旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:4
[和合本]
耶和华
3068
啊,你从西珥
4480
8165
出来
9002
3318
(8800)
,由以东
123
地
4480
7704
行走
9002
6805
(8800)
。那时地
776
震
7493
(8804)
{
1571
}天
8064
漏
5197
(8804)
,云
5645
也
1571
落
5197
(8804)
雨
4325
。
[KJV]
LORD
3068
, when thou wentest out
3318
(8800)
of Seir
8165
, when thou marchedst out
6805
(8800)
of the field
7704
of Edom
123
, the earth
776
trembled
7493
(8804)
, and the heavens
8064
dropped
5197
(8804)
, the clouds
5645
also dropped
5197
(8804)
water
4325
.
[恢复本]
耶和华啊,你从西珥出来,由以东田间行走;那时地震天漏,云也落雨。
22:8
[和合本]
那时因
3588
他
9001
发怒
2734
(8804)
,地
776
就摇撼
1607
(8691)
(8675)
1607
(8799)
战抖
7493
(8799)
;天
8064
的根基
4146
也震动
7264
(8799)
摇撼
1607
(8691)
。
[KJV]
Then the earth
776
shook
1607
(8691)
(8675)
1607
(8799)
and trembled
7493
(8799)
; the foundations
4146
of heaven
8064
moved
7264
(8799)
and shook
1607
(8691)
, because he was wroth
2734
(8804)
.
[恢复本]
那时因祂发怒,地就摇撼战抖,天的根基也震动摇撼。
39:20
[和合本]
是你叫它跳跃
7493
(8686)
像蝗虫
9003
697
吗?它喷气
5170
之威
1935
使人惊惶
367
。
[KJV]
Canst thou make him afraid
7493
(8686)
as a grasshopper
697
? the glory
1935
of his nostrils
5170
is
terrible
367
.
{terrible: Heb. terror}
[恢复本]
是你叫它跳跃像蝗虫么?它喷气之威使人惊惶。
18:7
[和合本]
那时,因
3588
他
9001
发怒
2734
(8804)
,地
776
就摇撼
1607
(8799)
战抖
7493
(8799)
;山
2022
的根基
4146
也震动
7264
(8799)
摇撼
1607
(8691)
。
[KJV]
Then the earth
776
shook
1607
(8799)
and trembled
7493
(8799)
; the foundations
4146
also of the hills
2022
moved
7264
(8799)
and were shaken
1607
(8691)
, because he was wroth
2734
(8804)
.
[恢复本]
那时因祂发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
46:3
[和合本]
其中的水
4325
虽匉訇
1993
(8799)
翻腾
2560
(8799)
,山
2022
虽因海涨
9002
1346
而战抖
7493
(8799)
,我们也不
3808
害怕
3372
(8799)
。(细拉
5542
)
[KJV]
Though
the waters
4325
thereof roar
1993
(8799)
and
be troubled
2560
(8799)
,
though
the mountains
2022
shake
7493
(8799)
with the swelling
1346
thereof. Selah
5542
.
[恢复本]
其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。〔细拉〕
60:2
[和合本]
你使地
776
震动
7493
(8689)
,而且崩裂
6480
(8804)
;求你将裂口
7667
医好
7495
(8798)
,因为
3588
地摇动
4131
(8804)
。
[KJV]
Thou hast made the earth
776
to tremble
7493
(8689)
; thou hast broken
6480
(8804)
it: heal
7495
(8798)
the breaches
7667
thereof; for it shaketh
4131
(8804)
.
[恢复本]
你使地震动,而且崩裂。求你将裂口医好,因为地摇动。
68:8
[和合本]
那时,地
776
见神
430
的面
4480
6440
而震动
7493
(8804)
,天
8064
也
637
落
5197
(8804)
雨;{
2088
}西奈山
5514
见以色列
3478
{
430
}神
430
的面
4480
6440
也震动。
[KJV]
The earth
776
shook
7493
(8804)
, the heavens
8064
also dropped
5197
(8804)
at the presence
6440
of God
430
:
even
Sinai
5514
itself
2088
was moved
at the presence
6440
of God
430
, the God
430
of Israel
3478
.
[恢复本]
那时地见神的面就震动,天也落雨;西乃山见了以色列神的面也震动。
72:16
[和合本]
在地
9002
776
的山
2022
顶上
9002
7218
,五谷必然茂盛(或译:有
1961
一把
6451
五谷
1250
);所结的谷实
6529
要响动
7493
(8799)
,如黎巴嫩
9003
3844
的树林;城里的人
4480
5892
要发旺
6692
(8686)
,如地上
776
的草
9003
6212
。
[KJV]
There shall be an handful
6451
of corn
1250
in the earth
776
upon the top
7218
of the mountains
2022
; the fruit
6529
thereof shall shake
7493
(8799)
like Lebanon
3844
: and
they
of the city
5892
shall flourish
6692
(8686)
like grass
6212
of the earth
776
.
[恢复本]
在地上,甚至在山顶上,五谷必然茂盛。所结的谷实,要摇曳如利巴嫩的树林;城里的人要发旺如地上的草。
77:18
[和合本]
你的雷
7482
声
6963
在旋风中
9002
1534
;电光
1300
照亮
215
(8689)
世界
8398
;大地
776
战抖
7264
(8804)
震动
7493
(8799)
。
[KJV]
The voice
6963
of thy thunder
7482
was
in the heaven
1534
: the lightnings
1300
lightened
215
(8689)
the world
8398
: the earth
776
trembled
7264
(8804)
and shook
7493
(8799)
.
[恢复本]
你的雷声在旋风中;闪电照亮世界;大地战抖震动。
13:13
[和合本]
{
5921
}{
3651
}我―万军
6635
之耶和华
3068
在忿恨中
9002
5678
发烈
2740
怒
639
的日子
9002
3117
,必使天
8064
震动
7264
(8686)
,使地
776
摇撼
7493
(8799)
,离其本位
4480
4725
。
[KJV]
Therefore I will shake
7264
(8686)
the heavens
8064
, and the earth
776
shall remove
7493
(8799)
out of her place
4725
, in the wrath
5678
of the LORD
3068
of hosts
6635
, and in the day
3117
of his fierce
2740
anger
639
.
[恢复本]
为此,我万军之耶和华必在盛怒之中,在发烈怒的日子,使天震动,使地摇撼,离其本位。
14:16
[和合本]
凡看见你的
7200
(8802)
都要定睛
7688
(8686)
看你
413
,留意
995
(8709)
看你
413
,说:使大地
776
战抖
7264
(8688)
,使列国
4467
震动
7493
(8688)
,
[KJV]
They that see
7200
(8802)
thee shall narrowly look
7688
(8686)
upon thee,
and
consider
995
(8709)
thee,
saying, Is
this the man
376
that made the earth
776
to tremble
7264
(8688)
, that did shake
7493
(8688)
kingdoms
4467
;
[恢复本]
凡看见你的,都要定睛看你;他们要留意看你,问说,那使地战抖,使列国震动,
24:18
[和合本]
躲避
5127
(8801)
恐惧
6343
声音
4480
6963
的必
1961
坠
5307
(8799)
入
413
陷坑
6354
;从
4480
8432
陷坑
6354
上来的
5927
(8802)
必被网罗
9002
6341
缠住
3920
(8735)
;因为
3588
天上
4480
4791
的窗户
699
都开了
6605
(8738)
,地
776
的根基
4146
也震动了
7493
(8799)
。
[KJV]
And it shall come to pass,
that
he who fleeth
5127
(8801)
from the noise
6963
of the fear
6343
shall fall
5307
(8799)
into the pit
6354
; and he that cometh up
5927
(8802)
out of the midst
8432
of the pit
6354
shall be taken
3920
(8735)
in the snare
6341
: for the windows
699
from on high
4791
are open
6605
(8738)
, and the foundations
4146
of the earth
776
do shake
7493
(8799)
.
[恢复本]
躲避恐惧声音的必坠入陷坑,从陷坑上来的必被网罗缠住;因为高天的窗户都开了,地的根基也震动了。
4:24
[和合本]
我观看
7200
(8804)
大山
2022
,不料
2009
,尽都震动
7493
(8801)
,小山
1389
也都
3605
摇来摇去
7043
(8701)
。
[KJV]
I beheld
7200
(8804)
the mountains
2022
, and, lo, they trembled
7493
(8801)
, and all the hills
1389
moved lightly
7043
(8701)
.
[恢复本]
我观看大山,见大山尽都震动,小山也都摇来摇去。
8:16
[和合本]
听见
8085
(8738)
从但
4480
1835
那里敌人的马
5483
喷鼻气
5170
,他的壮
47
马发嘶声
4684
4480
6963
,全
3605
地
776
就都震动
7493
(8804)
;因为他们来
935
(8799)
吞灭
398
(8799)
这地
776
和其上所有的
4393
,吞灭这城
5892
与其中
9002
的居民
3427
(8802)
。
[KJV]
The snorting
5170
of his horses
5483
was heard
8085
(8738)
from Dan
1835
: the whole land
776
trembled
7493
(8804)
at the sound
6963
of the neighing
4684
of his strong ones
47
; for they are come
935
(8799)
, and have devoured
398
(8799)
the land
776
, and all
4393
that is in it; the city
5892
, and those that dwell
3427
(8802)
therein.
{all...: Heb. the fulness thereof}
[恢复本]
从但听见敌人的马喷鼻气;他们的壮马发嘶声,全地就都震动。他们来吞灭这地和其上所有的,吞灭这城和其中的居民。
10:10
[和合本]
惟耶和华
3068
是真
571
神
430
,是
1931
活
2416
神
430
,是永远
5769
的王
4428
。他一发怒
4480
7110
,大地
776
震动
7493
(8799)
;他一恼恨
2195
,列国
1471
都担当不
3808
起
3557
(8686)
。
[KJV]
But the LORD
3068
is
the true
571
God
430
, he
is
the living
2416
God
430
, and an everlasting
5769
king
4428
: at his wrath
7110
the earth
776
shall tremble
7493
(8799)
, and the nations
1471
shall not be able to abide
3557
(8686)
his indignation
2195
.
{true...: Heb. God of truth}
{living God: Heb. living Gods}
{everlasting...: Heb. king of eternity}
[恢复本]
惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。祂一发怒,地就震动;祂一恼恨,列国都抵受不住。
49:21
[和合本]
因他们仆倒
5307
(8800)
的声音
4480
6963
,地
776
就震动
7493
(8804)
。人在红
5488
海
9002
3220
那里必听见
8085
(8738)
呼喊
6818
的声音
6963
。
[KJV]
The earth
776
is moved
7493
(8804)
at the noise
6963
of their fall
5307
(8800)
, at the cry
6818
the noise
6963
thereof was heard
8085
(8738)
in the Red
5488
sea
3220
.
{Red sea: Heb. Weedy sea}
[恢复本]
因他们仆倒的声音,地就震动。人在红海那里,听见了呼喊的声音。
50:46
[和合本]
因巴比伦
894
被取
8610
(8738)
的声音
4480
6963
,地
776
就震动
7493
(8735)
,人在列邦
9002
1471
都听见
8085
(8738)
呼喊
2201
的声音。”
[KJV]
At the noise
6963
of the taking
8610
(8738)
of Babylon
894
the earth
776
is moved
7493
(8735)
, and the cry
2201
is heard
8085
(8738)
among the nations
1471
.
[恢复本]
因巴比伦被占据的声音,地就震动,人在列邦都听见呼喊的声音。
51:29
[和合本]
地
776
必震动
7493
(8799)
而瘠苦
2342
(8799)
;因
3588
耶和华
3068
向
5921
巴比伦
894
所定的旨意
4284
成立了
6965
(8804)
,使
9001
7760
(8800)
{
853
}巴比伦
894
之地
776
荒凉
9001
8047
,无人
4480
369
居住
3427
(8802)
。
[KJV]
And the land
776
shall tremble
7493
(8799)
and sorrow
2342
(8799)
: for every purpose
4284
of the LORD
3068
shall be performed
6965
(8804)
against Babylon
894
, to make
7760
(8800)
the land
776
of Babylon
894
a desolation
8047
without an inhabitant
3427
(8802)
.
[恢复本]
地必震动而翻腾;因耶和华向巴比伦所定的旨意成立了,要使巴比伦之地荒凉,无人居住。
26:10
[和合本]
因他的马匹
5483
众多
4480
8229
,尘土
80
扬起遮蔽
3680
(8762)
你。他进
9002
935
(8800)
入你的城门
9002
8179
,好像人进入
9003
3996
已有破口
1234
(8794)
之城
5892
。那时,你的墙垣
2346
必因骑马的
6571
和战车
1534
、辎重车
7393
的响声
4480
6963
震动
7493
(8799)
。
[KJV]
By reason of the abundance
8229
of his horses
5483
their dust
80
shall cover
3680
(8762)
thee: thy walls
2346
shall shake
7493
(8799)
at the noise
6963
of the horsemen
6571
, and of the wheels
1534
, and of the chariots
7393
, when he shall enter
935
(8800)
into thy gates
8179
, as men enter
3996
into a city
5892
wherein is made a breach
1234
(8794)
.
{as men...: Heb. according to the enterings of a city broken up}
[恢复本]
因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城;那时,你的墙垣必因骑马的和辎重车、战车的响声震动。
26:15
[和合本]
主
136
耶和华
3069
对泰尔
9001
6865
如此
3541
说
559
(8804)
:“在你中间
9002
8432
行
9002
2026
(8736)
杀戮
2027
,受伤之人
2491
唉哼
9002
602
(8800)
的时候,因你倾倒的
4658
响声
4480
6963
,海岛
339
岂不
3808
都震动
7493
(8799)
吗?
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
to Tyrus
6865
; Shall not the isles
339
shake
7493
(8799)
at the sound
6963
of thy fall
4658
, when the wounded
2491
cry
602
(8800)
, when the slaughter
2027
is made
2026
(8736)
in the midst
8432
of thee?
[恢复本]
主耶和华对推罗如此说,在你中间发生杀戮的事,受伤之人唉哼的时候,众海岛岂不都因你倾倒的响声震动么?
⇧
首
⇦
1
士5:4~结26:15
⇨
尾
1
士5:4~结26:15
2
结27:28~该2:21
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
30
条包含
07493
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
士5:4~结26:15
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页