旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
10:15
[和合本]
另外
9001
905
还有商
8446
(8802)
人
4480
582
{
4536
}{
7402
}{
(8802)
}和杂族
6154
(杂族在历代下九章十四节是阿拉伯)的诸
3605
王
4428
,与国
776
中的省长
6346
所进的金子。
[KJV]
Beside
that he had
of the merchantmen
582
8446
(8802)
, and of the traffick
4536
of the spice merchants
7402
(8802)
, and of all the kings
4428
of Arabia
6153
, and of the governors
6346
of the country
776
.
{governors: or, captains}
[恢复本]
另外还有商人、来往作贸易的人、亚拉伯的诸王与那地的省长所进的金子。
3:31
[和合本]
其次
310
是银
6885
匠
1121
玛基雅
4441
修造
2388
(8689)
到
5704
尼提宁
5411
和商人
7402
(8802)
的房屋
1004
,对著
5048
哈米弗甲
4663
门
8179
,直到
5704
城的角
6438
楼
5944
。
[KJV]
After
310
him repaired
2388
(8689)
Malchiah
4441
the goldsmith's
6885
son
1121
unto the place
1004
of the Nethinims
5411
, and of the merchants
7402
(8802)
, over against the gate
8179
Miphkad
4663
, and to the going up
5944
of the corner
6438
.
{going...: or, corner chamber}
[恢复本]
其后是金匠玛基雅修造到殿役和商人的房屋,对着点阅门,直到城的角楼。
3:32
[和合本]
银匠
6884
(8802)
与商人
7402
(8802)
在城的角
6438
楼
5944
和羊
6629
门
9001
8179
中间
996
修造
2388
(8689)
。
[KJV]
And between the going up
5944
of the corner
6438
unto the sheep
6629
gate
8179
repaired
2388
(8689)
the goldsmiths
6884
(8802)
and the merchants
7402
(8802)
.
{going...: or, corner chamber}
[恢复本]
金匠与商人在城的角楼和羊门中间修造。
13:20
[和合本]
於是商人
7402
(8802)
和贩卖
4376
(8802)
各样
3605
货物
4465
的,一
6471
两次
8147
住宿
3885
(8799)
在耶路撒冷
9001
3389
城外
4480
2351
。
[KJV]
So the merchants
7402
(8802)
and sellers
4376
(8802)
of all kind of ware
4465
lodged
3885
(8799)
without
2351
Jerusalem
3389
once
6471
or twice
8147
.
[恢复本]
于是商人和贩卖各样货物的,有一两次在耶路撒冷城外过夜。
3:6
[和合本]
那
2063
从
4480
旷野
4057
上来
5927
(8802)
、形状如烟
6227
柱
9003
8490
、以没药
4753
和乳香
3828
并商人
7402
(8802)
各样
4480
3605
香粉
81
薰的
6999
(8794)
是谁
4310
呢?
[KJV]
Who
is
this that cometh
5927
(8802)
out of the wilderness
4057
like pillars
8490
of smoke
6227
, perfumed
6999
(8794)
with myrrh
4753
and frankincense
3828
, with all powders
81
of the merchant
7402
(8802)
?
[恢复本]
那从旷野上来,形状如烟柱,以没药和乳香,并商人各样香粉薰的,是谁呢?
17:4
[和合本]
就是折去
6998
(8804)
{
853
}香柏树尽尖
7218
的嫩枝
3242
,叼
935
(8686)
到
413
贸易
3667
之地
776
,放
7760
(8804)
在买卖
7402
(8802)
城
9002
5892
中;
[KJV]
He cropped off
6998
(8804)
the top
7218
of his young twigs
3242
, and carried
935
(8686)
it into a land
776
of traffick
3667
; he set
7760
(8804)
it in a city
5892
of merchants
7402
(8802)
.
[恢复本]
就是折去香柏树尽尖的嫩枝,叼到贸易之地,放在商人的城中;
27:3
[和合本]
说
559
(8804)
{
9001
}{
6865
}:你居住
3427
(8802)
{
5921
}海
3220
口
3997
,是众民
5971
的商埠
7402
(8802)
;你的交易通到
413
许多
7227
的海岛
339
。主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:泰尔
6865
啊,你
859
曾说
559
(8804)
:我
589
是全然
3632
美丽的
3308
。
[KJV]
And say
559
(8804)
unto Tyrus
6865
, O thou that art situate
3427
(8802)
at the entry
3997
of the sea
3220
,
which art
a merchant
7402
(8802)
of the people
5971
for many
7227
isles
339
, Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; O Tyrus
6865
, thou hast said
559
(8804)
, I
am
of perfect
3632
beauty
3308
.
{of perfect...: Heb. perfect of beauty}
[恢复本]
要对推罗说,你居住海口,是众民的商埠,你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说,推罗啊,你曾说,我是全然美丽的。
27:13
[和合本]
雅完人
3120
、土巴人
8422
、米设人
4902
都
1992
与你交易
7402
(8802)
;他们用人
120
口
9002
5315
和铜
5178
器
3627
兑换
5414
(8804)
你的货物
4627
。
[KJV]
Javan
3120
, Tubal
8422
, and Meshech
4902
, they
were
thy merchants
7402
(8802)
: they traded
5414
(8804)
the persons
5315
of men
120
and vessels
3627
of brass
5178
in thy market
4627
.
{market: or, merchandise}
[恢复本]
雅完人、土巴人、米设人都与你交易;他们用人口和铜器兑换你的商品。
27:15
[和合本]
底但
1719
人
1121
与你交易
7402
(8802)
,许多
7227
海岛
339
作你的码头{
3027
}{
5506
};他们拿
7725
(8689)
象牙
8127
{
7161
}、乌木
1894
与你兑换
814
(或译:进贡)。
[KJV]
The men
1121
of Dedan
1719
were
thy merchants
7402
(8802)
; many
7227
isles
339
were
the merchandise
5506
of thine hand
3027
: they brought
7725
(8689)
thee
for
a present
814
horns
7161
of ivory
8127
and ebony
1894
.
[恢复本]
底但人与你交易,许多海岛与你通商;他们拿象牙、乌木支付给你。
27:17
[和合本]
犹大
3063
和以色列
3478
地
776
的人都
1992
与你交易
7402
(8802)
;他们用米匿
4511
的麦子
9002
2406
、饼
6436
、蜜
1706
、油
8081
、乳香
6875
兑换
5414
(8804)
你的货物
4627
。
[KJV]
Judah
3063
, and the land
776
of Israel
3478
, they
were
thy merchants
7402
(8802)
: they traded
5414
(8804)
in thy market
4627
wheat
2406
of Minnith
4511
, and Pannag
6436
, and honey
1706
, and oil
8081
, and balm
6875
.
{balm: or, rosin}
[恢复本]
犹大和以色列地的人都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香兑换你的商品。
27:20
[和合本]
底但人
1719
用高贵的
2667
毯子
9002
899
、鞍
9001
7396
、屉与你交易
7402
(8802)
。
[KJV]
Dedan
1719
was
thy merchant
7402
(8802)
in precious
2667
clothes
899
for chariots
7396
.
{precious...: Heb. clothes of freedom}
[恢复本]
底但人用骑坐用的高贵毯子与你交易。
27:22
[和合本]
示巴
7614
和拉玛
7484
的商人
7402
(8802)
与你交易
7402
(8802)
,他们
1992
用各类
3605
上好的
9002
7218
香料
1314
、各类的
9002
3605
宝
3368
石
68
,和黄金
2091
兑换
5414
(8804)
你的货物
5801
。
[KJV]
The merchants
7402
(8802)
of Sheba
7614
and Raamah
7484
, they
were
thy merchants
7402
(8802)
: they occupied
5414
(8804)
in thy fairs
5801
with chief
7218
of all spices
1314
, and with all precious
3368
stones
68
, and gold
2091
.
[恢复本]
示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料、各类的宝石和金子兑换你的货物。
27:23
[和合本]
哈兰人
2771
、干尼人
3656
、伊甸人
5729
、示巴
7614
的商人
7402
(8802)
,和亚述人
804
、基抹人
3638
与你交易
7402
(8802)
。
[KJV]
Haran
2771
, and Canneh
3656
, and Eden
5729
, the merchants
7402
(8802)
of Sheba
7614
, Asshur
804
,
and
Chilmad
3638
,
were
thy merchants
7402
(8802)
.
[恢复本]
哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亚述人和基抹人与你交易。
27:24
[和合本]
这些
1992
商人
7402
(8802)
以美好的货物
9002
4360
包在绣花
7553
蓝色
8504
包袱
9002
1545
内,又有华丽的衣服
1264
装在香柏木
729
的箱子
9002
1595
里,用绳
9002
2256
捆著
2280
(8803)
与你交易
9002
4819
。
[KJV]
These
were
thy merchants
7402
(8802)
in all sorts
4360
of things
, in blue
8504
clothes
1545
, and broidered work
7553
, and in chests
1595
of rich apparel
1264
, bound
2280
(8803)
with cords
2256
, and made of cedar
729
, among thy merchandise
4819
.
{all...: or, excellent things}
{clothes: Heb. foldings}
[恢复本]
这些商人以美好的布料,以成卷的蓝色绣花布,又以华丽的编织物装在箱子里,用绳牢牢捆着,与你交易。
3:16
[和合本]
你增添
7235
(8689)
商贾
7402
(8802)
,多过天上
8064
的星
4480
3556
;蝻子
3218
吃尽
6584
(8804)
而去
5774
(8799)
。
[KJV]
Thou hast multiplied
7235
(8689)
thy merchants
7402
(8802)
above the stars
3556
of heaven
8064
: the cankerworm
3218
spoileth
6584
(8804)
, and flieth away
5774
(8799)
.
{spoileth: or, spreadeth himself}
[恢复本]
你增添商贾,多过天上的星;蝗虫吃尽就飞去。
⇧
首
⇦
1
王上10:15~鸿3:16
⇨
尾
1
王上10:15~鸿3:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
07402
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
王上10:15~鸿3:16
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页