way off7368(8687), as it were a bowshot2909(8764)7198: for she said559(8804), Let me not see7200(8799) the death4194 of the child3206. And she sat3427(8799) over against him , and lift up5375(8799) her voice6963, and wept1058(8799).
[恢复本] 自己走开约有一箭之远,相对而坐,说,我不忍见孩子死,就相对而坐,放声大哭。
44:4
[和合本] 他们19923318(8804){853}城5892走了不38087368(8689),约瑟3130对{5921}家10049001834559(8804):“起来6965(8798),追7291(8798)310那些人582去,追上了5381(8689)就对他们413559(8804):『你们为甚么90014100847874517999(8765)2896呢?
[KJV] And when they were gone out3318(8804) of the city5892, and not yet far off7368(8689), Joseph3130 said559(8804) unto his steward1004, Up6965(8798), follow7291(8798) after310 the men582; and when thou dost overtake5381(8689) them, say559(8804) unto them, Wherefore have ye rewarded7999(8765) evil7451 for good2896?
[恢复本] 他们出城走了不远,约瑟对家宰说,起来,追那些人去,追上了就对他们说,你们为什么以恶报善?
8:28
[和合本] 法老6547559(8799):“我595容你们8537971(8762),在旷野90024057祭祀2076(8804)耶和华90013068―你们的神430;只是7535不要380890013212(8800)得很7368(8687)7368(8686)。求你们为我1157祈祷6279(8685)。”
[KJV] And Pharaoh6547 said559(8799), I will let you go7971(8762), that ye may sacrifice2076(8804) to the LORD3068 your God430 in the wilderness4057; only ye shall not go3212(8800) very7368(8687) far away7368(8686): intreat6279(8685) for me1157.
[恢复本] 法老说,我让你们去,在旷野献祭给耶和华你们的神,只是不要走得很远;你们要为我祈求。
23:7
[和合本] 当远离7368(8799)虚假8267的事44801697。不可4082026(8799)无辜5355和有义的6662人,因3588我必不3808以恶人7563为义6663(8686)
[KJV] Keep thee far7368(8799) from a false8267 matter1697; and the innocent5355 and righteous6662 slay2026(8799) thou not: for I will not justify6663(8686) the wicked7563.
[恢复本] 当远避虚假的指控,不可杀无辜和有义的人,因我必不以恶人为义。
33:7
[和合本] 摩西4872素常{3947}{(8799)}将853帐棚168支搭5186(8804){9001}在营9001426444802351,离44804264却远7368(8687),他称7121(8804)这帐棚9001为会4150168。{1961}凡3605求问1245(8764)耶和华3068的,就到4139001426444802351的会4150168那里8343318(8799)
[KJV] And Moses4872 took3947(8799) the tabernacle168, and pitched5186(8804) it without2351 the camp4264, afar off7368(8687) from the camp4264, and called7121(8804) it the Tabernacle168 of the congregation4150. And it came to pass, that every one which sought1245(8764) the LORD3068 went out3318(8799) unto the tabernacle168 of the congregation4150, which was without2351 the camp4264.
[恢复本] 摩西将帐棚支搭在营外,离营一段距离,他称这帐棚为会幕。凡求问耶和华的,就出到营外的会幕那里去。
12:21
[和合本] 耶和华3068―你神430834选择977(8799)要立90017760(8800)他名8034的地方4725{8033}若3588离你4480太远7368(8799),就可以照我所9003834吩咐6680(8765)的,将834耶和华30685414(8804)给你9001的牛4480124144806629取些宰了2076(8804),可以随900236055315所欲185在你城90028179里吃398(8804)
[KJV] If the place4725 which the LORD3068 thy God430 hath chosen977(8799) to put7760(8800) his name8034 there be too far7368(8799) from thee, then thou shalt kill2076(8804) of thy herd1241 and of thy flock6629, which the LORD3068 hath given5414(8804) thee, as I have commanded6680(8765) thee, and thou shalt eat398(8804) in thy gates8179 whatsoever thy soul5315 lusteth after185.
[恢复本] 耶和华你神所选择要立祂名的地方,若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,随心所欲地在你城里吃。
14:24
[和合本]3588耶和华3068―你神430赐福与你1288(8762)的时候,耶和华3068―你神430834选择977(8799)要立90017760(8800)为他名8034的{8033}地方47253588离你4480太远7368(8799),那路1870也太长7235(8799){4480},{3588}使你不38083201(8799)把这物带5375(8800)到那里去,
[KJV] And if the way1870 be too long7235(8799) for thee, so that3588 thou art not able3201(8799) to carry5375(8800) it; or if the place4725 be too far7368(8799) from thee, which the LORD3068 thy God430 shall choose977(8799) to set7760(8800) his name8034 there, when the LORD3068 thy God430 hath blessed1288(8762) thee:
[恢复本] 当耶和华你神赐福与你的时候,耶和华你神所选择要立祂名的地方,若离你太远,那路也太长,使你不能把十分取一之物带去,
3:16
[和合本] 那从上448090014605往下流的3381(8802)4325便在极39667368(8687)之地、{834}撒拉但689144806654的亚当90021215892那里停住5975(8799),立起6965(8804)成垒5067259;那往5921亚拉巴6160的海3220,就是盐44173220,下流的水3381(8802)全然8552(8804)断绝3772(8738)。於是百姓5971在耶利哥3405的对面5048过去了5674(8804)
[KJV] That the waters4325 which came down3381(8802) from above4605 stood5975(8799) and rose up6965(8804) upon an259 heap5067 very3966 far7368(8687) from the city5892 Adam121, that is beside6654 Zaretan6891: and those that came down3381(8802) toward the sea3220 of the plain6160, even the salt4417 sea3220, failed8552(8804), and were cut off3772(8738): and the people5971 passed over5674(8804) right against Jericho3405.
[恢复本] 那从上往下流的水便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒;那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
8:4
[和合本] 吩咐6680(8762)他们8539001559(8800):“{7200}{(8798)}你们859要在城900158924480310{5892}埋伏693(8802),不可4084480589239667368(8686),都36051961各自准备3559(8737)
[KJV] And he commanded6680(8762) them, saying559(8800), Behold7200(8798), ye shall lie in wait693(8802) against the city5892, even behind310 the city5892: go73680 not very3966 far7368(8686) from the city5892, but be ye all ready3559(8737):
[恢复本] 吩咐他们说,你们要注意,要在城后埋伏,等候攻城;不可离城太远,都要各自准备。
18:22
[和合本] {1992}离米迦4318的住宅44801004已远7368(8689),{834}米迦4318{1004}的834597390021004{582}都聚集来2199(8738),追赶1692(8686){853}但18351121
[KJV] And when they were a good way7368(8689) from the house1004 of Micah4318, the men582 that were in the houses1004 near to Micah's4318 house1004 were gathered together2199(8738), and overtook1692(8686) the children1121 of Dan1835.
[恢复本] 他们离米迦的住宅已远,米迦住宅附近的人都被召集来,把但人追上了。
5:4
[和合本] 他的儿女1121远离7368(8799)稳妥的地步44803468,在城门口90028179被压1792(8691),并无人369搭救5337(8688)
[KJV] His children1121 are far7368(8799) from safety3468, and they are crushed1792(8691) in the gate8179, neither is there any to deliver5337(8688) them .
[恢复本] 他的儿女远离安妥,在城门口被欺压,无人搭救。
11:14
[和合本] 你手里90023027518有罪孽205,就当远远地除掉7368(8685),也不408容非义57667931(8686)在你帐棚9002168之中。
[KJV] If iniquity205 be in thine hand3027, put it far away7368(8685), and let not wickedness5766 dwell7931(8686) in thy tabernacles168.
[恢复本] 你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容不义住在你帐棚之中;
13:21
[和合本] 就是把你的手3709缩回7368(8685),远离我身44805921;又不408使你的惊惶367威吓我1204(8762)
[KJV] Withdraw73680 thine hand3709 far7368(8685) from me: and let not thy dread367 make me afraid1204(8762).
[恢复本] 就是把你的手缩回,远离我身;又不使你的可畏威吓我。
19:13
[和合本] 他把我的弟兄2517368(8689)44805921远处,使我所认识的3045(8802)全然389与我4480生疏2114(8804)
[KJV] He hath put73680 my brethren251 far7368(8689) from me, and mine acquaintance3045(8802) are verily estranged2114(8804) from me.
[恢复本] 祂使我的弟兄远离我,使认识我的,全然与我生疏。
21:16
[和合本] 看哪2005,他们亨通28983808在乎自己90023027;恶人7563所谋定的6098离我4480好远7368(8804)
[KJV] Lo, their good2898 is not in their hand3027: the counsel6098 of the wicked7563 is far7368(8804) from me.
[恢复本] 看哪,他们的亨通不在自己手中;恶人的谋算离祂甚远。
22:18
[和合本] 哪知神1931以美物2896充满4390(8765)他们的房屋1004;但恶人7563所谋定6098的离我4480好远7368(8804)
[KJV] Yet he filled4390(8765) their houses1004 with good2896 things : but the counsel6098 of the wicked7563 is far7368(8804) from me.
[恢复本] 那知神以美物充满他们的房屋;但恶人的谋算离祂好远。
22:23
[和合本] 你若5187725(8799)5704全能者7706,从你帐棚中4480168远除7368(8686)不义5766,就必得建立1129(8735)
[KJV] If thou return7725(8799) to the Almighty7706, thou shalt be built up1129(8735), thou shalt put away73680 iniquity5766 far7368(8686) from thy tabernacles168.
[恢复本] 你若归向全能者,就必得建立。你若使不义远离你的帐棚,
30:10
[和合本] 他们厌恶我8581(8765),躲7368(8804)在旁边4480站著,不3808住地2820(8804)吐唾沫7536在我脸44806440上。
[KJV] They abhor8581(8765) me, they flee far7368(8804) from me, and spare2820(8804) not to spit7536 in my face6440. {and...: Heb. and withhold not spittle from}
[恢复本] 他们厌恶我,远远地离开我;见了面就任意吐唾沫在我脸上。
22:11
[和合本] 求你不要408远离7368(8799)4480!因为3588急难6869临近了7138,{3588}没有人369帮助5826(8802)我。
[KJV] Be not far7368(8799) from me; for trouble6869 is near7138; for there is none to help5826(8802). {none...: Heb. not a helper}
[恢复本] 求你不要远离我,因为患难临近了,没有人帮助我。
22:19
[和合本] 耶和华3068啊,求你859不要408远离7368(8799)我!我的救主360啊,求你快2363(8798)来帮助我90015833
[KJV] But be not thou far7368(8799) from me, O LORD3068: O my strength360, haste2363(8798) thee to help5833 me.
[恢复本] 耶和华啊,求你不要远离我;我的帮助啊,求你快来援助我。
 ⇧     1 创21:16~诗22:19
 1 创21:16~诗22:19    2 诗35:22~赛29:13    3 赛46:13~弥7:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页