搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 07469 的经节,每页20条,共1页。
1(传1:14~传6:9)/1  分页⇩
1:14
[和合本] 我见7200(8804){853}日光8121之下8478所做79456213(8738)的一切36054639,{2009}都是3605虚空1892,都是捕74697307
[KJV] I have seen7200(8804) all the works4639 that are done6213(8738) under the sun8121; and, behold, all is vanity1892 and vexation7469 of spirit7307.
[恢复本] 我见日光之下所作的一切工,看哪,都是虚空,都是捕风。
2:11
[和合本] 后来,我589察看6437(8804)我手3027所经营79456213(8804)的一切900236054639和我劳碌79455998(8804)所成的90016213(8800)90025999。谁知20093605是虚空1892,都是捕74697307;在日光8121之下8478毫无369益处3504
[KJV] Then I looked6437(8804) on all the works4639 that my hands3027 had wrought6213(8804), and on the labour5999 that I had laboured5998(8804) to do6213(8800): and, behold, all was vanity1892 and vexation7469 of spirit7307, and there was no profit3504 under the sun8121.
[恢复本] 后来,我转看我手所作的一切工,和我工作中的劳碌;谁知都是虚空,都是捕风;在日光之下毫无益处。
2:17
[和合本] 我所以恨恶8130(8804){853}生命2416;因为3588在日光8121之下8478所行79456213(8738)的事4639我都以为5921烦恼7451,{3588}都3605是虚空1892,都是捕74697307
[KJV] Therefore I hated8130(8804) life2416; because the work4639 that is wrought6213(8738) under the sun8121 is grievous7451 unto me: for all is vanity1892 and vexation7469 of spirit7307.
[恢复本] 所以我恨恶生命,因为在日光之下所作的工,我都以为烦恼;一切都是虚空,都是捕风。
2:26
[和合本] {3588}神喜悦794528969001120,就给5414(8804)谁{9001}{6440}智慧2451、知识1847,和喜乐8057;惟有罪人90012398(8802),神使5414(8804)他劳苦6045,叫他将所收聚的9001622(8800)、所堆积的90013664(8800)归给90015414(8800)430{9001}{6440}所喜悦的人90012896。这20881571是虚空1892,也是捕74697307
[KJV] For God giveth5414(8804) to a man120 that is good2896 in his sight6440 wisdom2451, and knowledge1847, and joy8057: but to the sinner2398(8802) he giveth5414(8804) travail6045, to gather622(8800) and to heap up3664(8800), that he may give5414(8800) to him that is good2896 before6440 God430. This also is vanity1892 and vexation7469 of spirit7307. {in his...: Heb. before him}
[恢复本] 神看谁为好,就给谁智慧、知识和喜乐;却将辛劳给罪人,叫他将所收聚的、所堆积的,归给神看为好的人。这也是虚空,也是捕风。
4:4
[和合本]589又见7200(8804)376为{853}一切的3605劳碌5999和{853}各样3605灵巧的3788工作463935881931被邻舍44807453嫉妒7068。这20881571是虚空1892,也是捕74697307
[KJV] Again, I considered7200(8804) all travail5999, and every right3788 work4639, that for this a man376 is envied7068 of his neighbour7453. This is also vanity1892 and vexation7469 of spirit7307. {every...: Heb. all the rightness of work} {for this...: Heb. this is the envy of a man from his neighbour}
[恢复本] 我又见人一切的劳碌,和工作上各样的技能,被邻舍所嫉妒。这也是虚空,也是捕风。
4:6
[和合本] 满了4393一把3709,得享安静5183,强2896如满了44804393两把2651,劳碌599974697307
[KJV] Better2896 is an handful3709 with quietness5183, than both the hands2651 full4393 with travail5999 and vexation7469 of spirit7307.
[恢复本] 满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风。
6:9
[和合本] 眼睛5869所看的4758比心里5315妄想的44801980(8800)倒好2896。这2088也是1571虚空1892,也是捕74697307
[KJV] Better2896 is the sight4758 of the eyes5869 than the wandering1980(8800) of the desire5315: this is also vanity1892 and vexation7469 of spirit7307. {than...: Heb. than the walking of the soul}
[恢复本] 眼睛看见,比心里妄想要好。这也是虚空,也是捕风。
 ⇧     1 传1:14~传6:9
 1 传1:14~传6:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页