搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 07401 的经节,每页20条,共1页。
1(申20:3~耶51:46)/1  分页⇩
20:3
[和合本]559(8804){413}:『以色列人3478哪,你们当听8085(8798),你们859今日3117将要71315921仇敌341(8802)争战90014421,{3824}不要408胆怯7401(8735),不要408惧怕3372(8799){408}战兢2648(8799),也不要408因他们44806440惊恐6206(8799)
[KJV] And shall say559(8804) unto them, Hear8085(8798), O Israel3478, ye approach7131 this day3117 unto battle4421 against your enemies341(8802): let not your hearts3824 faint7401(8735), fear3372(8799) not, and do not tremble2648(8799), neither be ye terrified6206(8799) because6440 of them; {faint: Heb. be tender} {tremble: Heb. make haste}
[恢复本] 说,以色列人哪,你们当听!你们今日将要与仇敌争战,不要胆怯,不要惧怕,不要恐慌,也不要因他们惊恐;
22:19
[和合本] 就是听见90028085(8800)我指著5921208847255921其上的居民3427(8802)8341696(8765)、要使这地变为90011961荒场90018047、民受咒诅90017045的话,你便3282心里3824敬服7401(8804),在我3068面前44806440自卑3665(8735),撕裂7167(8799){853}衣服899,向我90016440哭泣1058(8799),因此{1571}我595应允了你8085(8804)。这是我―耶和华30685002(8803)的。
[KJV] Because thine heart3824 was tender7401(8804), and thou hast humbled3665(8735) thyself before6440 the LORD3068, when thou heardest8085(8800) what I spake1696(8765) against this place4725, and against the inhabitants3427(8802) thereof, that they should become a desolation8047 and a curse7045, and hast rent7167(8799) thy clothes899, and wept1058(8799) before6440 me; I also have heard8085(8804) thee , saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 就是我指着这地方和其上的居民所说,要使这地方和其上的居民变为荒凉并受咒诅的话,你一听见便心里柔软,在我耶和华面前自卑,又撕裂衣服,在我面前哭泣,因此我就应允了你;这是耶和华说的。
34:27
[和合本] {3282}{3665}{(8735)}{9001}{6440}就是听见90028085(8800){853}我指著5921208847255921其上居民3427(8802)所说的话1697,你便心里3824敬服7401(8804),在我{430}面前448090016440自卑3665(8735),撕裂7167(8799){853}衣服899,向我90016440哭泣1058(8799),{1571}因此我589应允了你8085(8804)。这是我―耶和华30685002(8803)的。
[KJV] Because thine heart3824 was tender7401(8804), and thou didst humble3665(8735) thyself before6440 God430, when thou heardest8085(8800) his words1697 against this place4725, and against the inhabitants3427(8802) thereof, and humbledst3665(8735) thyself before6440 me, and didst rend7167(8799) thy clothes899, and weep1058(8799) before6440 me; I have even heard8085(8804) thee also, saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 就是我指着这地方和其上居民所说的话,你一听见便心里柔软,在神面前自卑;你既在我面前自卑,又撕裂衣服,在我面前哭泣,因此我就应允了你;这是耶和华说的。
23:16
[和合本]410使我3820丧胆7401(8689);全能者7706使我惊惶926(8689)
[KJV] For God410 maketh my heart3820 soft7401(8689), and the Almighty7706 troubleth926(8689) me:
[恢复本] 神使我心怯,全能者使我惊惶;
55:21
[和合本] 他的口6310如奶油4260光滑2505(8804),他的心3820却怀著争战7128;他的话1697比油44808081柔和7401(8804),其实是1992拔出来的刀6609
[KJV] The words of his mouth6310 were smoother2505(8804) than butter4260, but war7128 was in his heart3820: his words1697 were softer7401(8804) than oil8081, yet were they drawn swords6609.
[恢复本] 他的口如奶油光滑,他的心却怀着争战;他的话比油柔和,其实是拔出来的刀。
1:6
[和合本] 从脚7272448037095704头顶7218,没有369一处{9002}完全的4974,尽是伤口6482、青肿2250,与新打的2961伤痕4347,都没有3808收口2115(8804),没有3808缠裹2280(8795),也没有3808用膏90028081滋润7401(8795)
[KJV] From the sole3709 of the foot7272 even unto the head7218 there is no soundness4974 in it; but wounds6482, and bruises2250, and putrifying2961 sores4347: they have not been closed2115(8804), neither bound up2280(8795), neither mollified7401(8795) with ointment8081. {ointment: or, oil}
[恢复本] 从脚掌到头顶,没有一处完好;尽是伤口,青肿,与新打的伤痕;都没有收口,没有缠裹,也没有用油滋润。
7:4
[和合本] 对他413559(8804):『你要谨慎8104(8734)安静8252(8685),不要408因亚兰758王利汛7526和利玛利7425的儿子1121428两个44808147冒烟的6226火把1812180所发的烈90022750639害怕3372(8799),也不要408心里3824胆怯7401(8735)
[KJV] And say559(8804) unto him, Take heed8104(8734), and be quiet8252(8685); fear3372(8799) not, neither be fainthearted7401(8735)3824 for the two8147 tails2180 of these smoking6226 firebrands181, for the fierce2750 anger639 of Rezin7526 with Syria758, and of the son1121 of Remaliah7425. {neither...: Heb. let not thy heart be tender}
[恢复本] 对他说,你要谨慎安静;不要因亚兰人利汛和利玛利的儿子,这两个冒烟的火把头所发的烈怒害怕,也不要心怯。
51:46
[和合本] 你们不要64353824惊胆怯7401(8735),也不要因境内9002776所听见8085(8737)的风声90028052惧怕3372(8799);因为这年90028141有风声8052传来935(8804);那31090028141也有风声8052传来,境内9002776有强暴2555的事,官长4910(8802)攻击5921官长4910(8802)
[KJV] And lest your heart3824 faint7401(8735), and ye fear3372(8799) for the rumour8052 that shall be heard8085(8737) in the land776; a rumour8052 shall both come935(8804) one year8141, and after310 that in another year8141 shall come a rumour8052, and violence2555 in the land776, ruler4910(8802) against ruler4910(8802). {lest: or, let not}
[恢复本] 你们不要心惊胆怯,也不要因在这地所听见的风声惧怕;因为一年有风声传来,另一年又有风声传来,地上有强暴的事,官长攻击官长。
 ⇧     1 申20:3~耶51:46
 1 申20:3~耶51:46  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页