搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 52 条包含 07442 的经节,每页20条,共3页。
1(利9:24~诗89:12)/3  分页⇩
9:24
[和合本] 有火784从耶和华3068面前448090016440出来3318(8799),在59214196上烧尽398(8799){853}燔祭5930853脂油2459;众36055971一见7200(8799),就都欢呼7442(8799),俯伏5307(8799)59216440
[KJV] And there came3318(8799) a fire784 out from before6440 the LORD3068, and consumed398(8799) upon the altar4196 the burnt offering5930 and the fat2459: which when all the people5971 saw7200(8799), they shouted7442(8799), and fell5307(8799) on their faces6440.
[恢复本] 有火从耶和华面前出来,烧尽了坛上的燔祭和脂油;众民一见,就都欢呼,面伏于地。
32:43
[和合本] 你们外邦人1471当与主的百姓5971一同欢呼7442(8685);因3588他要伸5358(8799)他仆人5650流血1818的冤,报7725(8686)5359他的敌人90016862,洁净3722(8765)他的地127,救赎他的百姓5971
[KJV] Rejoice7442(8685), O ye nations1471, with his people5971: for he will avenge5358(8799) the blood1818 of his servants5650, and will render7725(8686) vengeance5359 to his adversaries6862, and will be merciful3722(8765) unto his land127, and to his people5971. {Rejoice...: or, Praise his people, ye nations: or, Sing ye}
[恢复本] 你们外邦人当与主的百姓一同欢呼,因祂要伸祂仆人流血的冤,报复祂的敌人,为祂的地和祂的百姓遮罪。
16:33
[和合本] 那时227,林3293中的树木6086都要在耶和华3068面前448090016440欢呼7442(8762),因为3588他来935(8804)要审判90018199(8800){853}全地776
[KJV] Then shall the trees6086 of the wood3293 sing out7442(8762) at the presence6440 of the LORD3068, because he cometh935(8804) to judge8199(8800) the earth776.
[恢复本] 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢唱,因为祂来要审判这地。
29:13
[和合本] 将要灭亡6(8802)的{935}{(8799)}为我5921祝福1293;我也使寡妇490心中3820欢乐7442(8686)
[KJV] The blessing1293 of him that was ready to perish6(8802) came935(8799) upon me: and I caused the widow's490 heart3820 to sing for joy7442(8686).
[恢复本] 将要灭亡的为我祝福,我也使寡妇心中欢呼。
38:7
[和合本] 那时,晨12423556一同3162歌唱90027442(8800);神430的众36051121也都欢呼7321(8686)
[KJV] When the morning1242 stars3556 sang7442(8800) together3162, and all the sons1121 of God430 shouted7321(8686) for joy?
[恢复本] 那时晨星一同歌唱,神的众子也都欢呼。
5:11
[和合本]3605投靠2620(8802)9002的,愿他们喜乐8055(8799),时常90015769欢呼7442(8762),因为你护庇5526(8686)他们5921;又愿那爱157(8802)你名8034的人都靠你9002欢欣5970(8799)
[KJV] But let all those that put their trust2620(8802) in thee rejoice8055(8799): let them ever5769 shout for joy7442(8762), because thou defendest5526(8686) them: let them also that love157(8802) thy name8034 be joyful5970(8799) in thee. {defendest...: Heb. coverest over, or, protectest them}
[恢复本] 凡投奔于你的,愿他们喜乐,永远欢呼;愿你覆庇他们;又愿那爱你名的人,都因你欢欣。
20:5
[和合本] 我们要因你的救恩90023444夸胜7442(8762),要奉我们神430的名90028034竖立旌旗1713(8799)。愿耶和华3068成就4390(8762)你一切3605所求的4862
[KJV] We will rejoice7442(8762) in thy salvation3444, and in the name8034 of our God430 we will set up our banners1713(8799): the LORD3068 fulfil4390(8762) all thy petitions4862.
[恢复本] 我们要因你的救恩得胜欢呼,在我们神的名里竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的。
32:11
[和合本] 你们义人6662应当靠耶和华90023068欢喜8055(8798)快乐1523(8798);你们心里3820正直3477的人都3605当欢呼7442(8685)
[KJV] Be glad8055(8798) in the LORD3068, and rejoice1523(8798), ye righteous6662: and shout7442(8685) for joy, all ye that are upright3477 in heart3820.
[恢复本] 你们义人应当因耶和华喜乐欢腾;你们心里正直的人,都当欢呼。
33:1
[和合本] 义人6662哪,你们应当靠耶和华90023068欢乐7442(8761);正直人的90013477赞美8416是合宜的5000
[KJV] Rejoice7442(8761) in the LORD3068, O ye righteous6662: for praise8416 is comely5000 for the upright3477.
[恢复本] 义人哪,你们应当因耶和华欢呼;正直人的赞美是合宜的。
35:27
[和合本] 愿那喜悦2655我冤屈得伸的(冤屈得伸:原文是公义6664)欢呼7442(8799)快乐8055(8799);愿他们常8548559(8799):当尊耶和华3068为大1431(8799)!耶和华喜悦7965他的仆人5650平安2655
[KJV] Let them shout for joy7442(8799), and be glad8055(8799), that favour2655 my righteous cause6664: yea, let them say559(8799) continually8548, Let the LORD3068 be magnified1431(8799), which hath pleasure2655 in the prosperity7965 of his servant5650. {righteous...: Heb. righteousness}
[恢复本] 愿那喜悦我公义得表白的,欢呼喜乐;愿他们常说,当尊耶和华为大,祂喜悦祂的仆人安好。
51:14
[和合本]430啊,你是拯救我8668的神430;求你救我脱离5337(8685)流人血44801818的罪!我的舌头3956就高声歌唱7442(8762)你的公义6666
[KJV] Deliver5337(8685) me from bloodguiltiness1818, O God430, thou God430 of my salvation8668: and my tongue3956 shall sing aloud7442(8762) of thy righteousness6666. {bloodguiltiness: Heb. bloods}
[恢复本] 神啊,拯救我的神啊,求你救我脱离流人血的罪;我的舌头就欢唱你的公义。
59:16
[和合本] 但我589要歌颂7891(8799)你的力量5797,早晨90011242要高唱7442(8762)你的慈爱2617;因为3588你作过1961我的9001高台4869,在我9001急难6862的日子90023117作过我的避难所4498
[KJV] But I will sing7891(8799) of thy power5797; yea, I will sing aloud7442(8762) of thy mercy2617 in the morning1242: for thou hast been my defence4869 and refuge4498 in the day3117 of my trouble6862.
[恢复本] 但我要歌唱你的力量;早晨我要欢唱你的慈爱;因为你作过我的高台,在我急难的日子,作过我的避难所。
63:7
[和合本] 因为3588你曾1961帮助58339001,我就在你翅膀3671的荫下90026738欢呼7442(8762)
[KJV] Because thou hast been my help5833, therefore in the shadow6738 of thy wings3671 will I rejoice7442(8762).
[恢复本] 因为你曾帮助我,我要在你翅膀的荫下欢呼。
65:8
[和合本] 住在3427(8802)地极7117的人因你的神迹4480226惧怕3372(8799);你使日12424161日落6153之地都欢呼7442(8686)
[KJV] They also that dwell3427(8802) in the uttermost parts7099 are afraid3372(8799) at thy tokens226: thou makest the outgoings4161 of the morning1242 and evening6153 to rejoice7442(8686). {rejoice: or, sing}
[恢复本] 住在地极的人,因你的神迹惧怕;你使日出日落之地都欢呼。
67:4
[和合本] 愿万国3816都快乐8055(8799)欢呼7442(8762);因为3588你必按公正4334审判8199(8799)万民5971,引导5148(8686)世上9002776的万国3816。(细拉5542
[KJV] O let the nations3816 be glad8055(8799) and sing for joy7442(8762): for thou shalt judge8199(8799) the people5971 righteously4334, and govern5148(8686) the nations3816 upon earth776. Selah5542. {govern: Heb. lead}
[恢复本] 愿列邦喜乐欢呼,因为你必按公正审判众民,引导地上的列邦。〔细拉〕
71:23
[和合本] {3588}我歌颂2167(8762)9001的时候,我的嘴唇8193和你所8346299(8804)我的灵魂5315都必欢呼7442(8762)
[KJV] My lips8193 shall greatly rejoice7442(8762) when I sing2167(8762) unto thee; and my soul5315, which thou hast redeemed6299(8804).
[恢复本] 我歌颂你的时候,我的嘴唇,和你所救赎我的魂,都必欢呼。
78:65
[和合本] 那时,主136像世人睡900334633364(8799),像勇士90031368饮酒44803196呼喊7442(8711)
[KJV] Then the Lord136 awaked3364(8799) as one out of sleep3463, and like a mighty man1368 that shouteth7442(8711) by reason of wine3196.
[恢复本] 那时主如同睡醒,像勇士因饮酒呼喊。
81:1
[和合本] (亚萨的9001623诗,交与伶长90015329(8764)。用5921迦特乐器1665。)你们当向神9001430―我们的力量5797大声欢呼7442(8685),向雅各3290的神9001430发声欢乐7321(8685)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Gittith1665, A Psalm of Asaph623.[Fo][Fo] Sing aloud7442(8685) unto God430 our strength5797: make a joyful noise7321(8685) unto the God430 of Jacob3290. {of Asaph: or, for Asaph}
[恢复本] (亚萨的诗,交与歌咏长;用迦特乐器。)你们当向神我们的力量欢唱,向雅各的神欢呼。
84:2
[和合本]5315羡慕3700(8738){1571}渴想3615(8804)耶和华3068的院宇90012691;我的心肠3820,我的肉体1320413永生2416410呼吁7442(8762)(或译:欢呼)。
[KJV] My soul5315 longeth3700(8738), yea, even fainteth3615(8804) for the courts2691 of the LORD3068: my heart3820 and my flesh1320 crieth out7442(8762) for the living2416 God410.
[恢复本] 我的魂羡慕,甚至渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体,向活神呼吁。
89:12
[和合本]32256828为你859所创造1254(8804);他泊8396和黑门2768都因你的名90028034欢呼7442(8762)
[KJV] The north6828 and the south3225 thou hast created1254(8804) them: Tabor8396 and Hermon2768 shall rejoice7442(8762) in thy name8034.
[恢复本] 南北都是你创造的;他泊和黑门都因你的名欢呼。
 ⇧     1 利9:24~诗89:12
 1 利9:24~诗89:12    2 诗90:14~赛44:23    3 赛49:13~亚2:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页